Перевод "complexes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение complexes (комплэксиз) :
kˈɒmplɛksɪz

комплэксиз транскрипция – 30 результатов перевода

- We carried on for a time.
Your guilt complexes made you speechless.
I wasn't much better my self.
- Мы пытались все наладить.
Твой комлекс вины сделал тебя молчаливым.
Да и я сама была не лучше.
Скопировать
The creature's pressure is bottoming out.
His complexes are slow and widening.
How's the boy?
Давление резко упало.
Комплексные показатели ухудшились.
Что с мальчиком?
Скопировать
No, there hasn't!
Isn't it hard carrying around that many inferiority complexes?
Go on with your sarcasms, mum.
Нет, никого.
Разве может быть у человека столько комплексов?
Да будет тебе...
Скопировать
Passing yourself off as a psychologist. You ought to be horsewhipped.
Taking a normal boy like Alfred, and filling him with complexes...
Just because he's kind to children, he has a guilt complex?
Bac слeдyeт нaкaзaть зa тo, чтo выдaeтe ceбя зa пcиxoлoгa.
Бepeтe нopмaльнoгo пapня вpoдe Альфpeдa и пичкaeтe eгo paзными кoмплeкcaми я имeю бoльшe ocнoвaний cудить oб этoм.
Bы peшили, чтo y нeгo кoмплeкc вины пoтoмy, чтo oн дoбp к дeтям?
Скопировать
The war was an easier conflict than the one he's in now.
Oh, Bill, struggling all day with those sick people and their wretched complexes.
- How you must hate them.
Война была для него более легкой борьбой, чем та, которая у него сейчас.
Билл, ты борешься весь день с больными людьми и их жалкими комплексами.
- Ты, должно быть, ненавидишь их.
Скопировать
Maybe I don't have the force either.
Please, no complications, no complexes!
Leave scruples and bad conscience to others, like your friend Pierre.
Может, у меня тоже не хватит сил.
Прошу тебя, не усложняй всё и не комплексуй!
Оставь самоуничижение и угрызения совести другим, таким как твой друг Пьер.
Скопировать
I'm inviting you then.
No complexes, please.
You'll pay me back when you get the money for the photos.
Тогда я вас приглашаю.
И, пожалуйста, не комплексуйте.
Вернете деньги, когда вам заплатят за фотографии.
Скопировать
Do you want to marry me?
She doesn't have any complexes. Must have escaped from a convent.
Argument with Mother Superior.
Выйдите за меня? Мне нравится она, совсем без комплексов.
Позолоти ручку, милая, наши предки держат нас в бедности.
- Позолоти ручку!
Скопировать
As I was saying, the protagonist had a Catholic upbringing, like all of us, for that matter.
So, he has certain complexes, certain needs he can no longer repress.
And a prince of the church appears to him like the depositary of a truth that he can no longer accept although it still fascinates him.
Как я уже говорил, главный герой воспитывался по канонам католической церкви, как и все мы.
Поэтому у него есть определенные комплексы, определенные потребности, которые он уже не может удовлетворить.
И настоятель церкви является пред ним как источник истины, принять которую он уже не может, хотя и продолжает ею восхищаться.
Скопировать
Why?
Those Vincents cloud the peace: their complexes in their bags and diyng to place them worldwide.
I confess being upset by him,
К чему это?
Я напишу историю о мире, а Винсент из тех, кто мутят мир, кто выставляют свои комплексы как знамя, и стремятся водрузить его над всей Землёй.
Открою тебе, он запутал меня.
Скопировать
- Look, they all are.
My folks average two or three complexes a week.
- Pick it up, Joe.
- Они все такие.
У моей родни - 2 или 3 новых комплекса в неделю.
- Подпоёшь, Джо?
Скопировать
- I haven't.
I've several complexes. The Euclid complex...
My own childhood was tragic.
А у меня нет.
У меня было много комплексов.
У меня было ужасное детство!
Скопировать
Remember.
We must try to understand if we are victims of guilt complexes or not.
If so, we must be freed of them.
Помнишь?
Мы должны попытаться понять, жертвы мы комплекса вины или нет.
Если да, то мы должны освободиться от него.
Скопировать
It's terrible when a short man marries a tall woman.
Must give him complexes, eh?
I think they get on well enough.
Ужасно, когда такой низкий мужчина женится на такой высокой женщине.
У него, наверное, комплексы?
Не знаю, по-моему, они прекрасно ладят.
Скопировать
These things are fairly easy to correct in the early stages.
Later, it develops into complexes.
From what you say, this is a delay in normal development.
Эти вещи довольно легко исправить на ранних стадиях.
Позже, это может развиться в комплекс.
То о чём вы говорите, это задержка нормального развития.
Скопировать
If you'd been a man of general education, you'd know interpretation of dreams is used in psychoanalysis.
The patient's associations can reveal hidden complexes, so-called repressed emotions.
- Do you understand?
Если б ты был образованным человеком, ты бы знал, что интерпретация снов используется в психоанализе.
Ассоциации пациента могут раскрыть его скрытые комплексы, так называемые подавляемые эмоции.
- Ты понимаешь?
Скопировать
Too late, Doctor.
In five minutes, my power will be extended to seven complexes throughout the world.
Think of thatI You have failed in your poor little attempt to halt our progress toward maximum efficiency and productivity.
Слишком поздно, Доктор.
Через пять минут моя власть расшириться до 7 комплексов по всему миру.
Подумайте об этом! Вы потерпели неудачу в вашей жалкой попытке остановить наш развитие к максимальной эффективности и производительности.
Скопировать
Let me get a wink, I haven't slept all night.
Keep your complexes to yourself.
In any case, all this technology of yours... all those blast furnaces, wheels... and other bullshit are only designed in order to work less and eat more.
Дайте мне подремать, я же не спал сегодня всю ночь.
Оставьте свои комплексы при себе.
Во всяком случае, вся эта ваша технология... все эти домны, колеса... и прочая маета-суета, чтобы меньше работать и больше жрать.
Скопировать
Bye.
Compexes, complexes...
A butterfly!
Пока!
Комплексы, комплексы, комплексы!
Мотылек!
Скопировать
Why are you afraid of everything?
Full of complexes.
You're not free.
Почему ты всего боишься?
Ты весь в комплексах
Ты несвободен
Скопировать
Well...
Adult amusement complexes, up until now, have been somewhat cheesy.
Usually attached to popular video stores and...
Ну...
Развлекательные комплексы для взрослых, по крайней мере те, что я видела, - просто убожество.
Они обычно создаются при популярных видеомагазинах...
Скопировать
Eh bien, Miss Lemon.
Nowadays it is the maladjusted lives and the complexes... that bring together the young people.
Well, Florence will be glad it's all over.
Увы, мисс Лемон.
В наше время молодых людей часто сводит неустроенная жизнь и проблемы.
Лоренс будет рада, что все закончилось.
Скопировать
Then I had to explain about the homeless.
How not all of them own apartment complexes.
How not all of them play the stock market.
ѕотом, € должна была по€сн€ть ему насчЄт бездомных.
"то не у всех из них шикарные аппартаменты.
" что не все они играют на бирже.
Скопировать
I'm quite sure I don't know what you mean.
Probably suffers from one of these complexes they have nowadays.
It's obvious. She's probably very unattractive and bitter about it.
Нет, не понимаю.
Может, она страдает от своих комплексов.
Наверное, она уродина и по-этому злится на весь свет.
Скопировать
At the best, it was slightly ornamental.
At the worst, it was the province of complexes and inhibitions.
Catchwords of the decade,
В лучшем случае - просто декорацией.
В худшем - областью комплексов и запретов.
Устаревшая болтовня.
Скопировать
"And I'm not sure that I did let it before.
"I think I've thrown off one or two useless and restrictive complexes...
"that I picked up before coming here.
"" € не уверен, что раньше € позвол€л это..."
"ƒумаю, € избавилс€ от парочки бесполезных и ограничивающих комплексов"
"...которыми обзавелс€ до приезда сюда."
Скопировать
That's where Taylor's main server is.
It's also one of the most secure complexes in the world.
What if we just... blow up the whole damn building?
Там находится главный сервер Тейлора.
Это также один из самых защищенных комплексов в мире.
Что, если мы просто... взорвем все здание к чертям?
Скопировать
But it helps you. -How?
To forget your complexes, to forget what you are.
Kiss me!
- ...но поможет тебе.
- Как? Забыть свои комплексы, забыть, кто ты есть.
Поцелуй меня! Поцелуй меня...
Скопировать
-Broken?
Braggers with lots of complexes.
-I have no complexes.
- Нос слегка... - Перебит? - Физиономия...
Очень наглых и со многими комплексами.
- У меня нет комплексов.
Скопировать
Braggers with lots of complexes.
-I have no complexes.
A superiority complex.
Очень наглых и со многими комплексами.
- У меня нет комплексов.
- Есть. Комплекс превосходства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов complexes (комплэксиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы complexes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комплэксиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение