Перевод "cloud up" на русский
Произношение cloud up (клауд ап) :
klˈaʊd ˈʌp
клауд ап транскрипция – 31 результат перевода
I was out of control.
Letting personal shit cloud up my thinking. You, you reigned me in.
Well, friends fight, right?
это не остановит. Я вышел из себя.
Позволил личным счетам влиять на мои суждения.
А, друзья, бывает, ссорятся, да?
Скопировать
I'd look up, and they'd fire over and over again.
Then I look up when they're done firing and there's just a cloud of smoke here.
I look over, and the bear is laying right there.
Я смотрю наверх, а они все палят и палят.
Когда они перестали палить, я посмотрел, но там было только облако дыма.
Я присмотрелсл - медведь там лежал.
Скопировать
It's unfair to a passenger not to give him one.
In case anything happens, jump out, pull this cord, a big umbrella thing opens up and you float to earth
What will they think of next?
Он обязан обеспечивать пассажиров парашютами.
Если что-то случится - выпрыгиваешь, дергаешь этот шнур, открывается большой зонтик. И плывешь к земле, будто лежишь на облачке.
Чего только не придумают.
Скопировать
Does that mean anything to you?
You kicked up a big cloud of dust stealing something just like it from Boffo.
Spike the back.
Знакомая вещица?
Украсть такую штуку - все равно что разворошить муравейник.
Переверни его.
Скопировать
It's something about the air.
No, when a clumsy cloud from here meets a fluffy little cloud from there... he billows towards her...
She cries a little... and there you have your shower.
Это что-то в воздухе.
Когда одна неуклюжая туча встречает изящное облачко, она, увеличиваясь, движется к нему, облачко несется прочь, но туча со шквалом его преследует.
Облачно немного плачет, и получается дождь.
Скопировать
When the new telephone directory came out after the war, I even looked you up in it.
We're going up into the cloud.
I've been curious about you too.
Когда после войны вышел новый телефонный справочник, я даже искала тебя в нем.
Мы приближаемся к облаку.
Я тоже интересовался тобой.
Скопировать
Pretty soon, way up there, there's a teeny little cloud the size of a mare's tail.
Then up there there's another cloud looking like a whitewashed chicken house.
And then I look up again, and all of a sudden... there's a herd of white buffalo stampeding across the sky!
Довольно скоро наверху появилось крохотное облачко размером с кобылий хвост.
Потом еще одно облако, похожее на свежевыбеленный курятник.
А потом я посмотрел вновь, и откуда ни возьмись... по небу неслось стадо белых буйволов!
Скопировать
In heaven, you get to do Whatever you like best all the time.
Cloud goes up.
Cloud goes down.
Там он сможет все время заниматься тем, что любит.
Облако вверх.
Облако вниз.
Скопировать
Cloud goes down.
Cloud goes up.
Cloud goes down.
Облако вниз.
Облако вверх.
Облако вниз.
Скопировать
Dazed and distracted, can't you tell? Never part of any crowd
'Cause her head's up on some cloud
No denying she's a funny girl that Belle
- Не увидишь ее в компании!
- В облаках она витает!
Несомненно, странная девушка эта самая Белль! - Добрый день!
Скопировать
The people were in the streets celebrating but then, a shadow covered the sun.
We looked up and saw a cloud filling the sky.
It was a swarm of locusts... billions of them.
Люди на улицах праздновали, но потом солнце закрыла тень.
Мы посмотрели вверх и увидели облако, закрывающее небо.
Это был рой саранчи... миллионы.
Скопировать
We'll rehearse the act in heaven first.
Peter, up on your cloud.
Go ahead, Matz.
Так, давайте репетировать эпизод на небе.
Святой Петр, забирайся на облако.
Так, Матс. Текст.
Скопировать
He fished that particular script out and slammed it on the table.
An enormous cloud of dust rose up.
I started waving around with my hands, arguing, that such a dusty old script is useless.
Он нашел там этот сценарий И бросил ЭГО на СТОП.
Поднялось большое облако пыпи.
Я стал махать руками, мол, что из этого сделаешь, ОНО же все пыльное.
Скопировать
Captain, look!
The Shadow cloud doesn't show up on our instruments.
Captain, can you receive?
Капитан, смотрите!
Облако Теней исчезло с наших приборов.
Капитан, вы слышите?
Скопировать
No, but I shouldn't be surprised that you would think that.
After all, I am the irresponsible sister, the black sheep who always screws up, the dark cloud over the
- Phoebe.
Нет, хотя я не удивляюсь, что ты так подумала.
Я же безответственная, паршивая овца в стаде, чёрная туча над домом Холливеллов.
- Фиби.
Скопировать
- Well, yeah.
I mean, I don't believe in some bearded, old, white man up in a cloud but I believe in something.
Some sort of undefinable creative force.
- Да.
Мой Бог - это конечно, не старик с бородой, сидящий в облаках... Но во что-то такое я верю.
В какую то непознаваемую созидательную силу.
Скопировать
He didn't oversleep.
Up with the lark and off in a cloud of dust to hulton's place.
Oh, what's wrong?
Он не проспал, если ты об этом.
Проснулся с петухами и в облаке пыли отбыл к Холтону.
Что случилось?
Скопировать
- Hope to go to heaven? - Yes.
Can you see me up there, floating around on a cloud, playing my harp for the saints?
- You want to go to heaven, Jack?
- Надежду попасть в рай?
- Вы можете представить меня там, плывущего меж облаков, играющего для святых на арфе?
- Хочешь попасть в рай, Джек?
Скопировать
He's the most famous ghostbuster White Cloud.
I'm the protege of White Cloud... I'm nicknamed Tornado, The Up Coming...
So, just call me Ten Miles the Flying Dragon... Of the Omnipotent White Cloud Temple.
Он - знаменитый истребитель духов Белая Туча. А хочешь спросить, как зовут меня?
Я - любимый ученик Белой Тучи по прозванью Смерч, Крутящий и Грядущий... но так как я очень застенчивый, зови меня просто Десять Верст, Летучий Дракон...
Всемогущего Храма Белой Тучи.
Скопировать
Or you won't have time.
And we're so high up! Down there, Master! White Cloud... Red Beard'll teach you something today.
No, I'll teach you something.
О боже, без тренировки, да на такой высоте!
Учитель, вот он! Доигрался, Туча, счас тебе покажу! Я сам тебе все покажу!
Антициклон!
Скопировать
Hello!
There's cloud coming up.
Looks like rain.
Эге!
Тучи собираются.
Похоже будет дождь.
Скопировать
You... you don't know how you know but you do - no matter who they are.
If i can't do something about it... my son is going to grow up under the same cloud that i did... that
He's beautiful.
Вы не знаете откуда вам это известно, но вы просто уверены.
Если я ничего с этим не сделаю... мой сын будет расти с клеймом, с которым рос и я... и мой отец.
Он очень красивый.
Скопировать
With open eyes all dusty and shy.
I am up here on my cloud.
I see you coming,
С открытыми глазами все пыльно и застенчиво.
Я здесь, в моем облаке.
Я вижу - ты идешь,
Скопировать
Maybe that's where it started.
Because when I woke up... when we were walking up the close of the shithole we stayed, this cloud had
Really, really dark.
Ќаверное, это было началом конца.
огда € очнулс€,.. мы поднимались по лестнице в ту лачугу, где жили. Ќа мен€ словно что-то нашло.
ќчень, очень мрачное.
Скопировать
Aar! Up periscope.
OK, we've got cloud cover up there.
Low overcast. Their planes'll have trouble seeing us.
Поднять перископ!
Отлично. Облачность. С воздуха нас не засекут.
Приготовиться к всплытию!
Скопировать
Did the fleet hear what they said?
We did, but then the cloud came up all around us getting through, no matter what we do.
Picking up thousands of missiles all around us.
Флот слышал, что они говорили?
Да, но потом на нас опустилось облако что бы мы не делали.
Вижу тысячи ракет вокруг нас.
Скопировать
Why don't you ask for my name?
I'm the protege of White Cloud... I'm nicknamed Tornado, The Up Coming...
Of the Omnipotent White Cloud Temple.
А хочешь спросить, как зовут меня?
Я - любимый ученик Белой Тучи по прозванью Смерч, Крутящий и Грядущий... но так как я очень застенчивый, зови меня просто Десять Верст, Летучий Дракон...
Всемогущего Храма Белой Тучи.
Скопировать
What did it matter if he swigged prussic acid or shot himself in the eye.
Maybe he dived into the streets from high up in the cloud-lapped skyscrapers.
The nurse explains the implant.
Какая разница, принял ли он яд или выстрелил себе в глаз.
Возможно, он бросился в водоворот улиц с крыши небоскрёба.
Медсестра объясняет, что нужно делать.
Скопировать
A Memoria Technica called Architecture and Other Music
When the pages are opened in this book, plans and diagrams spring up fully-formed.
lights flicker in nocturnal urban landscapes and music is played in the halls and towers.
Книга Архитектуры и Иной Музыки
Когда открывают страницы этой книги, чертежи и диаграммы распрямляются в объемные и наглядные макеты зданий, с которых никогда не сходиттень движущихся облаков.
Свет играет бликами, озаряя вечерние городские пейзажи, башни и арки источают музыку.
Скопировать
Oh, I'm not hungry.
Captain, sensors are picking up a cloud of energetic plasma bearing 341 mark 20.
Range-- 12 kilometers and closing.
Я не голоден.
Сенсоры указывают на облако энергетической плазмы. Курс 341, метка 20.
Расстояние 12 км и сокращается.
Скопировать
Supposing
Supposing the Pope looked up and saw a cloud and said It's going to rain Would that be bound to happen
Oh yes, Father.
Если...
Если Папа Римский поглядит на небо, увидит тучу и предскажет дождь, обязательно ли будет дождь или нет?
О да, святой отец.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cloud up (клауд ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cloud up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клауд ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение