Перевод "sweet sweet nothing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sweet sweet nothing (сyит сyит насин) :
swˈiːt swˈiːt nˈʌθɪŋ

сyит сyит насин транскрипция – 31 результат перевода

Cherry bitters.
♪ give me sweet, sweet nothing, nothing, nothing ♪ Don't mind if I do.
Yeah, that's... [Chuckles]
Чуточку сиропа.
Сейчас посмотрим.
Да, просто... Отлично.
Скопировать
You sure are pretty. - Pretty.
A pretty woman ain't good for nothing but smelling sweet and laying around the house.
Just so pretty.
- Ты точно хорошенькая.
- Киска. Такие женщины ни на что не годятся, только вкусно пахнуть, лежать на диване.
Очень милая.
Скопировать
Don't let her walk out with a bad attitude... 'cause if you do, you spend the next week... wondering if she's getting her fuck on with somebody else... you know what I'm saying?
So when she come to see you, it's nothing but sweet talk.
Send her away floating, all right?
Не отпускай ее в плохом настроении,... потому что, если ты сделаешь так, ты потратишь неделю,... беспокоясь, не променяла ли она тебя на другого. Ты понимаешь, о чем я говорю?
Так, когда она придет к тебе, обласкай ее как только можешь.
Пусть она уйдет довольной, понятно?
Скопировать
All night by the Zev, Zev
All night by the Zev I did lie As she whispered sweet nothing to Stanley While plunging a fork in his
All day by the Stan, Stan
- Всю ночь рядом с Зэв, Зэв.
Всю ночь рядом с Зэв я вздыхал, когда она шептала Стэнли сладкие пустяки, втыкая вилку ему в глаз.
Весь день рядом со Стэном, Стэном.
Скопировать
THE BOXES ARE HEAVY.
AND THERE'S NOTHING WRONG WITH ASKING FOR HELP. I... I THINK SHE'S KIND OF SWEET ACTUALLY.
YOU THINK SHE'S SWEET? WELL, I DON'T REALLY KNOW HER, BUT, YEAH.
- Нет, она хорошенькая.
Знаешь, я не слышала, чтобы ты говорил, что тебе нравится девушка.
А вообще-то.. я ни разу не слышала, чтобы ты вообще говорил о девушках.
Скопировать
You done upset this pretty little thing over here, and you got me all riled up.
You got nothing to be afraid of, sugar.
Geez, Zeke, why don't you give the troops a little warning next time!
¬ы расстроили эту малышку и вы разозлили мен€
"ебе нечего бо€тьс€, сладенька€ я не позволю ни одному волосу упасть с головы такой очаровательной девушки
Ёй, "ик, почему бы тебе не предупредить о выстреле в следующий раз?
Скопировать
What happened then?
...laughter... and then... ...sweet nothing ...and then...
Rock him, you shirker!
Качай! Рассказывай, Пепа, что было дальше?
Ну... и от смеха было недалеко до сладких нежностей и от сладких нежностей...
Черт, качай и не филонь!
Скопировать
I didn't want them to start getting rough so I said to them pacifically:
"Dear, sweet clodhoppers if you knew anything of sexual psychology you would know hat nothing could give
If any of you wishes to be my partner in joy, then come and seize me.
Я не мог допустить, чтобы они буянили, поэтому я миролюбиво сказал:
"Мои очаровательные недоумки, если бы вы хоть самую малость смыслили в сексуальной психологии, вы бы понимали, что мне будет более чем приятно очутиться у вас в руках, толстомясые вы юнцы. Это доставит мне наслаждение самого предосудительного свойства.
Поэтому того, кто из вас готов быть моим партнёром в удовольствии, прошу меня схватить.
Скопировать
I'm not playing games, Myra. I wanna know what he said.
He said there was nothing sweet in my ear.
"In my ear."
Я не играю в игры Майра, я хочу знать что он сказал.
Он сказал, что сказал мне несколько пустячков в моё ушко.
"В моё ушко".
Скопировать
Long time, what made you wait so long?
What a domestic scene as he will whisper sweet nothing listen to your ears.
Well Clementine? May ask one question?
Может, и стоило убить его пораньше.
Смотрите, какая трогательная сцена, правда, Клементина?
Могу я спросить кое-что?
Скопировать
He that is robbed not wanting what is stolen, let him not know't and he's not robbed.
- I had been happy if the general camp pioneers and all, had tasted her sweet body so I had nothing known
O, now for ever farewell the tranquil mind. Farewell content.
Не говори с ограбленным о краже: Кто пострадал, не зная, - не страдал.
- Печально это слышать.
Ныне ж навсегда Прощай спокойствие, прощай довольство!
Скопировать
- Have you anything else to show us?
Darling, you're very sweet, but there's absolutely nothing here I want.
We have now reached the bottom of the well.
- Вы не могли бы показать нам ещё что-нибудь?
Спасибо, дорогой, но здесь нет ничего из того, что я хочу.
Это всё, что у нас есть.
Скопировать
And we'll always be together, still my heart's unsure for I have memories that haunt me
But laughter so sweet and true but all my health means nothing... so far away from you
I have frightened you Nashtinka!
[Настенька поет] "Часто снятся мне рощи заветные В нашем светлом любимом краю,
Не нужны жемчуга, самоцветы - Повидать бы сторонку свою!"
Испугал я тебя, Настенька.
Скопировать
Words.
Nothing but sweet words turning into bitter orange wax in my ears.
Enough with the feelings.
Слова.
Ничего кроме приторных слов, застревающих в моих ушах горькой серой.
Хватит выяснять отношения.
Скопировать
It was unreal.
I remember looking at her dead body in the coffin... at her beautiful hands, so warm, so sweet, that
All the warmth was gone.
Всё было нереальным.
Я помню, как смотрела на неё в гробу,.. ...на её красивые, такие тёплые руки, в которых она часто меня держала. Но то, что я видела в гробу, не было похоже на неё.
Всё тепло пропало.
Скопировать
We want them dead.
Nothing better than eating something sweet by the sea.
You can ask questions now.
Убить нужно всех.
Сладости на прогулке, что может быть лучше?
Теперь задавай вопросы.
Скопировать
Is there something wrong with my shirt?
No sweet cakes there's nothing wrong with it.
We got to get Sammy a lady friend.
Что-нибудь не так с моей рубашкой?
Нет, пирожочек, с ней всё в порядке.
Нам надо найти Сэмми подружку.
Скопировать
No party.
And nothing on God's sweet earth is gonna make me change my mind.
Leave this to me.
Никаких вечеринок!
И ничто на свете не заставит меня передумать!
Предоставь это мне!
Скопировать
You are only giving us coffee.
- Is there nothing sweet spicy?
We're visiting with the whole family for the first time
Нет ничего сладкого или пряного?
Мы впервые гостим у вас.
Предлагать сладости и пряности часть тамильской культуры, не так ли?
Скопировать
For helping me.
I've been nothing but a bitch. And you've been nothing but sweet.
Really just makes me hate you more.
Помогаешь мне.
Я всегда была только глупой, в то время как ты была милой всегда.
Это позволяет мне тебя еще больше ненавидеть.
Скопировать
Love the smell of the day before Christmas in the morning.
There's just nothing quite like the sweet scent of desperate last-minute shoppers in the air.
- Jack our prices up 10 percent?
Люблю запах дня накануне Рождества.
Нет ничего лучше сладкого аромата отчаявшихся, покупающих в последний момент, клиентов.
Ты повысил наши цены на 10%?
Скопировать
Or for any of us? It was very kind of Mr and Mrs Allen to bring me to Bath, but none of us has any expectations from Mr Allen.
My dear, sweet Catherine, you know I care nothing for money.
Ifwe could only be married tomorrow, I would be happy to live on £50 a year.
С их стороны было очень мило взять меня сюда, но никто из нас не ждет ничего от мистера Аллена.
Милая моя Кэтрин, деньги для меня ничто.
Если бы мы могли пожениться завтра, я была бы счастлива. И с 50-ю фунтами в год.
Скопировать
What such?
It is nothing, sweet.
- Else something to fetch?
Что такое?
Ничего, милый.
- Ещё что-то принести?
Скопировать
"... me, oh, my
"Nothing tastes sweet, wet, salty, and dry
"All at once so well as pie
"...me, oh, my
"Nothing tastes sweet, wet, salty, and dry
"All at once so well as pie
Скопировать
All hard and ugly and spiny on the outside.
Nothing but sweet and mushy under. Oh, you got it bad.
It's not even like that, brah.
Весь тaкoй твеpдый, уpoдливый и кoлючий снapужи. и мягкий и слaдкий внутpи.
О, вoт я тебя и paскусил.
Этo дaже близкo нa пpaвду не пoxoже, бpaт.
Скопировать
I was stupid.
You've been nothing but sweet and genuine with me, and you've never given me any reason to think you
Can I come to Hawaii?
Я была дурой.
Ты был со мной таким милым и откровенным, и ни разу не дал мне повода думать, что ты легкомысленный подросток, для которого женщины - это одинаковые модели с рекламы купальников.
Могу я поехать на Гавайи?
Скопировать
Martin, they're arresting her.
Say nothing, sweet pea.
Nothing until we get a brief.
Посмотрим, что скажет отец. Мартин, они ее арестовали!
Милая, ничего не говори.
Пока мы не вызовем адвоката.
Скопировать
He doesn't understand why his mom is not his mom anymore.
His whole life, she's been nothing but consistent and sweet.
And he can't be too thrilled about his dad turning all of his socks pink.
Он не понимает, почему его мама больше не такая, как раньше.
Всю его жизнь она была только спокойной и доброй.
И его не может радовать, что отец перекрасил все его носки в розовый.
Скопировать
Seung-Jo, you too, are studying too?
Nothing too oily, or too sweet... it'll reduce the memory...
Whole wheat bread and olive oil dip... that'll be good enough and egg yolk too...
Неужели...
То есть ты тоже будешь учиться? это вредно для памяти.
Зерновой хлеб и оливковое масло. Ну и яйца можно.
Скопировать
Yeah, it's-- it's, like, common.
It's got these red berries on it that I guess taste sweet, and sometimes little kids eat them and wind
So Gus didn't poison him after all.
Да, знаешь, растёт повсюду
У него такие красные ягоды Наверное, сладкие А иногда и маленькие дети едят их и травятся
Так что получается, Гас его не травил.
Скопировать
Wish me luck.
Kids, nothing in this life quite compares to the sweet, terrifying exhilaration of making your move.
When you just put it all on the line and go for it.
Пожелай мне удачи.
Дети, ничего в жизни не сравнится с приятным страшным возбуждением, когда ты делаешь первый шаг.
Когда ты все ставишь на карту и идёшь за этим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sweet sweet nothing (сyит сyит насин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sweet sweet nothing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyит сyит насин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение