Перевод "communications skills" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение communications skills (кемйуникэйшенз скилз) :
kəmjˌuːnɪkˈeɪʃənz skˈɪlz

кемйуникэйшенз скилз транскрипция – 31 результат перевода

You will place the card upon your forehead and then ask your partner yes-or-no questions only to try to guess the occupation.
This is about improving our communications skills.
Now partner up!
Вы прикрепляете карточку на лоб и задаете партнеру наводящие вопросы, стараясь угадать профессию.
Это упражнение на повышение навыков общения.
Разобьемся на пары.
Скопировать
You will place the card upon your forehead and then ask your partner yes-or-no questions only to try to guess the occupation.
This is about improving our communications skills.
Now partner up!
Вы прикрепляете карточку на лоб и задаете партнеру наводящие вопросы, стараясь угадать профессию.
Это упражнение на повышение навыков общения.
Разобьемся на пары.
Скопировать
Essentially it concludes that talk therapy, while not only being useless with sociopaths, actually serves to validate them.
Yochelson says they sharpen their skills as conmen on their therapists.
Crocodile tears, what have you.
По сути в исследовании приходят к выводу о том, что разговорная терапия не просто бесполезна при лечении социопатов, но ещё и помогает им оправдывать свои преступления.
Йошэлсон говорит, они оттачивают преступные навыки на своих терапевтах.
Всё это крокодильи слёзы, прям как у твоего пациента.
Скопировать
- Yay.
Okay, well, so, uh, do you have any special skills?
Special skills?
Ура!
Хорошо, а какие-нибудь особые таланты есть?
Таланты особые...
Скопировать
A few years on a beach,and then what?
After you piss away your savings,your memory goes, motor skills deteriorate,and you're dying a very slow
- miserable,painful death...
несколько лет на пляже, а потом что?
ты потеряешь воспоминания, твоя память уйдет, жизнь ухудшится, и ты будешь умирать очень медленно
- несчастная, болезненная смерть
Скопировать
You were all set to marry that little blond thing. Become a tax lawyer with two kids, a beer gut and a McMansion in the suburbs.
I needed you sharp, on the road, honing your skills your gifts.
What about my mom?
Ты слишком стремился жениться на этой малютке-блондинке стать налоговым адвокатом с двумя детьми, пивным животом и особнячком в пригороде.
Ты был мне нужен энергичным, в дороге, оттачивающим свои умения свой дар.
А что насчет моей мамы?
Скопировать
I'm trying to play a game here.
You got no skills anyway.
Yo, the lady's better than you. Come on.
Я тут пытаюсь играть.
Да всё равно ты не умеешь.
Леди и то лучше играет.
Скопировать
Don't be daft.
None of this lot have the ball skills.
And are we uh, zonal Marking or man-for-man?
Не глупи.
Никто из этой шайки не умеет владеть мячом.
И как разделимся? По выбору или жребием?
Скопировать
Well, actually, it was me.
It was a wonderful chance for me to brush up on my antenatal skills.
Not a lot of call for them so far while I'm here.
Ну, вообще-то, это был я.
Это была для меня отличная возможность вспомнить о старых навыках.
А то нечасто о них вспоминаю, сколько здесь нахожусь.
Скопировать
It's not that yodon't have the skills.
You have the skills.
But you're scrappy.
Я не говорю, что у тебя нет навыков.
Они у тебя есть.
Но ты - драчун.
Скопировать
No,you don't have to try.
You're a doctor trained by me,with all the skills that god gave you.
You have everything you need.
Нет, тебе не нужно пробовать.
Ты доктор, которого я учила, и все твои таланты при тебе.
У тебя есть все, что нужно.
Скопировать
I tell you it has nothing to do with me!
You can't change your skills!
- Captain, he hit me!
Ну если я вам говорю, что я тут ни при чем.
Вы же знаете, я никогда не был фальшивомонетчиком. - Ты мог сменить профиль!
- Капитан, он меня ударил!
Скопировать
Alas, I cannot visit or speak to her.
I have little communications with her ladies, and they tell me she is still strong... but always begs
I am sure His Majesty will one day relent, for I think...
Увы, я не могу навещать или говорить с ней.
У меня есть небольшая связь с её фрейлинами и они сказали что она по-прежнему сильна но всегда просит короля, вашего отца, о его милости, чтобы иметь возможность увидиться
Я уверена что Его Величество когда-то смягчится и я думаю
Скопировать
Record for assault.
So, violent family member, military training, all the skills required to pull off a kidnapping.
Comes home from sea to find his kid cousin banged up.
Отчет о нападении.
Итак, вспыльчивый член семьи, с военной подготовкой, Обладает всеми навыками для организации похищения.
Возвращается из плавания и обнаруживает, что его малыш-брат за решеткой.
Скопировать
It cannot be long before he is summoned to God's house.
In view of Your Eminence's well-known piety as well as your great learning and diplomatic skills I can
With the votes of your own cardinals and if it is pleasing to God you will be elected pope. Bishop of Rome.
Вскоре он предстанет перед ликом господа.
Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве.
Вместе с голосами ваших кардиналов, и если это будет угодно богу, вас изберут папой, епископом Рима,
Скопировать
That's...quite a troublesome thing to ask in return.
I know you are a person of extraordinary skills.
you lack greed.
Вы слишком о многом просите.
Госпожа Хотару дитя судьбы. что у тебя хорошие навыки.
ты не жаден.
Скопировать
- First things first.
The Federal Communications Commission announced today it will launch a full inquiry into garbage-tongued
Brockman? !
Важные вещи сначала.
Федеральная Коммуникационная Комиссия объявила что начнёт расследование грязного эфира устроенного
Кентом Брокманым !
Скопировать
That's how Vikram does.
- He doesn't have my people skills.
Good for Vikram 'cause he out-sells you every night.
- Как делает Викрам.
- Он не умеет общаться с людьми, так как я.
И к лучшему, потому что каждую ночь Викрам продает больше тебя.
Скопировать
Okay, well, so, uh, do you have any special skills?
Special skills?
I can get a boner really quick and it sticks straight up.
Хорошо, а какие-нибудь особые таланты есть?
Таланты особые...
У меня лихо встаёт и крепко держится.
Скопировать
What about it?
Don't you want to use your hacker skills for a good purpose by joining the Section 9 as our ninth regular
I'm surprised.
Как насчет этого?
Не хотите ли вы использовать ваши хакерские возможности во благо присоединившись к Девятому отделу как девятый постоянный член?
Я ошарашен.
Скопировать
A piano in basement.
- He's got skills.
- Did you know he could play?
Пианино в подвале.
Он умеет.
- Ты знала, что он умеет играть?
Скопировать
Hit me, Otto.
Communications intercepted a call to the CDC from Harbor Lights Medical.
They're treating a patient contaminated by an unidentified viral agent.
Отто, валяй.
Мы перехватали звонок в ЦКЗ из Госпиталя Береговые Огни.
У них находится пациентка, зараженная неизвестным вирусом.
Скопировать
I build stuff.
Do you have any skills?
Special talents we could use?
Создаю вещи.
У тебя есть навыки?
Особые таланты, которые можно использовать?
Скопировать
Humour me.
I have special skills in that department.
You're not gonna regret this, I swear.
-Ох, да ладно.
У меня есть особый навык в этом деле.
Ты не пожалеешь, клянусь.
Скопировать
Harvard is going to be expecting Thanksgiving shelter work.
They'll know I called too late and it will totally impugn my organizational skills.
By the way, you know I ultimately do all these things for the good of mankind, right?
В Гарварде удивятся, что мы ничего не сделали для Дня благодарения.
Они узнают, что я позвонила в приюты слишком поздно, и это поставит под сомнение мои организационные способности.
Ты ведь понимаешь, что в конечном счете я стараюсь для блага человечества?
Скопировать
Kurdy's still got the key. You knew that, didn't you?
Somebody at the clarefield end used those communications to identify Elizabeth's team.
Look, Marcus, we've laid out the case.
Видишь... мы ещё живы.
Вам говорили, а вы ослушались...
Вставайте.
Скопировать
- Yes.
- Office communications?
- He sold mobile phones.
- Да.
- Офис связи?
- Он продавал мобильники.
Скопировать
- is gonna require serious excavation.
Yes, and I'm sure that once I deploy my journalistic skills on you...
You know, Chloe, this is a class project, not a corruption scandal.
-...потребует серьёзных раскопок с экскаватором. -Да ничего особенного.
Да, и я уверена, что когда применю на тебе свое журналистское мастерство я смогу откопать скелет или два.
Знаешь что, Хлоя. Этот школьный проект, а не коррупционный скандал.
Скопировать
No one says they do.
But Daniel Jackson provided SG-1 with invaluable knowledge, linguistic skills, and, in my opinion, a
One I think is important enough to replace.
Этого никто не решал.
Но Дэниел Джексон привносил в SG-1 неоценимые знания и лингвистические навыки и, на мой взгляд, очень полезную точку зрения.
Вот почему я считаю, что важно найти ему достойную замену.
Скопировать
The Goa'uld are unaware of your presence?
I am monitoring their communications.
They know the laboratory exists, but they have been unable to pinpoint its location.
Гоаулды не подозревают о вашем присутствии?
Я отслеживаю их переговоры.
Они знают, что лаборатория существует, но они не могут выяснить, где именно она находится.
Скопировать
The whole cell network is down.
Skynet is assuming control over global communications... in preparation for its attack.
So if this war is between people and machines... why are you on our side?
Сотовая связь не работает
"Скайнет" захватывает контроль над глобальными коммуникациями готовясь к своей атаке.
Если война будет идти между людьми и машинами почему вы на нашей стороне?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов communications skills (кемйуникэйшенз скилз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы communications skills для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемйуникэйшенз скилз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение