Перевод "colour prints" на русский
Произношение colour prints (кало принтс) :
kˈʌlə pɹˈɪnts
кало принтс транскрипция – 31 результат перевода
- "Sky Over Berlin".
How much do colour prints cost?
It depends.
- "Небо над Берлином".
Сколько стоит напечатать цветные снимки?
По-разному.
Скопировать
- "Sky Over Berlin".
How much do colour prints cost?
It depends.
- "Небо над Берлином".
Сколько стоит напечатать цветные снимки?
По-разному.
Скопировать
It helps my HUD ID fingerprints.
Each colour represents an individual's prints and the intensity tells me how recently those prints were
First thing we do is cancel out prints older than a week and then we cancel out the victim's prints.
Это помагает моему визуальному индикатору идентифицировать отпечатки пальцев.
Каждый цвет соответствует отдельным отпечаткам и их интенсивность свидетельствует о том, как давно отпечатки были оставлены.
Сначала надо исключить отпечатки, старше недели, потом - отпечатки жертвы.
Скопировать
That's not enough.
- We have his prints from the basement.
- Plus half the school's.
- Это не достаточно.
- У нас есть его отпечатки из подвала.
- Плюс половина учеников школы.
Скопировать
Shall we find you a yoghurt?
What colour?
Moomin colour.
Должен же быть йогурт у бабушки?
Какого он цвета?
Рождественской окраски.
Скопировать
Look at these confident brush strokes.
Such bold use of colour.
Uninhibited!
Взгляните на эти уверенные мазки.
Смелые цвета.
Никакой скованности!
Скопировать
What colour?
Moomin colour.
Thanks.
Какого он цвета?
Рождественской окраски.
Спасибо.
Скопировать
He'd have gone for something a bit more welcoming, I think bright blue can be so unforgiving.
But then your dad tells me it's your favorite colour.
Yes, it always has been.
Ему подошло бы что-то более приветливое, думаю, ярко-синий может быть таким... неумолимым.
Но потом твой папа говорит мне, что это - твой любимый цвет.
Да, всегда был.
Скопировать
Different wife, but still...
The FBI hadn't gotten back to me on our Jane Doe's prints. –That could take a week.
–Maybe not.
Другой город. Другая жена, но всё же...
ФБР ещё не вернуло мне отпечатки нашей Джейн Доу.
- Это может занять неделю.
Скопировать
Did you work in the Comstock when you was beardless?
For Mr George Hearst, has a keen eye for the colour?
As a geologist for Mr Hearst.
Это вы работали на жиле Комстока, будучи ещё безбородым?
- Вынюхивали золотишко для Джорджа Хёрста?
Я работаю у него геологом.
Скопировать
Oh, no...
I was just looking at the colour of your eyes.
You were?
Нет...
Я просто рассматривала цвет ваших глаз.
Неужели?
Скопировать
Mauve?
Universally recognised colour for danger.
What happened to red?
Лиловый?
- Общепризнанный цвет для обозначения опасности.
- А как же красный?
Скопировать
Just a couple more freelancers.
I should've known, the way you guys are blending with the local colour!
Flag Girl was bad enough, but U-Boat Captain? !
- Мы ещё одни внештатные сотрудники.
Я должен был догадаться, вы же так стараетесь слиться с толпой!
Девушка С Флагом ещё куда ни шло, но Капитан Немецкой Подлодки?
Скопировать
Good honest, hard-working people!
Doesn't matter what colour shirt you have on!
Good honest, hard-working people continue...
ƒобропор€дочные, труд€щиес€ люди. Ѕелые воротнички, синие..
Ќеважно какого цвета у вас рубашка..
ƒобропор€дочные, труд€щиес€ люди продолжают..
Скопировать
"Be careful!" said Kammamuri to the Portuguese man.
"I saw many snakes this morning and I saw tiger prints too. "
"It must be tonight", Sandokan had said.
"Будт осторожен!" сказал Каммамури португальцу.
"Этим утром я видел много змей и ещё я видел следы тигра. "
"Это должно случиться сегодня ночью", сказал Сандокан.
Скопировать
- Two nice dogs.
- What colour are they?
They are golden.
- Две миленькие собачки.
- Какого они цвета?
- Золотые.
Скопировать
I'm familiar with your work. It's beautiful.
Full of colour and movement.
You're a great painter.
Я знакома с вашими работами Они прекрасны
Полные цвета, фантазии, движения
Вы великий художник
Скопировать
What's the name of his publishing house? Ask him!
Esperanza, and prints a thousand of titles a year and...
How old is he?
Как называется издательство?
"Эсперанца", и выпускает тысячу изданий в год и...
Сколько ему лет?
Скопировать
He came to see me.
What colour was his hair?
-I don't remember.
Он пришел посмотреть на меня.
Какого цвета были его волосы?
Я не помню.
Скопировать
Can you send someone over?
I need to pull some prints off a phone.
Sure.
Пришли сюда кого-нибудь.
Mне нужно снять отпечатки с телефона.
Хорошо.
Скопировать
- What's his name? - Roger.
- What colour is his hair?
- Brown.
- Как его зовут?
- Роджер. - Какого цвета у него волосы?
- Каштановые.
Скопировать
- No one makes them like this.
Look, it's colour-coded.
It matches the chopping board.
- Такой больше никто не сделает.
Смотри, как раскрашен.
Подходит к разделочной доске.
Скопировать
We'll never be a team.
You might be able to explain the safe, but your prints are all over that breastplate.
You might be strong, but you're not bulletproof!
Мы никогда не станем командой.
Может ты и объяснил про сейф, но твои отпечатки повсюду на доспехах.
Может ты и сильный, но не пуленепробиваемый!
Скопировать
How much?
There's one full set of prints and one partial, but neither of them match Colonel O'Neill.
It's a little strange.
Сколько?
Есть один полный отпечаток и один частичный, но ни один из них не соответствует Полковнику Ониллу.
Это немного странно.
Скопировать
They think he may have taken the mimic devices.
If the shooter was NID, we can track him using the prints from the second rifle.
What about this Agent Barrett?
Они думают, что это он взял подражательные устройства.
Если стрелок был из NID, мы можем отследить его использовав отпечатки со второй винтовки.
Что относительно этого Агента Баррета?
Скопировать
You could've made the case without him.
Just on the prints and the statements.
Probably, yup.
Ты мог обойтись и без этого.
Только отпечатки и признание.
Да, вероятно.
Скопировать
What you got in the bag?
One thing a gentleman of colour like better than a new pair of downtown shoes is a downtown brim, right
What's with the hats?
Мужик, что у тебя в сумке?
Что цветным джентльменам нравится больше, чем пара модных туфель... так это модная шляпа, правильно?
Что за фокус со шляпами?
Скопировать
The bard's noserag!
A new new art colour for our Irish poets:
snotgreen.
Сморкальник барда!
Новый оттенок в палитру ирландского стихотворца:
сопливо-зелёный.
Скопировать
He was seen leaving her house.
His prints were all over the kitchen, including one on the bag.
Half a thumbprint.
Его видели, уходящим из её дома.
Его отпечатки по всей кухне, включая один на пакете.
Половина большого пальца.
Скопировать
You sure we shouldn't call the cops?
Whoever got in here without a key in broad daylight, was smart enough not to leave prints.
I have the remote. Here.
Ты уверена, что не стоит звонить в полицию? - Нет.
Кто бы сюда ни проник средь бела дня и без ключа... ему, наверно, хватило ума не оставить отпечатков.
Пульт у меня.
Скопировать
Absolutely nothing.
If there is ink prints, they are too pale.
And is there any way to make them more visible.
Абсолютно ничего.
Если здесь и есть отпечатки чернил, то они слишком бледньlе.
А нет ли какого-нибудь способа сделать их виднее.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов colour prints (кало принтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы colour prints для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кало принтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение