Перевод "collapsing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение collapsing (колапсин) :
kəlˈapsɪŋ

колапсин транскрипция – 30 результатов перевода

They should be going faster.
They don't want debris suddenly collapsing into the basement.
Has anyone heard from gaby?
Надо бы побыстрее.
Капитан пожарных сказал, что надо продвигаться медленно, чтобы обломки не завалили людей.
Кто-нибудь знает о Габи?
Скопировать
When...
And they screwed me in New York and I felt like my whole world was collapsing around me, I didn't have
I mean, my whole family still won't even talk me on the advice of council and my friends... were just waiting for this to happen.
Когда...
Когда моя жизнь рухнула и меня вышвырнули из Нью-Йорка, когда я чувствовала, словно весь мир на меня ополчился, никто меня не поддержал.
Моя семья до сих пор со мной не общается по предписанию совета. А мои друзья... Словно только того и ждали.
Скопировать
Deploy my weapon, and your enemies-- however great-- will collapse from within.
Monza is collapsing right now.
What the hell is going on?
Используйте мое оружие, и ваши враги, даже самые сильные падут в мгновение ока
сродни тому, как падет сейчас мистер Монза.
Что, черт побери, здесь творится?
Скопировать
Our military is in tatters.
our economy collapsing.
But it's not poverty or weakness that's our problem...
Наша армия в обносках.
Наша экономика разваливается.
Но не бедность или слабость наша проблема...
Скопировать
- It's not having any effect...
- The starboard vessel is collapsing!
- How many people were on that ship?
- Это не даёт никакого эффекта...
- Судно с правого борта рушится!
- Сколько людей находилось на этом судне?
Скопировать
What is she doing?
Lara, that column is collapsing!
Aftershock!
Что она делает?
Лара! Колонна падает!
Повторный толчок!
Скопировать
What?
Pam Anderson has had her breast implants taken out and put back in so many times, her entire chest is collapsing
Oh, they have bikini pictures.
Что?
Ну, по всей видимости бедная Памела Андерсон меняла столько раз грудные имплантанты, что скоро останется вообще без груди. О!
Вот она, в бикини на фотке!
Скопировать
The thing is, I'm going through a really tough time right now.
My marriage is collapsing, my business is slow.
My alcoholic husband ran off with my daughter's parole officer, and I clean rich peoples' toilets for a living.
АЛАН Пойми, у меня сейчас очень тяжелый период.
Мой брак рушится, бизнес в упадке, сын практически живёт на два дома, то у своей матери, то в Малибу...
БЕРТА Дочь выпустили условно, а мой муж-алкоголик сбежал с её надзирательницей, А я мОю толчкИ.
Скопировать
If there were such a thing as a truly beautiful doll, it would be flesh and blood without a soul.
A corpse at the edges of collapsing, yet standing precariously at the precipice.
Is that why you transformed yourself into a pure AI?
Если бы и существовала действительно прекрасная кукла, это была бы плоть и кровь без всякой души.
Как труп, готовый упасть, но все еще ненадежно удерживающийся на краю пропасти.
По этой причине ты перевел себя лишь в чистый ИИ?
Скопировать
But on the road out of Qui Nhon I realized I was not alone.
My whole country was collapsing.
Be calm.
Но на дороге от Куи Нхон я поняла, что была не одна.
Вся моя страна была разрушена.
Сидите тихо.
Скопировать
- Bet you wished you'd stayed in bed.
Shields collapsing!
The key, please.
- Ставка, которую сделали не очень хороша.
Щит рушится!
Дайте короткий ключ.
Скопировать
What have I done?
Mineworld is collapsing!
Save us, Orin!
Что я наделала!
Подземный мир рушится!
Спаси нас, Орин!
Скопировать
- Bridge from Engineering.
- The star is collapsing.
- We're in the path... - I can't help you.
Мостик, говорит инженерный отсек.
Звезда по-прежнему разрушается.
А мы прямо у нее на пути!
Скопировать
Stars are born in great clouds of gas and dust.
Like the Orion Nebula, 1500 light-years away parts of which are collapsing under gravity.
Collisions among the atoms heat the cloud until, in its interior hydrogen begins to fuse into helium and the stars turn on.
Звезды рождаются в огромных облаках газа и пыли.
В таких как туманность Ориона, находящейся от нас на расстоянии 1500 световых лет. Части этой туманности сжимаются под действием гравитации.
Столкновения атомов внутри облака разогревают его, в результате водород начинает превращаться в гелий, и зажигается новая звезда.
Скопировать
It goes on falling in on itself until nuclear forces come into play and they hold up the weight of the star.
But a collapsing star three times as massive as the sun isn't stopped even by nuclear forces.
There's no force known that can withstand this enormous compression.
Она продолжит схлопываться, пока в действие не придут ядерные силы, и они будут поддерживать вес звезды.
Но звезда втрое массивнее Солнца не остановится даже под действием ядерных сил.
Нет такой силы, которая может выдержать такое невероятное давление.
Скопировать
Instead, you would journey back to witness the origin of our solar system from the gas and dust between the stars.
Five billion years ago an interstellar cloud was collapsing to form our solar system.
Most clumps of matter gravitated towards the center and were destined to form the sun.
Он отправился бы в глубокое прошлое, чтобы увидеть, как из межзвездного газа и пыли рождалась наша Солнечная система.
5 миллиардов лет назад межзвездное облако начало сжиматься, формируя нашу Солнечную систему.
Большинство сгустков материи было стянуто гравитацией к центру, им суждено было стать Солнцем.
Скопировать
there is an evaluation.
He evaluates what he can hold, without collapsing... he evaluates...
So he evaluates the last drink, and all the others are going to be his way of passing, of reaching the last glass.
но об эволюции, эволюции, которая у каждого своя.
Так, по крайне мере, это можно назвать.
Это эволюция в направлении последнего стакана, когда всё предыдущее есть лишь точки схождения к нему.
Скопировать
This is terrible ! What a shock !
My world's collapsing ! It's like the sky is falling !
What're you babbling about ?
Ударила молния, и свет померк!
Как будто на меня упали небеса!
О чём ты говоришь?
Скопировать
Meanwhile women have to suffer a long series of initiation trials.
The mage dances around large fires, until collapsing.
If one of you wishes to try the experiment I have here some of the "powder of fear"
Между прочим женщины должны пройти большую серию вступительных испытаний.
Маг танцует вокруг костра до изнеможения.
Если кто-нибудь из вас желает испытать неизведанное, у меня с собой как раз есть немного порошка страха.
Скопировать
It's bad that she has no time for reading a book, watching a movie.
They're collapsing from exhaustion.
And, thirdly?
Плохо то, что некогда книгу почитать, фильм посмотреть.
Они же падают от усталости.
И третье?
Скопировать
Do you hear that noise?
All of you, listen well to the sound of the School of Hope collapsing.
A cold wind is blowing
Слышите этот шум?
Вы все хорошо слышите звук разрушения школы "Надежда".
Холодный ветер дует.
Скопировать
-Listen up!
These houses are in danger ot collapsing.
One more rain storm and a disaster could happen.
-Слушайте!
Эти дома подвергаются опасности обвала.
Один большой дождевой шторм и бедствие может случиться.
Скопировать
Get out of the way!
Ishihara, no matter how hard you try to save face for the school, the School of Hope is collapsing.
Do you hear that noise?
Прочь с дороги!
Г-н Ишихара, как бы вы не старались спасти лицо школы, Школа "Надежды" разрушается.
Слышите этот шум?
Скопировать
The barn is collapsing.
Collapsing?
What the hell are you saying? There are a few holes in the roof!
Там просто пара дыр в потолке!
И они там уже лет двадцать!
Так что проблема не в дырках в потолке сарая.
Скопировать
I understand you have to protect the innocent, but couldn't you find one that makes a decent béarnaise sauce?
My kitchen is collapsing.
Well, I gotta go.
Нет, я понимаю, ты должна защищать невинных, но ты можешь найти невинного, который умеет готовить соус бернайс?
У меня тут полный завал.
Так, мне пора.
Скопировать
Four of them were found on the floor the next morning.
Three were actually seen at the moment of death, collapsing in what appeared to be a fit of mortal terror
So, what are you saying?
Четырёх из них нашли на полу на следующее утро.
Трёх же видели в сам момент смерти, падающих замертво от того, что казалось смертельным испугом.
Так что вы хотите сказать?
Скопировать
Back up, it's falling down.
It's collapsing, man.
Shit, man, back up. Go, man, go.
Слушайте сюда, ребятки.
Хорошенько слушайте.
Это моя камера, это мои нары.
Скопировать
We're better than they are.
You don't see them trying to save the universe from collapsing.
Let's get back to work.
Мы лучше их.
Вы замечали, чтобы они пытались спасти вселенную от коллапса, а?
Вернемся к работе.
Скопировать
They're not compensating for the phase variance.
The slipstream is collapsing.
Full power to the deflector.
Они не компенсируют фазовые отклонения.
Слипстрим разрушается.
Всю энергию на дефлекторы.
Скопировать
Why are we stopping?
The fold's collapsing, Reg.
We didn't make it in time.
Почему мы останавливаемся?
Разлом закрывается, Редж.
Мы не успеем пройти через него.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов collapsing (колапсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы collapsing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колапсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение