Перевод "colouring books" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение colouring books (калэрин букс) :
kˈʌləɹɪŋ bˈʊks

калэрин букс транскрипция – 31 результат перевода

That would be the ideal scenario.
It's probably just Phil, he's run out of colouring books or something.
Anything to get out of Stewart's think sphincter.
Это было бы идеально.
Наверно это Фил - он израсходовал все раскраски или что-нибудь подобное.
Что угодно, чтобы выбраться из идейного сфинктера Стюарда.
Скопировать
That's good. Lewis said you were better than you thought you were.
A lot of them are pop-up books. Colouring.
Where's your passport?
Льюис говорил, что ты лучше, чем сам о себе думаешь.
Здесь много детских книг, раскрасок и прочего.
Где твой паспорт?
Скопировать
That would be the ideal scenario.
It's probably just Phil, he's run out of colouring books or something.
Anything to get out of Stewart's think sphincter.
Это было бы идеально.
Наверно это Фил - он израсходовал все раскраски или что-нибудь подобное.
Что угодно, чтобы выбраться из идейного сфинктера Стюарда.
Скопировать
What are you going to do?
Do you remember them colouring-in books when you were little, Jos?
I hated them.
ак мы.
ƒавай, чувак.
"то вы делаете?
Скопировать
The constitution!
Every man has the right to own a car, a summer home, books... money!
Comrades, nobody's canceled money yet.
На конституцию!
В ней записано: "Каждый человек имеет право на личную собственность. Каждый человек имеет право иметь машину, дачу, книги... деньги!
Товарищи, деньги пока еще никто не отменял.
Скопировать
Evidently, most men focused on cars, and most women on fashion...
Since the Russians love books, there was a beautiful library.
They even had The Question by Henri Alleg
Конечно, большинство мужчин устремилось к автомобилям, а большая часть женщин — на показы мод...
Как известно, русские любят книги, и там была замечательная библиотека.
В том числе можно было обнаружить и "Вопрос"
Скопировать
But Mr. P... was very nice to me. He was the only one.
He once asked me to come to his home to check the books in a villa outside Atlantic-Cité.
Where?
Но месье П... был так добр ко мне, один был такой...
Однажды он попросил меня проверить кое-какие счета. На вилле за городом.
Где?
Скопировать
Thank you.
close your books.
class dismissed.
Спасибо.
Закройте книги.
Урок окончен.
Скопировать
Do not yell at me! I cry As I please! For that I am in my graveyard!
This is what I do with your books!
Flowers for the dead.
Это мое кладбище, хочу и кричу!
Вот тебе твоя книга мертвых!
Последние нежные цветы для несчастных усопших!
Скопировать
Let's have some air.
Oh, I see you're reading one of my husband's books. Yes. I thought I should.
Is his new novel interesting?
Спасибо. Хотя бы глоточек свежего воздуха.
Ого, смотрю, вы читаете одну из книг моего мужа.
Мне казалось, что я должна сделать это.
Скопировать
Is his new novel interesting?
He never talks about his books until they're finished, then he never stops.
- Have you worked with writers before? - No.
Мне казалось, что я должна сделать это.
Как, его новый роман интересный? Я никогда не говорю с ним о его книгах, пока он их не закончит, а то его вообще будет не остановить.
- Вы раньше работали с писателями?
Скопировать
He won't even let us in to clean.
Good material for one of Jeff's books.
Bob, what the hell are you doing? Sorry, Jeff.
А все оставшиеся время проводит запертым в комнате.
Он даже не впускает меня, чтобы у него убраться. Хороший материал для одной из следующих книг Джеффа.
Боб, какого черта ты здесь делаешь?
Скопировать
I am only interested in the possibility of life on other planets.
You have written three books...
And you also head our research section on the subject of extraterrestrial life.
Меня интересует только один вопрос, есть ли жизнь на других планетах.
Про это вы написали целые три книги...
А также, вы возглавляете наш отдел по исследованию внеземной жизни.
Скопировать
We sold the ponies too.
In my room there was a broken lute and the gilded books...
Nothing left?
- Мы их продали.
- В моей комнате была сломанная лютня и позолоченные книги...
Ничего не осталось?
Скопировать
I teach people
They read books, Prophesying the future and telling the past.
And what is prophesied, sir.
Я учу людей.
Они читают книги, которые предсказывают будущее и рассказывают о прошлом.
И что же там предсказано, господин?
Скопировать
I'll study, of course!
Read books and so on.
They take their mothers to the exam?
Учиться, конечно!
Читать книги и все такое.
Они приходят на экзамен с матерями?
Скопировать
She has the melting eyes of the Queen of Sheba.
The same lovely colouring.
And this?
У нее глаза царицы Савской.
Такой же чудесный оттенок.
А это?
Скопировать
The whole house is most elegant.
Books paintings and a very beautiful garden.
The Professor and I have certain privileges.
Весь дом весьма элегантен.
Книги... рисунки... и очень красивый сад.
Профессор и я пользуемся некоторыми поблажками.
Скопировать
I have something to tell you, but look away or I'd never be able to.
They're in all the books.
Phrases I thought I'd never use.
Я вам кое-что скажу. Только не смотрите на меня, иначе я не скажу.
Есть слова и выражения, которые жутко затасканы .
Фразы , которые я был уверен, что не скажу.
Скопировать
- Scott here. Scotty, any records?
Log books of any kind?
Negative, captain.
Скотти, какие-нибудь записи?
Бортовой журнал или что-то подобное?
Нет, капитан.
Скопировать
Forgive my curiosity, Mr. Khan, but my officers are anxious to know more about your extraordinary journey.
And how you managed to keep it out of the history books. Adventure, captain.
Adventure.
Простите за любопытство, мистер Кхан но мои офицеры очень хотят знать больше о вашем путешествии.
И как вам удалось затаить его перед учебниками истории.
Приключение, капитан.
Скопировать
I thought we had an agreement about that.
Well, I can still carry your books for you.
Come on, come on.
Я думала, что мы уже договорились насчет всего этого.
Но ведь могу же я помочь тебе с книгами.
Пошли! Ну, идём же.
Скопировать
You must now forget Ramsdale and poor Charlotte and poor Lolita and poor Humbert, and accompany us to Beardsley College where my lectureship in French poetry is in its second semester.
attending an excellent school where I hope that she will be persuaded to read other things than comic books
Why were you so late coming home from school yesterday afternoon?
Вы должны забыть бедную Шарлотту и бедную Лолиту и Гумберта, и отправиться вслед за нами в колледж Бердсли где я уже второй семестр читаю лекции по французской поэзии.
Прошло шесть месяцев, и Лолита посещает великолепную школу где, как я надеюсь, её приучат читать что-нибудь ещё, кроме комиксов и кинороманов.
Почему вчера ты так поздно пришла из школы домой?
Скопировать
"Chews gum vehemently. " All the time she is chewing this gum.
"Handles books gracefully. "
That doesn't really matter.
"Демонстративно жуёт резинку." Она всё время жуёт эту резинку.
"Носит книги изящно."
Это, в общем, неважно.
Скопировать
Come on now, let's not start that all up again.
I brought you some books.
My friend, Professor Baer, The Romantic Poets and here's something you might like, The History of Dancing, and A Portrait of the Artist as a Young Man by James Joyce, you might like.
Перестань, давай не начинать всё это сначала.
Я принёс тебе несколько книг.
Мой друг, профессор Бёр, "Поэты - романтики" а это тебе может понравиться, "История танца", и "Портрет художника в юности", Джеймс Джойс, может, и понравится.
Скопировать
A being that lives from scholarships.
I've already published six books, but no Italian author is able to live from writing.
Venice was so good to award me an honorary research project:
Существо, живущее на стипендию.
Я уже опубликовал шесть книг, но итальянский писатель не в состоянии прокормиться литературным трудом.
Венецианская Республика оказалась столь добра, что отметила стипендией мой исследовательский проект:
Скопировать
- What will satisfy you of my innocence?
- Your oath upon the holy books.
You would ask me to swear?
Чем я могу доказать невиновность?
Клятвой на Библии.
Ты смеешь просить меня клясться? !
Скопировать
[Elias] Francis, welcome back.
Books?
A golden chalice... in the house of poverty?
Франциск? С возвращением!
Книги?
Золотой потир в доме бедности? !
Скопировать
I had many friends in the legal administration.
There were journals and books.
From journals and books?
У меня было много друзей в правовой администрации.
Кроме того, были книги и пресса.
Ваши показания основаны на сведениях, извлеченных из книг и журналов?
Скопировать
There were journals and books.
From journals and books?
I see.
Кроме того, были книги и пресса.
Ваши показания основаны на сведениях, извлеченных из книг и журналов?
Понятно.
Скопировать
Interesting?
All the books by Janning are interesting. They're a picture of an era, its hopes, aspirations.
They weren't very different from ours.
Все, что написал Яннинг, интересно.
Его книги - это слепок эпохи, надежд и устремлений того времени.
Они не слишком отличались от наших надежд.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов colouring books (калэрин букс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы colouring books для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить калэрин букс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение