Перевод "connect to" на русский
Произношение connect to (кенэкт ту) :
kənˈɛkt tuː
кенэкт ту транскрипция – 30 результатов перевода
I hear you, but the Bureau-wide protocol applies.
To run with you on this, we need a recognized OC target... or, even better, a connect to counterterrorism
You go near stuff like that... we have something we can bring to our ASAC.
Я вас слышу, но есть протокол, касающийся всего Бюро.
Чтобы вмешаться, нам нужна определенная преступная группировка... или, что будет лучше, связь с терроризмом или коррупцией.
Если подберетесь к подобным вещам... у нас будет нечто, что мы сможем принести нашему руководству.
Скопировать
Print hit.
Wynton "Little Man" Rice, enforcer in the 221 ... a definite connect to Barksdale's world.
Print hit?
Отпечаток.
Айнтон "Малыш" Райс, боевик из 221... определенно связанный с Барксдейлом.
Отпечаток?
Скопировать
You're gonna to keep your head in this assessment book.
Look up any properties that you can connect to Barksdale.
How do you know it connects to Barksdale, right?
Ты зароешь голову в эти налоговые отчеты.
Ищи любую собственность, которая может быть связана с Барксдейлом.
Как ты узнаешь, что она связана с Барксдейлом, верно?
Скопировать
That's the DNR log on the phone listed to the warehouse... where we tracked the suspect container.
It shows outgoing calls to numbers that connect to Petey Dixon...
Proposition Joe Stewart, and "White Mike" McArdle... among other traffickers on the East Side.
Это журнал учета звонков на номер зарегистрированный на тот склад... до которого мы проследили подозреваемый контейнер
В нем есть исходящие звонки на номера принадлежащие Пити Диксану...
Джо "Сделке" Стюарту и "Белому Майклу" Макардлу... а также другим наркоторговцам Ист-Сайда.
Скопировать
I think he's being held inside the Ziggurat.
If you connect to the Ziggurat's network you can find out where he is.
I can do that?
Я думаю, что его держат в "Зиггурате" .
Если ты подсоединишься к сети "Зиггурата" ты сможешь узнать, где он.
Я могу это сделать?
Скопировать
- No plan of the sewers?
- We don't keep plans here, sir, but they connect to the Fleet and then to the river.
- If you have information...
- Нет плана коллекторов?
- У нас здесь нет плана, сэр, но они соединяются с подземной рекой, а затем впадают в Темзу.
- Если у вас есть информация...
Скопировать
I HAD A FEELING.
I WAS HOPING THAT I WOULD FIND SOMEONE I COULD CONNECT TO.
SOMEONE APPROPRIATE.
- Я так и подумал.
- Я надеялся, что найду кого-то, с кем у меня будет связь..
- Кого-то близкого.
Скопировать
He's building this mega network just for SYNAPSE.
We can connect to everybody on every device simultaneouly.
That's what SYNAPSE is
он строит серёзную сеть для Синэпса.
Мы можем связаться с о всеми одновремено.
В этом суть Синэпса
Скопировать
"This is Center to Sectors 5, 6, and 7".
"Connect to emergency frequency"
"This is sector 5 to Center."
"Это Центральная для секторов 5, 6, и 7".
"Соединяйтесь на экстренной частоте"
"Это сектор 5 для Центральной."
Скопировать
- Yeah, no kidding.
This is the fifth dealer with a Mahoney connect to go down in two weeks.
- Five murders?
-Кроме шуток.
Это пятый дилер, связанный с Махони, который был убит за две недели.
-Пять убийств?
Скопировать
If a medical history has been input, the bed can even prescribe a treatment such as oxygen.
Or if the situation is more serious, the bed will connect to the local datanet.
It can even handle disasters, such as an earthquake, typhoon or robbery!
Если данные о заболеваниях пациента были введены заранее, то в соответствии с симптомами будут введены лекарства, проведен массаж сердца или подан кислород.
В дальнейшем, если с симптомами невозможно справиться своими силами, устройство пошлёт сообщения лечащему врачу, в больницу или дом престарелых.
В случае землетрясения, тайфуна, ограбления и т.д. В случае непредвиденных бедствий, компьютер сможет с ними справиться.
Скопировать
Yes sir.
Everything is fine, please connect to the power cable.
Physi-electrolytic conduit connected.
Да.
Все - в норме, начинаем подачу энергии.
Электролитический канал образован.
Скопировать
The event horizon dematerialises you and sends you into the wormhole.
Maybe we don't need to connect to a wormhole to form an event horizon.
Maybe, somehow, someway.
Горизонт событий дематериализует вас и отправляет в червоточину.
Возможно, нам и не обязательно соединяться с червоточиной для формирования горизонта событий.
Возможно, как-то, где-то.
Скопировать
Well, that is it, we're rolling the steam over the mountain.
We got six days to connect to Utah.
Move out and gone.
Вот и все, мы идем к реке. По ту сторону горы.
У нас есть 6 дней добраться до Юты.
Убери это и продолжай.
Скопировать
You see, this... is a blossoming franchise with endless possibilities, thanks to you.
And what you have done as a team is connect to people.
And connect those people to information.
Видите ли, это – процветающая франшиза с безграничными возможностями, благодаря вам.
Ваша команда связала людей между собой.
И связала этих людей с информацией.
Скопировать
So I was thinking, since I have this thing that you want back, that maybe I could ask you for something in return?
One that would lead to a two-lane highway that would then easily connect to Main Street near my motel
And, um, I would like approval on any design.
Поэтому я подумала, раз уж у меня то, что вы хотите вернуть, может, я могу попросить вас о чём-то взамен?
Так вот, я хочу, чтобы вы сделали съезд по направлению к шоссе, который пройдёт через главную улицу возле моего мотеля, и мне нужен большой рекламный щит прямо у съезда по северную и южную сторону от объездной дороги.
И я бы хотела сама одобрить его оформление.
Скопировать
Okay, are you ready?
We have to connect to your neural net.
This is for our people.
Хорошо, мы готовы?
Нам нужно подключиться к твоей нейронной сети.
Это ради наших людей.
Скопировать
Raven, I need you to do a tower dump.
Give me all the numbers to all the cell phones that connect to the cell towers around Grant Park beginning
I'm on it.
Рэйвен, мне нужно, чтобы ты прошлась по вышкам.
Дай мне все номера от всех мобильников, что подключались к сотовым вышкам вокруг Грант-парка в течении... последних 15 минут.
Поняла.
Скопировать
Whoever did this was short on time.
The best way to stay anonymous and get instant access to Evan's devices is to wait for him to connect
Anywhere they're advertising free Wi-Fi is like a hacker's virtual playground-- tons of unexpected people unaware that the person next to them sharing the same connection could be intruding onto their devices and stealing all their information.
У того, кто это сделал, было мало времени.
Лучший способ сохранить анонимность и получить доступ к гаджетам Эвана - это дождаться, пока он где-то не подключится к незащищённому сигналу Wi-Fi.
Места, где есть бесплатный Wi-Fi - это виртуальная игровая площадка хакеров: тысячи неосведомлённых людей не подозревают, что человек рядом с ними, подключенный в ту же сеть, может проникнуть в их гаджеты и украсть всю информацию.
Скопировать
Like, we should go out and play the lottery.
So how does this connect to the case?
Loretta pulled it from Mark's wet suit.
Нам стоит выйти и сыграть в лотерею.
Как это связано с делом?
Лоретта нашла их на гидрокостюме Марка.
Скопировать
- May, what's happening?
I couldn't connect to you guys.
You need to get out of there... now.
- Мэй, что происходит?
Я не могу с вами связаться.
Тебе надо убираться оттуда... Сейчас же.
Скопировать
No child can redeem their parents.
Hard to connect to people.
Especially when you're not sure how they're connected to you.
Дети не должны отвечать за грехи родителей.
Проблемы с привязанностью.
Они всегда есть там, где эту "привязанность" нельзя объяснить.
Скопировать
Breathe it in.
Connect to his energy.
You exist now for one purpose only...
Вдохни ее.
Свяжись с его энергией.
Теперь ты существуешь только ради одной цели...
Скопировать
That's it, that's it, that's it.
You can't connect to the rest of the world if the Wi-Fi is down.
The passengers wouldn't even know that they'd been robbed till they got off the plane and connected to the Internet.
Вот оно.
Так как самолёт - это место, где люди изолированы, ты не можешь связаться с остальным миром, если Wi-Fi отключён.
Пассажиры даже не подозревали, что их ограбили, пока не вышли из самолёта и не подсоединились к сети.
Скопировать
In every area of human life, they are coming between us.
We don't know how to connect to each other.
Only to them.
В каждой области человеческой жизни они проходят между нами.
Мы не знаем, как связаться друг с другом.
Только они.
Скопировать
Without death, would we accomplish as much?
Would we connect to each other as deeply?
I have been so inspired by all of you...
Без смерти, смогли бы мы достигнуть столько?
Были бы связаны друг с другом так глубокого?
Я был вдохновлен всеми вами...
Скопировать
All right.
No modem installed, no way to connect to the Internet.
There's only one thing on it.
Так.
В нем нет модема, с него невозможно подключиться к Интернету.
На нем всего одна вещь.
Скопировать
Can you explain that?
If the Mishipeshu originated in Lake Superior, how does that connect to Simon?
Because the legend is related to his mother.
Можете объяснить это?
Если Мишипешу возникло в Вернем озере, как это может быть связано с Саймоном?
Поскольку легенда связана с его матерью.
Скопировать
- You must be new in town.
We can't connect to any city in Poland.
- A blockade?
- Вы, наверное, у нас недавно?
У нас нет связи ни с одним городом в Польше.
- Блокада?
Скопировать
That's why you got the procedure.
I heard it helped people connect to the other side.
Everyone told me not to do it, that it was a fraud, that hearing voices was a sign of mental illness, but I didn't care.
Поэтому ты согласилась на процедуру.
Я слышала, это помогает людям общаться с умершими.
Все отговаривали меня не делать этого, что это мошенничество, что слышать голоса - это ненормально, но мне было всё равно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов connect to (кенэкт ту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы connect to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенэкт ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение