Перевод "complicate" на русский

English
Русский
0 / 30
complicateосложнить осложнять усложнять усложнить
Произношение complicate (компликэйт) :
kˈɒmplɪkˌeɪt

компликэйт транскрипция – 30 результатов перевода

And it occurs to me, I hand-Carried this kid Through the worst crisis he ever had.
I can't go into particulars, but... wives, girlfriends, They can complicate life in a major way.
I don't have to tell you that.
Кстати, когда у него были жуткие проблемы, я его чуть ли не с ложечки кормил.
Я не могу вдаваться в подробности, но... жёны, подруги, могут здорово вам поднасрать по жизни.
Да не мне вам рассказывать.
Скопировать
She pays half the rent, does dishes, she wakes me up in the morning.
Why complicate that with sex?
Besides, man, I've known her since the first grade.
Она платит пол аренды, моет посуду, будит меня по утрам!
Зачем все усложнять сексом?
Кроме того, я её знаю с первого класса.
Скопировать
Well,you see, there's a kinda hitch.
- We both made out on this deal Don't complicate things
- I got a rule
Что ж, видишь ли, тут небольшая загвоздка.
- Мы все выиграли от этой сделки. Не усугубляй положение.
- У меня есть правило
Скопировать
The truth is, kid, you didn't leave me with a lot of options!
. - You complicate my life? I'm gonna complicate yours!
Call them now and tell them what you did!
Правда в том, малыш, что ты не оставил мне большого выбора!
-Будешь усложнять мою жизнь я буду усложнять твою!
Позвони им немедленно и расскажи им, что ты сделал!
Скопировать
Clark, what's going on?
Just seems like all I ever do is complicate my parents' lives.
You can't blame yourself for what's happening with your dad.
Кларк, что происходит?
У меня просто чувство, что все, чего я добился – это усложнил жизнь своим родителям.
Ты не можешь винить себя в том, что случилось с твоим папой.
Скопировать
I know.
But they complicate all of our lives.
Seeing how destructive Eric got... That just reminds me of how special you really are.
Я знаю.
Но он всем нам усложняет жизнь.
Учитывая каким разрушительным стал Эрик.... ...это мне напомнило какой ты особенный.
Скопировать
That's our job.
-Why complicate things?
The strictest "kosher" supervisor is stuck in his house mourning his daughter.
- Такая у нас работа.
- Но зачем так сложно?
Самый строгий инспектор по выдаче лицензий на кошер справляет сейчас панихиду по своей дочери.
Скопировать
That's why we didn't do the business?
Right now, Roberto and his people aren't going to be getting involved in anything... that could further complicate
You know, usually, when you take a fall, you get right back in there...
Именно поэтому прекратилось наше сотрудничество?
В настоящий момент Роберто и его люди не хотят быть вовлечены ни во что... что может усугубить ситуацию.
Знаете, обычно, после обвинений, можно смело возвращаться к делам...
Скопировать
I want to tell you about my life and hear about yours while we eat a cream cake in the Mallol Patisserie, like when we got out of school on weekends.
I'm not going to complicate your life.
I know you're married and have a child.
Я расскажу тебе о своей жизни, а ты мне о своей, съедим по пирожному в кондитерской Малльол, как раньше, когда нас отпускали из школы по выходным.
Я не хочу усложнять тебе жизнь.
Я знаю, что ты женат и у тебя есть сын.
Скопировать
It is more complicated now.
I thought you didn't complicate things.
No, not before, but now everything is very complicated.
Сеича( (пожнее.
Я думала, ты нешожныи человек.
Нет... Но в эти дни в(ё так (ложно.
Скопировать
- Was he a little low-spirited?
It was more in his nature to complicate his life.
- Maybe he was feeling sick.
Он был чем-то подавлен? Да нет, что вы.
Хозяин часто сам усложнял себе жизнь.
Может, он плохо себя чувствовал?
Скопировать
Sentences can't be meaningless and have fuller meaning.
Don't complicate things.
If you don't talk in sentences, I can't understand you and thus serve you a drink.
Предложения не могут и быть бессмысленными, и образовывать смысл.
Вы всё усложняете.
Если вы не скажете предложение, я не смогу вас понять и налить вам.
Скопировать
You know, I'd say that... steam was the coming thing if it weren't all so complicated to handle.
Well, you don't have to complicate it. Actually, it's quite simple.
- Yes?
Знаете, наверно у пара было бы большое будущее в судоходстве, если б им было легче управлять.
На самом деле, ничего сложного в этом нет.
- Да...
Скопировать
Free.
No divorce, no official separation, why complicate matters?
We'll say it's for health reasons - you only feel well when travelling.
Свободна.
Ни развода, ни официального "раздельного жительства", зачем все усложнять?
Скажем, что это из-за здоровья, Вы чувствует себя хорошо только в путешествиях.
Скопировать
Bert, what utter nonsense!
Why do you always complicate things that are really quite simple?
Give my your hand, please, Michael.
Берт, что за бессмыслица?
Зачем всегда делать сложными очень простые вещи?
Майкл, дай, пожалуйста, руку.
Скопировать
He was in love with her.
Oh, that does complicate the problem, doesn't it?
I can give you another complication, he still is.
Он был влюблен в нее.
Это лишь усложняет дело.
Я знаю еще об одном осложнении: он любит ее и сейчас.
Скопировать
You spoke to the killer.
Complicity isn't killing either, but it can complicate your life.
Think about it.
И вы говорили по телефону с убийцей.
Сообщничество -тоже не смерть, но может сильно усложнить вам жизнь
Подумайте над этим.
Скопировать
- On principle?
- Why complicate life?
It complicates itself.
- Принципиально?
- Зачем усложнять себе жизнь?
Она сама по себе усложняется.
Скопировать
I think it's the most personal thing you can do.
I do not want to complicate my life right now.
So far so good.
ƒумаю, это самое личное, что можно делать.
я не хочу осложн€ть жизнь.
ѕока всЄ в пор€дке.
Скопировать
My life is real complicated as it is.
I don't wanna complicate it either.
I just thought dinner, maybe a movie.
У меня и так довольно сложная жизнь.
Я не хочу вам ее усложнять.
Я просто подумал об ужине, потом, может быть, кино.
Скопировать
Because it will be that the kidnappers make difficult the kidnapping warning the family?
Some cases are simple, someone are trés complicate.
But they all are interesting, so they all depend on the character of the intervenient ones.
Но мы должны понять, зачем они всё усложняют, предупреждая Вэйверли.
Бывают дела простые, а бывают очень простые, но все они интересные.
Потому что ответы на все вопросы нужно искать в характерах участников.
Скопировать
I said you could help yourself to strawberries.
...don't complicate matters
I'm 14 and a half years of age and pregnant
Послушай, малышка, тебе разрешили взять клубнику.
Бери и не усложняй дело.
Мне четырнадцать с половиной лет и я беременна.
Скопировать
But we need children of this kind, in order for us all to survive.
Are you saying not to complicate the issue?
Bye!
Но нам нужны такие дети, иначе мы проиграем.
И ты просишь меня не усложнять ситуации?
Пока!
Скопировать
- No!
Don't complicate things!
- Don't listen to them!
- Ќет!
Ќе усложн€й все!
- Ќе слушайте их!
Скопировать
We got rid of the freelance scamsters... the per was way up, the gods were happy.
And I decided to complicate my life.
For a guy who likes sure things...
Мы отделались от мошенников, прибыль росла, боги были счастливы.
И я решил усложнить себе жизнь.
Я не любил опрометчивых решений...
Скопировать
Tell me in simple Words.
How you love to complicate things!
Call a spade a spade!
Ах, ты об этом? ...
Hу, зачем ты все усложняешь?
Hазывай вещи своими именами.
Скопировать
Yes, I do now, thank you so much.
Why's she got to complicate it?
I put something down, I know where it is, so she has to come along and move the damn thing so I can't find it.
Да, теперь понимаю, большое спасибо.
Зачем она всё усложняет?
Я кладу что-то куда-то и знаю, что оно там, но ей нужно подойти и переложить чёртову вещь, чтобы я не нашёл её.
Скопировать
- Well, that's their problem, isn't it?
I don't know why she's got to complicate everything.
Got her cardy, did you?
Тогда это их проблема, разве нет?
Уж не знаю, зачем ей всё так усложнять.
Ты с ней блохами что ли поделился?
Скопировать
It is?
I want to c-complicate the hell out of it.
So, uh, where are we goin'?
Да? Да.
И захотел чертовски ее усложнить.
Так куда мы идем?
Скопировать
Have you worked it out yet?
This is a case most complicate, Mlle. Brewster.
But you must have some idea.
Вы еще не раскрыли дело?
Это весьма сложный случай, мадмуазель Брустор.
Но, у вас наверное есть какая-то идея?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов complicate (компликэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы complicate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить компликэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение