Перевод "chest pain" на русский
Произношение chest pain (чэст пэйн) :
tʃˈɛst pˈeɪn
чэст пэйн транскрипция – 30 результатов перевода
- You moved too soon.
A little chest pain?
The first rule in a crisis situation: You negotiate first and you attack last.
- Ты очень быстро двигаешся - В самом деле
- Немного больно, да ?
- Первое правило в кризисных ситуациях начинаешь вести переговоры первым а нападаешь последним
Скопировать
Mom has five of you.
Mom has a chest pain already.
And you lady, how many children you have?
У мамы вас пятеро.
У мамы уже грудь болит.
А у вас сеньора, сколько уже детей?
Скопировать
Sorry, but I can't sleep with women.
When I was grifting around the Yokohama settlement, I had a chest pain and Dr Hepburn saw me.
He told me, '"No women.'"
Извините, я не могу спать с женщинами
Когда я ошивался возле Йокогамы, у меня была боль в груди, и доктор Хэпбёрн заметил меня.
Он сказал мне: "Никаких женщин".
Скопировать
Your joints are stiff and enflamed.
Physical exertion causes shortness of breath and chest pain.
Your eyesight is not as it was, and the ulcers on your skin have returned after an interval of many years.
Суставы воспалены и не гнутся.
Физические нагрузки вызывают одышку и боль в груди.
Зрение уже не то, что прежде. И язвочки на коже спустя много лет вернулись.
Скопировать
She called out to you from that big, fancy oak bed.
- She said she was having chest pain.
- I never told you any of that!
Она звала тебя, лёжа на кровати.
Кричала, что у неё болит сердце.
Я этого не рассказывал!
Скопировать
- Yeah.
- You having any chest pain?
- Yeah, a little.
- Да.
- У вас есть боли в груди?
- Да, немного.
Скопировать
Idiot.
You had any chest pain?
No.
Идиот.
- Была ли боль в груди?
- Нет.
Скопировать
Went down like a sack of potatoes, Doc.
Any chest pain?
Breathlessness?
Рухнула вниз как мешок с картошкой, Док.
Есть боль в груди?
Одышка? Я чувствую себя прекрасно.
Скопировать
Yes, indeed!
Do not take Paratis if you take nitrates for chest pain.
- ♪ My heart ♪
Да, именно!
Не используйте "Paratis", если вы принимаете нитраты от боли в груди.
- "Мое сердце!"
Скопировать
He has an abdominal perforation, about two to three centimeters deep.
He's having severe chest pain and difficulty breathing.
He needs to be prepped for surgery.
У него травма брюшной полости, глубиной 2-3 сантиметра.
У него сильная боль в груди и затрудненное дыхание.
Его надо готовить к операции.
Скопировать
I'll take your word for it.
Chronic chest pain and shortness of breath were a way of life for this man.
Hmm.
Я поверю вам на слово.
Хронические боли в груди и прерывистое дыхание - вот как жил этот человек.
Хм.
Скопировать
I'm fine.
It's a little chest pain.
I get it from time to time.
Я в порядке.
Небольшая боль в груди.
Бывает время от времени.
Скопировать
- Dr. Lewis. Hold, please.
I got a chest pain in Exam Room 4.
Night shift ran an x-ray and EKG.
- Доктор Льюис, вот, пожалуйста.
В 4 кабинете пациент с болью за грудиной.
Ночная смена сделала ему рентген и ЭКГ.
Скопировать
Thank you.
- Wanna help with a chest pain?
- Yes.
Да. Спасибо.
- Хочешь помочь с пациентом в четвертой?
- Иду.
Скопировать
(Kutner) Could be pneumococcus.
That'd cause chest pain and the stiff neck.
It's not pneumococcus.
Может быть пневмококк.
Он вызвал бы боль в груди и кривошею.
Это не пневмококк.
Скопировать
He had been fine prior to onset.
No chest pain, fever, coughing or chills.
[metric's stadium love]
До приступа здоровье было в порядке.
Ни боли в груди, ни жара, ни кашля, ни озноба...
ФАРМАЦИД ТУРНЕ ПО 10 ГОРОДАМ
Скопировать
Chase was right.
He was hiding chest pain. He's been having a whole series of heart attacks.
Heart attacks can't cause you to reach out and choke someone.
Чейз был прав, он скрывает свою боль.
У него была целая серия сердечных приступов.
Сердечные приступы не могли быть причиной, чтобы брать и душить кого-либо.
Скопировать
- No, I feel great.
Last night I had a slight substernal chest pain.
I checked myself in, had them run a couple of tests.
Это просто меры предосторожности.
Вчера вечером я почувствовал легкую боль в груди.
Я сам себя госпитализировал, и заставил их повести тесты. - Все хорошо?
Скопировать
Throw me that marker, will you?
Chest pain, the lung problems, Fatigue, rash.
Sounds like chronic lung infection.
А ну-ка кинь мне маркер.
Боль в груди, проблемы с лёгкими, усталость, сыпь.
Хроническая инфекция лёгких.
Скопировать
Somebody call 9-1-1.
She had substernal chest pain-- chest pain and syncope.
My pulse was in the 200s,but the rate has resolved on its own.
кто-нибудь 911
У неё боль в области груди боль в груди и потеря сознания.
У меня был пульс 200 ударов, но в норму я пришла самостоятельно
Скопировать
Blood ph was normal.
Polyserositis would inflame the membranes near her epiglottis causing the chest pain.
I'm sorry. which I'm sure none of you will take.
рН крови был в норме.
Полисерозит мог воспалить мембраны возле надгортанника и перикарда сердца, что вызвало боль в груди.
Соболезную. Я наняла специального психотерапевта... к которому, я уверена, никто из вас не пойдёт, и предлагаю вам выходные, которые, я уверена, никто из вас не возьмёт.
Скопировать
- What happened ?
Chest pain.
Sats are dropping. D-dimer's positive.
- Что случилось?
- Затрудненное дыхание с болью в груди.
Показатели падают, положительный результат на D-димер.
Скопировать
Well, you got your newspaper and you got your tea but you just can't settle because you're not where you want to be yet.
Do you have any chest pain, dizziness or nausea?
Then pull up your trousers and go away.
Ну, ты получаешь свою газету и чай. Но ты не можешь удобно устроиться, потому что ты не там, где ты хочешь быть.
У вас есть боль в груди, головокружение или тошнота?
Тогда надевайте свои брюки и уходите.
Скопировать
This might surprise most people but 85 percent of the calls we go out on are medical.
It can be anything from chest pain to more serious things.
How do you handle that with ambulances and hospitals?
Это может показаться странным, но 85% вызовов - медицинские.
Что угодно, от боли в груди до серьезных случаев.
А как же скорые и больницы?
Скопировать
Mine!
I am having chest pain.
So just to be clear,we are not cracking open any chests today?
- Мой!
У меня болит в груди.
Уточняю, мы сегодня не будем вскрывать грудные клетки?
Скопировать
Yeah, I just started.
Are you waiting for the chest pain?
At least it's not raining.
- Да, только что приступил.
Ждёшь больного с болью в груди?
Дождя вроде нет.
Скопировать
She had low blood pressure.
According to the laws of physics, low blood pressure causes light-headedness chest pain, but not annoyance
Move your feet.
У неё было низкое давление.
По законам физики, низкое давление вызывает головокружение, боль в груди... но не раздражение.
Ноги подвинь.
Скопировать
Regional anesthesia is a new symptom.
Not if the chest pain is related to the numbness.
It's not circulatory. It's neurological.
Потеря чувствительности — новый симптом.
Нет, если боли в груди связаны с онемением.
Это не из-за кровообращения.
Скопировать
Something's traumatizing one of the nerves that runs along your ribs.
Explains the chest pain and numbness.
Could also cause muscle atrophy.
Что-то травмирует одно из нервных окончаний у вас между ребер.
Объясняет боль в груди и онемение.
Также может вызывать мышечную атрофию.
Скопировать
I'm sorry.
Chest pain wasn't angina. EKG ruled out heart attack.
So the good news is, he didn't have a heart attack.
Прости.
Боль в груди не была вызвана стенокардией.
ЭКГ не подтвердила сердечный приступ. Итак, хорошие новости в том, что у него не было сердечного приступа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов chest pain (чэст пэйн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chest pain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэст пэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение