Перевод "collecting" на русский
Произношение collecting (колэктин) :
kəlˈɛktɪŋ
колэктин транскрипция – 30 результатов перевода
- Shefalika Devi.
You go from house to house collecting subscriptions.
You'll find lots of husbands like mine who'll take one look at you and pay up ten rupees.
- Шефалика Деви.
Вам надо ходить от дома к дому, собирая подписчиков,
Вы так найдете кучу таких мужей как мой, готовых заплатить вам 10 рупий только взглянув на вас.
Скопировать
- Where is Mr. Sulu?
- Collecting specimens. - Bridge.
- Has the first shore party
- Где мистер Сулу?
- Собирает образцы.
- Мостик.
Скопировать
What do you suppose I'm doing here?
I've been collecting specimens. Soil. Blood of a sheep.
I've been analysing them.
Как вы думаете, чем я здесь занимался?
Я собирал образцы: почвы, крови овец.
А потом их исследованиям.
Скопировать
Big waves and small waves kidnapping water.
I'm an ocean traveler collecting shells on a mysterious beach.
An ocean traveler, looking for a true love...
Большие волны и маленькие волны похищали воду.
Я океанский странник, собирающий загадочные ракушки.
Океанский странник ищущий настоящую любовь...
Скопировать
What is the box for?
Why are collecting donations?
They are doing it for our new church. To build it.
Для чего собирают подаяния?
На новый храм.
Зачем новый, разве им старого мало?
Скопировать
Some Czechs.
Collecting donations. What donation.
For what?
Собирают помощь.
Какую помощь, для чего?
На самолёт?
Скопировать
And then I wake up in a cold sweat. But everything's fine, because it was only a dream.
the neighborhood in the evening and look the girls over in the cafés the way that some nuns do while collecting
"I've collected from that one.
Я часто слоняюсь по кварталу и смотрю на девушек в кафе как сводница, отбирающая на работу в варьете.
Эта подойдет. Эта пока ещё нет.
На эту будет спрос.
Скопировать
Mr. l'Avoué.
Are you here on business or collecting alms?
- The prior will tell you...
- До свидания, Альварито - Вы адвокат?
Речь идет о важном деле? Вы на прием, я имею в виду - Или речь идет о благотворительности?
- Святой отец Вам все объяснит
Скопировать
Hello.
- Collecting?
- Yes.
Здравствуйте.
- Собираешь деньги?
- Да.
Скопировать
Not so.
My efficient colleague - should I say, my heir presumptive - has been collecting evidence that every
About a conspiracy to murder him.
Не совсем.
Мой предприимчивый коллега - я бы сказал, предполагаемый наследник - собрал доказательства, что каждый предыдущий Номер Два, который служил в мое отсутствие, был предупрежден вами
О заговоре с целью его убийства.
Скопировать
Hi.
I'm collecting names on a petition to request our government to break relations with San Marcos which
Would you sign?
Привет.
Я собираю подписи для петиции к правительству США, чтобы они разорвали отношения с Сан-Маркосом, где правит жестокая военная диктатура, угрожающая всем гражданским свободам. - Хотите подписать?
- Да, конечно.
Скопировать
How did you establish that?
I figure he isn't out collecting for the Red Cross.
I think he's got a point.
Как вы могли установить намеренье?
Когда голый мужчина гонится за женщиной по проходу между домами с ножом в руке и в состоянии эрекции я могу себе представить, что он не пожертвования для красного креста собирает.
Пожалуй довольно убедительно.
Скопировать
Well, if some people get upset because they feel they have a hold on some things... I'm merely acting as a gentle reminder... here today, gone tomorrow, so don't get attached to things.
I'm not against collecting stuff.
I've collected quite a lot of stuff in my time.
Если некоторые люди расстраиваются из-за привязанности к вещам... я лишь служу им намеком... сегодня - есть, завтра уже нет, так что не надо привязываться к вещам.
Однако при этом... я отнюдь не против коллекционирования.
В свое время я много чего собрала.
Скопировать
I was convinced that I won't pass another year in this island.
While I was collecting our provisions for the journey, Friday, as we used to do every week, went to the
Master!
Я был убежден, что не проживу и года на этом острове.
Пока я собирался в дорогу, Пятница, как мы привыкли делать каждую неделю, пошел на пляж посмотреть на черепах.
Хозяин!
Скопировать
I took those old clothes to the Unmarried Mothers' today.
- They were only collecting moths.
- The unmarried mothers?
Отвезла сегодня старые вещи в общество матерей-одиночек.
- Только моль собирают.
- Кто собирает, матери-одиночки?
Скопировать
Me?
Collecting.
Right!
Я?
Собираю.
Хорошо!
Скопировать
I couldn't disagree with you. Follow me.
And why are you collecting all these things?
Some things belongs to the family assets.
Любой может вам позавидовать.
- И как вам удалось собрать все эти вещи?
- Ну, какая-то часть - семейное наследие.
Скопировать
I've catalogued them according to behavior.
An irrational classification, just as meaningless as the collecting itself.
There are faces, close-ups.
Я их сортировал по видам поведения.
Иррациональная классификация, настолько же бессмысленная, как и вообще собирательство.
Лица крупным планом.
Скопировать
Have the tenants seen anything?
We are collecting the names.
Are you feeling ill?
Жильцы что-нибудь видели?
Сейчас опрашиваем.
Плохо себя чувствуете?
Скопировать
I want you out of the country on the next plane early tomorrow morning.
And if you have been collecting information about what the Russians are doing in Cuba to help us here
You will not.
Ты должен улететь отсюда, завтра же первым рейсом
И если ты собирал здесь информацию, о том, что здесь делают русские, какую помощь они оказывают Кубе, не надейся даже вывести ее из страны
Не выйдет
Скопировать
More camps, strange faces...
Settled in some Jewish village, milking cows and collecting eggs...
I don"t want that!
Жить в еврейской деревне, доить коров, держать кур... Не хочу этого!
Думаешь, что Христос был бы добрым солдатом?
Скорее дезертиром. Как большинство первых христиан.
Скопировать
Last week it was botany he was trying to get me interested in.
I was supposed to be collecting leaves, plant specimens... Your attitude is all wrong.
Fencing tones the muscle, sharpens the eye, improves the posture.
На прошлой неделе он пытался привить мне интерес к ботанике.
Я должен был собирать листья, образцы растений...
У тебя неправильное отношение. Фехтование тонизирует мышцы, обостряет глаз, улучшает осанку.
Скопировать
Roland
I don't have to make money by collecting shells
You seem to be happy doing that
- Месье Ролан?
- Да? Теперь, когда я богатый, мне ещё больше нравится собирать эти ракушки.
Ну, и собирай, кто тебе мешает?
Скопировать
- Nothing else.
We're collecting for a wreath.
He didn't like my paintings or me, I think, either.
- Ничего.
Мы складываемся на венок.
Он не любил мои картины и меня, думаю, тоже.
Скопировать
Got a fire?
Are you collecting coral
Yeah
Что - все?
Искатели жемчуга?
Да.
Скопировать
What's goin' on?
- Just collecting' somethin' of mine.
Who started it?
- Что происходит?
- Просто, беру кое-что свое.
- Кто это начал?
Скопировать
Elimination is crucial here.
The idea of collecting is the opposite of purity.
The feeling Haydée aroused in me those days was at least one of curiosity.
Важно сначала убить, а потом наколоть.
Идея коллекционирования противоречит идее чистоты.
Чувство, которое у меня вызывало Хайде, как минимум можно назвать любопытством.
Скопировать
Enough of them was as good as a feast.
Collecting types like that...
Darling, would you... go and get some butter?
Ну, знаешь, попереживаешь и перестанешь.
Может, найдёшь другой аргумент?
Дорогая малышка, принеси, пожалуйста, немного масла.
Скопировать
- Did you forget our appointment, Cornelius?
I was just collecting my notes.
You know Dr Maximus, our commissioner for animal affairs.
Bы зaбыли o нaзнaчeннoй вcтpeчe, Кopнeлиyc?
Heт, cэp. Я кaк paз coбиpaю бyмaги.
Кoнeчнo, вы знaeтe д-pa Maкcимyca. Haш yпoлнoмoчeнный пo дeлaм живoтныx.
Скопировать
How could it have happened?
We're collecting horns'n'hoofs. Life was smiling at us.
And suddenly... I understand!
Как это получилось?
Все было так весело, мы заготовляли рога и копыта, жизнь была упоительна и вдруг...
Понимаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов collecting (колэктин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы collecting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колэктин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
