Перевод "civilizations" на русский
Произношение civilizations (сивилайзэйшенз) :
sˌɪvɪlaɪzˈeɪʃənz
сивилайзэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода
have worn everything out, gnawed everything, smashed everything under their weight.
After the generations of other men, the wars, the civilizations, have thus been and gone on earth, breathed
not even a pain or a joy, but a ghost, a confused and distant memory that will give me a soul?
все истреплют, все обгложут, все раскрошат своей тяжестью.
После поколений новых людей, войн, цивилизаций, которые были и есть на земле, которые дышали тем же воздухом, что и я, пили ту же воду, и питались частями моего тела будет ли что-то неуловимое, волнующее, крошечное,
даже не боль или радость, а дух, беспорядочная память прошлого, которая подарит мне душу?
Скопировать
You just destroyed millions of planets, there must be life on one of them.
You destroyed entire civilizations.
Take your bones and get lost.
Ты только что угробила миллион планет. Наверняка на одной из них есть жизнь.
Ты погубила целые цивилизации.
Уходи. Бери ноги в руки и выметайся.
Скопировать
Its five-year mission:
To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man
Captain's log, stardate 3619.2.
Его пятилетняя миссия:
исследовать незнакомые миры искать новые формы жизни и новые цивилизации смело идти туда, куда еще не ступала нога человека.
Бортовой журнал, звездная дата 3619.2.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to
Captain's log, stardate 3192.5.
Это путешествие корабля "Энтерпрайз".
Пять лет исследований неизвестных новых миров, поиска новой жизни и новых цивилизаций, поход туда, куда не ступала нога человека.
Дневник капитана, звездная дата 3192.5.
Скопировать
What do you want, Leo?
I've got a cap-gains tax cut tacked onto an appropriations bill two Bronze Age civilizations threatening
I want the president back here now, C.J.
А чего ты от меня хочешь, Лео?
У нас здесь урезание налога на сверхдоходы, объединенное с биллем об ассигнованиях две цивилизации из Бронзового века, готовые порвать друг друга из-за каких-то коз и большая делегация, листающая в приемной старые журналы, пока президент поёт "Кумбайа"
Президент должен немедленно вернуться, Си Джей.
Скопировать
You see? A city!
And they say ancient civilizations didn't pass through here.
- 2,000 years before Christ.
Тут целый город!
Все это говорит о древней цивилизации, впервые, в этих местах, обнаруженной.
- 2000 лет до Христа.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to
Once more, Jose.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Повторяю, Хосе.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to
- Hold it, Jim.
Это путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Это 5-летняя миссия, нацеленная на исследование новых миров, поиск новой жизни и новых цивилизаций, чтобы отправиться туда, где еще не ступала нога человека.
- Подожди, Джим.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to
Captain's log, stardate 1709.2.
Это путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Это 5-летняя миссия, чтобы исследовать новые миры, чтобы искать новую жизнь и новые цивилизации,
Бортовой журнал, звездный день 1709,2.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission-- to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to
This is the engine room.
These are the voyages of the starship Enterprise.
lts five-year mission-- to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
На связи машинное отделение.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission-- to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to
Captain's Log, star date 1533.7.
These are the voyages of the starship Enterprise.
lts five-year mission-- to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Журнал капитана, звездная дата 1533.7.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to
Captain's log, stardate 3025 point 3.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Бортовой журнал, звездная дата 3025 точка 3.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise. Its five-year mission:
To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man
Captain's log, stardate 1704.2.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций. Это смелый шаг туда, где не ступала нога человека.
ВРЕМЯ ОБНАЖИТЬСЯ Бортовой журнал, звездный день 1704,2.
Скопировать
Prince, I can't believe it Are you seriously refusing to do whatever possible to alleviate the material poverty and blind moral misery in which Sicilians lie?
We are old, Chevalley, very old For twenty-five centuries we have borne magnificent civilizations all
For 2,500 years we've been nothing but a colony
Вы и в самом деле отказываетесь помочь вашему народу преодолеть материальную нищету и духовную неразвитость?
Уже 25 веков мы несем на себе бремя чужих цивилизаций, все они пришли со стороны, ни одна не родилась здесь.
