Перевод "constitutional" на русский
Произношение constitutional (конститьюшенол) :
kˌɒnstɪtjˈuːʃənəl
конститьюшенол транскрипция – 30 результатов перевода
They distorted, they perverted, they destroyed justice and law in Germany.
But the prosecution is not calling the defendants to account for violating constitutional guaranties
The prosecution is calling them to account for murder, brutalities, torture, atrocities!
Они искажали, они извращали, они уничтожали правосудие и закон в Германии.
Уже само по себе это, без сомнения, величайшее преступление, но обвинение не требует у подсудимых ответа за нарушение ими конституционных свобод или же за отказ в судебном разбирательстве, положенном по закону.
Им предъявлены обвинения в убийствах, жестокости, пытках, зверстве!
Скопировать
I am bound by law to declare... that if the defendant... fails to heed our warnings... he will be guilty of contempt of Court!
I've a right to speak on behalf of my constitutional rights!
I hope that's clear. It's all I've got to say.
- Хочу подчеркнуть, что по закону, если обвиняемый не внемлет сделанным предупреждениям, он будет признан виновным в неуважении к Суду!
- Я имею полное право говорить, это мое конституционное право.
Надеюсь, что это абсолютно ясно, и это все, что я должен сказать.
Скопировать
- And said if he is...
I spoke on behalf of my constitutional rights.
I have a right to do that, and to do what I can for myself!
- И сказал если бы он...
- Я имею на это полное конституционное право!
Я имею полное право, на самозащиту!
Скопировать
This is Judge Bannerman of the appellate court.
He also holds classes in constitutional law at Berkeley.
I've asked him for an opinion.
Это судья Бэннэрман из аппеляционного суда.
Я попросил его высказать своё мнение.
Прошу вас.
Скопировать
The issue be this, my lord. Parliament is persuaded that without the right to govern this nation by the will of the people and with God's guidance, we be not a Parliament at all.
And that unless some constitutional reformation be brought about, we would as well go back to our homes
In short, Mr. Pym, you're asking me to relinquish my sovereign power over Parliament.
Проблема в том, милорд, что парламент убежден, что без права управлять волей народа ...и с помощью Господа, не будет парламента.
Если не перейти к реформе конституции, ...то лучше вернуться домой, ...чем продолжать создавать видимость правительства.
Короче, мистер Пим, вы просите ...меня отказаться от моей власти над парламентом.
Скопировать
One is given to wondering, Mr. Cromwell, why you do not do that.
I am deeply convinced, my lord, it be the duty of Parliament to frame a constitutional government, and
Then I do not see that you have any need of me at all.
Интересно, почему вы это не сделали.
Правительство должно быть сформировано ...парламентом, а не армией.
Тогда я вам не нужен.
Скопировать
By what law?
- By law, the Constitutional Court ...
- According to the law of divorce.
по какомт законт?
- по законт конституционного стда...
- по законт о разводе.
Скопировать
As with Greece of the heroes, Rome of the "kings" was a military democracy which had developed from the gentes phratries and tribes
ground even if the administrators were slowly gaining privileges that did not change the fundamental constitutional
The Greeks passed from tribe, to confederation, to military democracy
Как Греция с ее героями, так и Рим с царями были военной демократией, которая развилась из родов фратрий и племен.
...даже если управители постепенно расширяли свои полномочия это не меняло фундаментальный характер устройства общества.
И так, греки перешли от племен к конфедерации, а потом - к военной демократии.
Скопировать
Aren't you tired of sitting in that class taking shit?
Constitutional contracts... marriage contracts... historical contracts...
French contracts... African tribal contracts... religious contracts...
Неужели ты не устал сидеть в этом классе и говорить вздор?
Конституционные договоры... брачные контракты..
исторические договоры... французские договоры... договоры африканских племен... религиозные контракты...
Скопировать
Mr. Chief Justice.
President, are you ready to take the constitutional oath?
If you will place your left hand on the Bible and raise your right hand... and please repeat after me.
..президента Соединённых Штатов Америки.
Господин президент, Вы готовы принести конституционную присягу?
Если готовы, то положите свою левую руку на Библию и поднимите левую руку,..
Скопировать
Do you know what the Federal Emergency Management Agency's real power is?
It can suspend constitutional government upon declaration of a national emergency.
Think about that.
Вы знаете, в чем реальная сила этого агетства?
С их подачи Белый дом Может распустить правительство и объявить чрезвычайное положение.
Подумайте.
Скопировать
Now sit your ass... down.
I would like my clients to be able to exercise their constitutional rights.
And if that happens, that tape will disappear forever into my private collection, along with the Zapruder fil and the porno from Hitler's bunker.
Опусти свою жопу на стул.
Я хотел бы, чтобы мои клиенты могли использовать свои конституционные права.
И если это случится, эта пленка навечно останется в моей личной коллекции, вместе с фильмами Запрудера и порнушкой "Бункер Гитлера".
Скопировать
Certainly the international bankers' cartel will oppose reforms that do away with their control of the world's economies, as they have in the past.
But it is equally certain that Congress has the Constitutional authority and responsibility to authorize
Undoubtedly, the bankers will claim that issuing debt-free money will cause severe inflation or make other dire predictions, but remember, it is fractional reserve banking which is the real cause of over 90% of all inflation not whether debt-free U.S. Notes are used to pay for government deficits.
Ѕанковские картели противопостав€т реформе то, что именно они контролировали экономику в прошлом.
Ќо так же верно то, что онгресс имеет конституционное право и ответсвенность за выпуск беззаймовых денег.
Ѕанкиры, конечно, скажут, что выпуск беззаймовых денег вызовет сильнейшую инфл€цию или другие непредсказуемые последстви€. Ќо помните, что именно частичное покрытие €вл€етс€ насто€щей причиной 90 процентов всей инфл€ции и не важно какие будут деньги.
Скопировать
The Supreme Court even found a corporate income tax law unconstitutional in 1909.
As a result, Senator Aldrich hustled a bill for a constitutional amendment allowing income tax through
The proposed 16th Amendment to the Constitution was then sent to the state legislatures for approval, but some critics claim that the 16th Amendment was never ratified by the necessary 3/4s of the states.
ѕо той же причине в 1909 году он отверг даже закон о налоге на прибыль корпораций.
¬ конечном итоге сенатор ќлдрич поспешил предложить —енату внести в конституцию поправку, котора€ бы позволила ратифицировать подоходный налог.
ћен€лы попытались внести в онституцию т.н. Ђ16-ую поправкуї, текст которой затем был предложен на рассмотрение законодател€м штатов. ритики поправки утверждают, что она так и не была ратифицирована необходимым количеством голосов региональных законодателей.
Скопировать
Despite the defection of Gouverneur Morris from the ranks of the Bank Hamilton, Robert Morris, Thomas Willing, and their European backers were not about to give up.
They convinced the bulk of the delegates to the Constitutional Convention to not give Congress the power
Most of the delegates were still reeling from the wild inflation of the paper currency during the Revolution.
Ќесмотр€ на то, что √убертон ћоррис не зан€л никакой должности в банке, √амильтон, –оберт ћоррис и "омас "айолин сдаватьс€ не собирались.
"м удалось убедить большинство делегатов онституционной онвенции передать им право на выпуск бумажных денег.
Ѕлаго, большинство делегатов имели самые непри€тные воспоминани€ об обесценении бумажной валюты во врем€ революции.
Скопировать
Hello.
My furry friend and I have just concluded our daily constitutional, with young Edward here dropping a
So, what's on the docket tonight?
Всем привет.
Мы с пушистым дружком прогулялись и отдали дань конституции тела. А маленький Эдвард ещё и внёс несколько поправок по дороге.
Что у нас на повестке дня?
Скопировать
- Let's take a look at it!
- No one's a constitutional scholar...
- It won't take long.
- Давайте взглянем на нее!
- Тоби! Никто из нас не изучал Конституцию--
- Это не займет много времени.
Скопировать
Let the appropriation bill pass, as is.
Until the court rules on whether sampling is constitutional.
Well, then....
Пусть билль об ассигнованиях пройдет таким, какой есть.
Пока суд не примет решение является ли метод выборок конституционным.
Ну, тогда...
Скопировать
Thanks!
enjoying my privacy I admit that government has a right to invade privacy unless prohibited by a specific constitutional
It's an argument that privacy isn't a right guaranteed by the constitution.
Спасибо!
Здесь интересное высказывание, "Я согласен с судьей Блеком, что пока я наслаждаюсь своей приватностью я вынужден признать что правительство имеет право нарушить ее кроме особых прав защищенных конституционными нормами".
Г-н Президент, в этом документе утверждается, что приватность не является правом, гарантированным Конституцией.
Скопировать
I would have strong objection, Mr. President.
But I'd have no constitutional basis to strike down the law in the Supreme Court.
As I lose the votes of coffee drinkers everywhere.
Я могу сильно возражать, Г-н Президент. Так как я люблю сливки.
Но у меня нет конституционных оснований отклонить этот закон если вы передадите дело в Верховный суд.
А я потеряю голоса всех кофеманов.
Скопировать
Yes, I was ready to plant my flag back in Washington D.C.
where every congressmen has the constitutional right to be a felon.
Good old America.
Я готов поднять флаг в Вашингтоне, округ Колумбия.
где каждый конгрессмен имеет конституционное право быть уголовником.
Добрая старая Америка.
Скопировать
Anyway....
The president needs you to fulfill one of your constitutional duties and vote for the tax credit.
We need you to break the tie.
- Как бы то ни было-- - Да.
Президенту нужно, чтобы ты пошел туда и выполнил одну из своих двух конституционных обязанностей: проголосвал за налоговые льготы на этанол.
Нам нужно, чтобы ты разрубил гордиев узел.
Скопировать
It's there for convenience.
It's not there to circumvent the Senate's constitutional right to confirm nominees.
Neither is the filibuster.
Это же придумано для удобства.
А не для того, чтобы обойти конституционное право Сената утверждать кандидатов.
Так же как и пиратсво.
Скопировать
If you or your guys attempt to contact my client or his family again... I'm gonna put little Mark Sway on the news prime time.
He can tell everybody how you trampled the constitutional rights of an 11-year-old.
And I got the tape to prove it.
Только попробуй связаться с моим клиентом и я всем покажу Марка Свэя в вечерних новостях.
Он расскажет, как вы нарушаете права 11-летнего ребёнка.
И я докажу это кассетой.
Скопировать
I don't care if he drives off a pier.
other words, what you're sayin' is because this is a Marino building' site... you're turnin' that man's constitutional
- Hey, I can drive around the block.
Да хоть на пристань пусть уезжает - меня это не волнует.
Другими словами, вы говорите, раз это строительный участок Марино, вы плевать хотели на конституционные права человека.
- Эй, я могу проехать вокруг квартала.
Скопировать
Before I start reading our proclamation, would someone tell them to bring in the cake?
Whereas Brandon Walsh was never officially elected "President of California University, "and survived a constitutional
"by unanimous consent, would like to thank him "for a job well done, as well as "urge him to run for another term as President of California University."
ѕеред тем, как € начну свою речь прошу внести торт
'от€ Ѕрендон "олш никогда официально не был избран президентом алифорнийского университета и ему пришлось пройти через многочисленные испытани€ на пути своего президенства он сумел стать прирожденным лидером и убежденным защитником прав студентов мы, избранные представители студенческого совета
со всеобщего согласи€ хотели бы поблагодарить его за отлично проделанную работу и призвать его баллотироватьс€ на следующий срок на должность президента алифорнийского университета ѕравильно!
Скопировать
Remember, Mud, just 'cause you're smart doesn't mean you can't act stupid.
It's your constitutional right, young man.
Okay.
Запомни, Мад, то, что ты умный, еще не значит, что ты не можешь делать глупостей.
Это твое конституционное право, молодой человек.
Ок.
Скопировать
The court, beginning with Griswold has limited the right of privacy to actions which are intimate which are deeply personal, which allow us to control our lives to define who we are.
But is that a constitutional claim?
There's no right to define oneself written into the Constitution.
Начиная с Грисволда, суд ограничил понятие права на частную жизнь интимными актами и тем, что позволяет нам контролировать наши жизни и способствует самоопределению.
Но были ли нарушены его конституционные права?
В Конституции ничего не сказано о праве на самоопределение.
Скопировать
It's a clear violation of your rights as a consumer.
An infringement on your constitutional rights.
It's outrageous, egregious, preposterous.
Это очевидное нарушение ваших прав потребителя.
Посягательство на ваши конституционные права.
Возмутительное, вопиющее, абсурдное.
Скопировать
Your stock in the plant... just went up for the first time in ten years.
All employees got some... in exchange for waiving certain constitutional rights.
So, how much did it go up?
Ваши акции электростанции поднялись в цене... - ...в первый раз. - У меня есть акции?
Все служащие получили их взамен на конституционные права.
Насколько они поднялись? Подождите.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов constitutional (конститьюшенол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы constitutional для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конститьюшенол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
