Перевод "collecting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение collecting (колэктин) :
kəlˈɛktɪŋ

колэктин транскрипция – 30 результатов перевода

Why don't you get Charlie and Dennis to help you?
Well, Dennis and Charlie are out collecting intelligence, okay?
Oh!
Почему бы не взять Чарли и Дэнниса, чтобы они вам помогли?
Ну, Дэннис и Чарли собирают разведывательные данные.
О!
Скопировать
What were you doing there?
Collecting stuff for the bar.
We found a room... it looks as if a party was held there.
- Что ты там делал?
- Забирал вещи для вечеринки.
- Мы нашли в подвале комнату... Похоже, там тоже была вечеринка.
Скопировать
Calling for help.
If someone's collecting aliens, that makes you Exhibit A.
Attention all personnel.
Звал на помощь.
Если кто-то коллекционирует пришельцев, то ты - самый лучший экспонат.
Doctor Who s01e06 Dalek / Далек перевод Little_Squirrel для TrueTransLate.tv Внимание всем сотрудникам.
Скопировать
- Where'd you find it?
- Collecting dust in a museum.
- It's a one of a kind, so they want it back.
-Где вы его нашли?
-Покопался в пыли музея.
-Это единственный экземпляр, его нужно будет вернуть.
Скопировать
Room to work.
I keep ordering people off the scene... and between Narcotics, DEA and the two districts... we keep collecting
Nobody move!
Пространство для работы.
Не устаю распоряжаться покинуть место преступления... но тут ребята из отделов по наркотикам сразу из двух округов... такими темпами мы тут еще немало тел найдем.
Никому не двигаться!
Скопировать
"Tomorrow is Mushtaq's marriage, right?"
So he is collecting hens for the party.
He gets a few everyday.
Завтра Муштак женится, да?
Значит, он скупает кур для свадьбы.
Он их каждый день приносит.
Скопировать
I want my Munni back.
He is collecting hens not Munnis.
What's going on?
Хочу обратно мою Мунни.
Он куриц собирает, а не Мунни.
Что происходит?
Скопировать
BENSON: Painted up like a pro.
And dressed like this, he wasn't out collecting for the Red Cross.
STABLER: Did you guys check this out?
- Макияж как у проститутки.
- И одет так же. Эти шмотки ему выдали не в Красном Кресте.
- Ребята, вы это видели?
Скопировать
YEAH, THEY STILL DON'T KNOW WHO HIS FAMILY IS,
COLLECTING FOR YOUR BENEVOLENT FUND?
I THOUGHT YOU'D WANT TO KNOW I WENT TO HIS APARTMENT.
Они до сих пор не знают, где его семья и кто это сделал.
Собираете деньги в свой благотворительный фонд?
Я подумал, вы захотите это узнать – я ходил к нему на квартиру.
Скопировать
What's yours?
Mine's collecting deputy sheriff's guns.
Whenever I meet a new deputy, I always ask him for his gun.
А вы?
А я собираю пистолеты шерифов.
Встретив шерифа, я прошу у него пистолет.
Скопировать
No, no! Nothing like that.
I'm collecting stupid little boys.
- Stupid little boys?
Нет-нет, ничего подобного, понимаете?
Я собираю глупых мальчиков.
Глупых мальчиков?
Скопировать
He ain't. He's collecting somebody that's collecting diamonds.
Anyway, he ain't only collecting statues.
"Welcome home, Mr. Kane from 467 employees of the New York Inquirer. "
Скорее тех, кто коллекционирует алмазы.
Он коллекционирует не только статуи.
Добро пожаловать домой. От всех 467-ми сотрудников "Инквайера".
Скопировать
One thing I can never understand: How do you know you haven't done it before?
It makes a whole lot more sense than collecting statues.
You may be right.
Я одно не понимаю, откуда ты знаешь, что еще не собирала их?
Это логичнее, чем коллекционировать статуи.
Возможно, ты права.
Скопировать
Sit down and relax.
We're collecting autographs?
Some pretty important-- Some very important people.
- Сиди, не дёргайся!
Ты собираешь автографы?
О, какие важные птицы, очень важные.
Скопировать
"World's biggest diamond. " I didn't know Charlie was collecting diamonds.
He's collecting somebody that's collecting diamonds.
Anyway, he ain't only collecting statues.
Не знал, что Чарли коллекционирует алмазы.
Скорее тех, кто коллекционирует алмазы.
Он коллекционирует не только статуи.
Скопировать
If you could only see things from my point of view, then I'm sure you'd agree with me.
see, I pulled into this garage decided not to park, and now I want to leave but they still insist on collecting
Is that fair?
Посмотрев на ситуацию с моей точки зрения, вы сразу со мной согласитесь!
Видите ли, я заехал в гараж, решил не парковаться и хочу уехать но работники настаивают на плате в два доллара!
Разве это честно?
Скопировать
Hot damn. Are these real? Oh, yeah.
I started collecting them after the government went down.
Figured it'd be cool to live in a place, you know, surrounded by $100 bills.
Сертифицированный, дипломированный, сострадательный, гарантировано вас вылечит.
Туберкулез, педикулез, сальмонелез, даже венерические.
И даже если вы на костылях.
Скопировать
I like to run my life like that as well.
Identifying problems, collecting data, finding solutions.
You've got the number if you need to get in touch.
И мне нравится такая жизнь.
Выявить проблемы, собрать данные, найти решение.
У тебя есть номер, если нужно будет со мной связаться.
Скопировать
When we get there, we'll have to stop for food and water.
I promise you, during that time - several days at least - you can wander at will, collecting bugs and
You'll be the first naturalist to set foot on the islands, I'll wager.
Нам надо там остановиться для пополнения запасов воды .
И тогда я обещаю тебе, по меньшей мере, несколько дней, когда ты сможешь привольно гулять, собирая жуков и бабочек.
Держу пари, ты будешь первым натуралистом, ступившим на ту землю.
Скопировать
That's good.
. - Padeen and I have been collecting for you.
- Have you really?
Хорошо!
- Мы с Падином их коллекционируем.
- Правда?
Скопировать
I hit a wall doing like a buck 20 a couple years ago.
Ever since then, I've just been organising and collecting.
Check it out.
Пару лет назад я врезался в стену на скорости 200 км/ч.
И с тех пор я занимаюсь только оргвопросами.
Он немного поживет в городе.
Скопировать
-Remember you said you owed me?
I might be collecting a lot sooner than I thought.
No tickling!
-Помнишь, как ты сказал, что ты мне много должен?
Я воспользуюсь этим скорее, чем я думала.
Не щекочи меня!
Скопировать
What about you?
We're collecting money.
Unless you want to.
А вы?
Пойдём собирать деньги.
Хотя если хочешь...
Скопировать
What?
Those round silicon nodules that you've been collecting and destroying, they're her eggs.
Tell them, Mr. Spock.
Что?
Те круглые кремниевые друзы, которые вы собирали и разрушали, - это ее яйца.
Расскажи им, Спок.
Скопировать
What is the box for?
Why are collecting donations?
They are doing it for our new church. To build it.
Для чего собирают подаяния?
На новый храм.
Зачем новый, разве им старого мало?
Скопировать
In the drawing of the prospect over which... my husband turns an appreciative gaze... you will have noticed that there is unclaimed a pair of riding boots.
. it is possible to see leaning against my father's wardroom... a ladder usually put to use for the collecting
And in the drawing of the laundry... there is a jacket of my father's slit across the chest.
На рисунке, изображающем моего мужа, окидывающего окрестности оценивающим взором, вам непременно нужно было подметить пару непонятно чьих сапог.
На рисунке восточной части парка у окна батюшкиного кабинета видна лестница, которой обычно пользуются для сбора яблок.
На рисунке прачечной изображена батюшкина куртка, порванная на груди.
Скопировать
But have you got any hobby?
What's that, collecting matches?
Why matches?
А вот у Вас есть какое-нибудь хобби?
Это что, спички что ли собирать?
А почему спички-то?
Скопировать
It's a very broad term.
For instance, people are fond of tourism, collecting postcards, stamps, cacti
Cacti - that suits me
Это же очень широкое понятие.
Люди, там, туризмом увлекаются, открытки собирают, марки, кактусы
Вот кактусы - это мне подходит
Скопировать
I know it's a bit morbid, but it's been sort of a hobby.
- Like collecting coins.
- You collect skeletons.
Понимаю, что это немного грубо, но это было моим хобби.
- Как собирание монет.
- Ты собираешь скелеты.
Скопировать
Was that you?
About collecting memories for the old-age home.
What kind of memories will you have if you think 10 steps before doing anything?
Ты ли это говорил, милый?
Набраться впечатлений для Дома престарелых.
О чем речь, если ты продумываешь свои поступки на 10 шагов вперед!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов collecting (колэктин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы collecting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колэктин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение