Перевод "chest pain" на русский
Произношение chest pain (чэст пэйн) :
tʃˈɛst pˈeɪn
чэст пэйн транскрипция – 30 результатов перевода
Mom has five of you.
Mom has a chest pain already.
And you lady, how many children you have?
У мамы вас пятеро.
У мамы уже грудь болит.
А у вас сеньора, сколько уже детей?
Скопировать
- Dr. Lewis. Hold, please.
I got a chest pain in Exam Room 4.
Night shift ran an x-ray and EKG.
- Доктор Льюис, вот, пожалуйста.
В 4 кабинете пациент с болью за грудиной.
Ночная смена сделала ему рентген и ЭКГ.
Скопировать
Thank you.
- Wanna help with a chest pain?
- Yes.
Да. Спасибо.
- Хочешь помочь с пациентом в четвертой?
- Иду.
Скопировать
Sorry, but I can't sleep with women.
When I was grifting around the Yokohama settlement, I had a chest pain and Dr Hepburn saw me.
He told me, '"No women.'"
Извините, я не могу спать с женщинами
Когда я ошивался возле Йокогамы, у меня была боль в груди, и доктор Хэпбёрн заметил меня.
Он сказал мне: "Никаких женщин".
Скопировать
- You moved too soon.
A little chest pain?
The first rule in a crisis situation: You negotiate first and you attack last.
- Ты очень быстро двигаешся - В самом деле
- Немного больно, да ?
- Первое правило в кризисных ситуациях начинаешь вести переговоры первым а нападаешь последним
Скопировать
She called out to you from that big, fancy oak bed.
- She said she was having chest pain.
- I never told you any of that!
Она звала тебя, лёжа на кровати.
Кричала, что у неё болит сердце.
Я этого не рассказывал!
Скопировать
Kid clutched his chest,B.P.Was elevated.
Maybe there was chest pain.
E.R.Said the heart was fine.
Мальчик хватался за грудь, давление было повышено.
Может, была боль в груди.
В скорой сказали - сердце в порядке.
Скопировать
Moving around is a bad idea.
Hey, if you feel chest pain, you need to let me know.
Verapamil can cause congestive heart failure.
Двигаться, это плохая идея.
Эй, если почувствуете боль в груди, дайте мне знать.
Верапамил может вызвать застойную сердечную недостаточность.
Скопировать
(Kutner) Could be pneumococcus.
That'd cause chest pain and the stiff neck.
It's not pneumococcus.
Может быть пневмококк.
Он вызвал бы боль в груди и кривошею.
Это не пневмококк.
Скопировать
Mine!
I am having chest pain.
So just to be clear,we are not cracking open any chests today?
- Мой!
У меня болит в груди.
Уточняю, мы сегодня не будем вскрывать грудные клетки?
Скопировать
This might surprise most people but 85 percent of the calls we go out on are medical.
It can be anything from chest pain to more serious things.
How do you handle that with ambulances and hospitals?
Это может показаться странным, но 85% вызовов - медицинские.
Что угодно, от боли в груди до серьезных случаев.
А как же скорые и больницы?
Скопировать
Yeah, I just started.
Are you waiting for the chest pain?
At least it's not raining.
- Да, только что приступил.
Ждёшь больного с болью в груди?
Дождя вроде нет.
Скопировать
Probably just a mild heart attack.
No chest pain.
And smoke inhalation already explains the arrhythmia.
Вероятно, неострый сердечный приступ.
Нет боли в груди.
И попадание дыма, уже объясняет аритмию.
Скопировать
Chase was right.
He was hiding chest pain. He's been having a whole series of heart attacks.
Heart attacks can't cause you to reach out and choke someone.
Чейз был прав, он скрывает свою боль.
У него была целая серия сердечных приступов.
Сердечные приступы не могли быть причиной, чтобы брать и душить кого-либо.
Скопировать
Somebody call 9-1-1.
She had substernal chest pain-- chest pain and syncope.
My pulse was in the 200s,but the rate has resolved on its own.
кто-нибудь 911
У неё боль в области груди боль в груди и потеря сознания.
У меня был пульс 200 ударов, но в норму я пришла самостоятельно
Скопировать
- No, I feel great.
Last night I had a slight substernal chest pain.
I checked myself in, had them run a couple of tests.
Это просто меры предосторожности.
Вчера вечером я почувствовал легкую боль в груди.
Я сам себя госпитализировал, и заставил их повести тесты. - Все хорошо?
Скопировать
- Who would like to present?
Admitted last night with chest pain.
Status: post acute Ml.
Кто хочет представить?
Кит Паулус, поступил вчера ночью с болью в груди.
Статус: острая сердечная недостаточность
Скопировать
Driver and front-seat passenger both early 50s, both restrained, both stable.
The passenger has some leg and arm pain, the driver has chest pain.
Dang it all to heck!
Водитель и пассажир с переднего сиденья, около 50 лет, оба стабильны.
У пассажира боль в руке и ноге, у водителя - в груди.
Да пропади все к чертям!
Скопировать
Sweet. What do you got?
Chest pain, tamponade, ruptured aorta?
Uh, more like a clown car.
Классно.Что вы получили?
Боль в груди,рызрыв аорты?
Скорее автомобиль с клоунами.
Скопировать
She's pregnant.
I need to know what time your chest pain started.
I don't know.
Она беременна.
Мне нужно знать, когда ваша грудь начала болеть?
Я не знаю.
Скопировать
Please, just try.
There are 20 words to describe chest pain.
Burning, squeezing, stabbing, tearing.
Пожалуйста, просто постарайтесь.
Существует 20 слов, чтобы описать боль в груди.
Жжение, сдавливающая боль, колющая, режущая.
Скопировать
Your joints are stiff and enflamed.
Physical exertion causes shortness of breath and chest pain.
Your eyesight is not as it was, and the ulcers on your skin have returned after an interval of many years.
Суставы воспалены и не гнутся.
Физические нагрузки вызывают одышку и боль в груди.
Зрение уже не то, что прежде. И язвочки на коже спустя много лет вернулись.
Скопировать
- Eric, a...
Paul had a... some exertional chest pain.
It's concerning to me whether of cardiac origin.
- Эрик...
Пол чувствовал... боль в груди при физической нагрузке.
Мне видится, что причина в сердечной деятельности.
Скопировать
Poison Ivy?
reaction could cause the blisters and maybe irritate his eyes enough to cause the hemorrhaging, but the chest
They have bonfires every night.
Ядовитый плющ?
Сильная аллергия могла вызвать волдыри и даже вызвать раздражение глаз до кровоизлияния. Но боль в груди и приступы...
Они каждый вечер жгут костры.
Скопировать
- Yes.
You were to check the box if you had circulatory problems, including but not limited to chest pain, heart
Do you know what that is?
— Да.
Вы отметили графу, где указано, что вы имели проблемы с кровообращением включая, но не ограничивая болей в груди, шумы в сердце сердцебиение, флебит
Вы знаете, что это?
Скопировать
You're a science guy now.
Black widow bite would cause vomiting, chest pain, maybe some bad muscle cramps, but it's rarely fatal
Besides, our girl died of suffocation.
Теперь ты ученый.
Укус Черной вдовы вызывает рвоту, боль в груди, может, мышечные судороги, но он редко смертелен.
Кроме того, наша девушка умерла от удушья.
Скопировать
You feeling dizzy, light-headed, anything like that?
Any chest pain, shortness of breath? okay.
Continue drying your hand and come with me.
Вы чувствуете головокружение, помутнение, что-нибудь в этом роде?
Боль в груди, затрудненное дыхание?
Продолжайте сушить руку и пойдем со мной.
Скопировать
I'll give you some baby aspirin, just in case.
If the chest pain returns, you need to call me immediately.
Will do, Kiddo.
На всякий случай я дам тебе низкую дозу аспирина.
Если снова будут боли в груди, сразу же звони мне.
Так и сделаю, ребенок.
Скопировать
She had low blood pressure.
According to the laws of physics, low blood pressure causes light-headedness chest pain, but not annoyance
Move your feet.
У неё было низкое давление.
По законам физики, низкое давление вызывает головокружение, боль в груди... но не раздражение.
Ноги подвинь.
Скопировать
Something's traumatizing one of the nerves that runs along your ribs.
Explains the chest pain and numbness.
Could also cause muscle atrophy.
Что-то травмирует одно из нервных окончаний у вас между ребер.
Объясняет боль в груди и онемение.
Также может вызывать мышечную атрофию.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов chest pain (чэст пэйн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chest pain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэст пэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