В течение 2500 лет мы жили чужим разумом, мы были колонией! Я не жалуюсь - это наша вина.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to
Captain's log, stardate 2715.1.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Журнал капитана, звездная дата 2715.1.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission-- to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to
Captain's Log, stardate 1672.1.
These are the voyages of the starship Enterprise.
lts five-year mission-- to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Журнал капитана, звездная дата 1672.1.
Скопировать
In Persia, the imaginary creatures depicted in the following picture were thus believed to be the cause of diseases.
French scientist Maspero show us pictures of evil spirits, believed to have resided amongst the first civilizations
The belief in evil spirits, sorcery and witchcraft is the result of naive notions about the mystery of the universe.
Диковинные существа с этого Персидского рисунка, согласно преданию, вызывали различные болезни.
Английский исследователь Роулинсон и французский учёный Масперо демонстрируют нам изображения злых духов, что были в ходу на заре цивилизаций.
Вера в злые чары, колдовство и ведьм - это результат наивных представлений о таинстве мироздания.
Скопировать
use LSD and other.... all the different ?
then and in my mind now LSD posed an element of risk which exceeded any other the indulgences which civilizations
It was never attack on young people, it was never a political measure - it was ?
the dangers to society that their subjects respectively pose.
And in our mind then and in my mind now LSD posed an element of risk which exceeded any other the indulgences which civilizations were taking on board.
It was never attack on young people, it was never a political measure - it was ? on medical advice.
Скопировать
The stars, like lamps, hung from the sky on ropes.
According to the beliefs of other ancient civilizations, the sky was vaulted and the earth shaped into
The evil spirits of ancient times changed in the medieval folklore to devils, sneaking around and tempting children.
Звёзды, словно лампы, свисают с неба на нитях.
Согласно наработкам иных культур, небеса выгибались куполом над земною гладью.
Злые духи древности предстают в средневековом фольклоре в образе бесов, вьющихся окрест и соблазняющих неразумных.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to
Captain's log, stardate 2817.6.
Это путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Это 5-летняя миссия, чтобы исследовать новые миры, чтобы искать новую жизнь и новые цивилизации, чтобы идти туда, куда еще не ступала нога человека.
Журнал капитана, звездный день 2817,6.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to
Captain's log, stardate 2713.5:
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Журнал капитана, звездная дата 2713.5.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to
Captain's log, stardate 2712.4:
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Дневник капитана, звездная дата 2712.4.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to
Captain's log, stardate 1512.2:
Это рассказ о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Бортовой журнал, звездная дата 1512.2.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to
The court-martial of Mr. Spock has been convened in closed session.
Это путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Это 5-летняя миссия, чтобы исследовать новые миры, чтобы искать новую жизнь и новые цивилизации, чтобы идти туда, куда еще не ступала нога человека.
Суд над м-ром Споком проходит в закрытом заседании.
Скопировать
These are the voyages of the Starship Enterprise.
Its continuing mission... to explore strange new worlds to seek out new life and new civilizations to
Looks like we're all in the same boat.
Это - путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Его постоянное задание - исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал.
Похоже, мы все с вами в одной лодке.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its continuing mission: to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to
- My instructions were clear.
Это - путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Его постоянное задание - исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал.
Мои распоряжения были четкими!
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its continuing mission: to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to
PICARD:
Это - путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Его постоянное задание - исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации,
ЭТИКА
Скопировать
These are the voyages of the Starship Enterprise.
Its continuing mission... to explore strange new worlds to seek out new life and new civilizations to
Captain's Log, supplemental.
Это - путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Его постоянное задание - исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал.
Культ героя Журнал капитана, дополнение.
Скопировать
These are the voyages of the Starship Enterprise.
Its continuing mission... to explore strange new worlds to seek out new life and new civilizations to
Did you see the look on Alexander's face when he saw the play area?
Это - путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Его постоянное задание - исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал.
Ты видел лицо Александра, когда он увидел игровую комнату?
Скопировать
These are the voyages of the Starship Enterprise.
Its continuing mission... to explore strange new worlds to seek out new life and new civilizations to
First Officer's Log, supplemental.
Это - путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Его постоянное задание - исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал.
Журнал первого офицера, дополнение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов civilizations (сивилайзэйшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы civilizations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сивилайзэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение