Перевод "continuity" на русский
Произношение continuity (континьюити) :
kɒntɪnjˈuːɪti
континьюити транскрипция – 30 результатов перевода
This is Captain James Kirk of the USS Enterprise.
Code 123 continuity.
Abort destruct order.
Компьютер, это Джеймс Кирк, капитан корабля "Энтерпрайз".
Код 123, продолжение.
Отменить команду "уничтожить".
Скопировать
Abort destruct order.
Code 123 continuity.
Abort destruct order.
Отменить команду "уничтожить".
Повторяю, код 123, продолжение.
Отменить команду "уничтожить".
Скопировать
Maybe for some deep reasons stemming from your philosophical concepts?
sense that my atoms, ...and maybe my very soul, will come into you, ...setting up a sort of spiritual continuity
Listen, in order to talk about that more peacefully, ...why don't you invite us to dinner at your house?
Возможно, по каким-то глубоким причинам, происходящим из ваших философских концепций?
Нет! Скорее религиозных, чем философских. В том смысле, что мои атомы, ...а может быть, и моя душа, перейдут к вам, ...создавая своего рода духовную преемственность.
Послушайте, чтобы поговорить обо всем этом спокойно ...почему бы вам не пригласить нас на ужин?
Скопировать
You know, I'm not a doctor or a scientist.
People need continuity.
Everyone knows you. And they trust you.
Я не учёный и не инженер.
Людям нужно постоянство.
Все тебя знают все тебе верят.
Скопировать
- in the former League of Non-Aligned Worlds.
Continuity error caused by high energy.
Correcting for error.
- ... в бывшей Лиге Неприсоединившихся Миров...
Ошибка передачи, вызванная сильным всплеском энергии.
Корректировка ошибки.
Скопировать
...seems to weaken...
There is lack of continuity, interruptions, holes... then finally the black nothingness.
Then there are myriads of stars so distant, impossible to reach... with a tiny spark in the middle... the Ego.
...кажется, ослабевает...
Наблюдаются промедления, заминки, бреши, и, наконец, чёрное небытие.
А после - мириады звёзд, таких далёких и недоступных, с крошечной искрой в центре... Эго.
Скопировать
SVANKMAJER: For me, the Surrealist movement was represented by Breton in Paris and Teige in Czechoslovakia.
But the Surrealists in Prague are the most active and have the most continuity, historically.
It is possible we are more committed, because activity here in Prague does not collapse, like it does in the West, where groups seem to be too concerned with preconceived ideas and notions of what Surrealism is.
Для меня движение сюрреализма символизировали Бретон в Париже и Тейге в Чехословакии.
Но исторически пражские сюрреалисты наиболее активны и наиболее целостны .
Возможно, мы даже более преданны, потому что в Праге активность не идёт на спад, чего не скажешь о западе, где круги, кажется, слишком увязли в старых идеях и в предвзятом понимании сюрреализма.
Скопировать
Leave me alone, man!
And he is to give continuity to my humble words.
You know I'm talking of the president of the Onaindia club. So well-known by all that it'd be an offense to introduce him to you.
Оставь меня в покое!
...и это к нему обращены мои скромные слова.
Вы уже понимаете, что я говорю о президенте клуба Онаиндиа, настолько известном и всеми любимом, что было бы почти ошибкой с моей стороны представлять его вам.
Скопировать
Many centuries later this small Greek Orthodox shrine was erected on his front porch.
There's a continuity of tradition from Pythagoras to Christianity.
Pythagoras was the first person in the history of the world to decide that the Earth was a sphere.
Много веков спустя на ее пороге была возведена маленькая православная часовня.
Существует связь между традициями Пифагора и христианства.
Пифагор был первым в мировой истории кто решил, что Земля - это сфера.
Скопировать
Why did we name him Eugenio?
For continuity of the name.
Maybe if his name weren't Eugenio, all this wouldn't have happened.
Что за дурацкое имя?
Зачем мы назвали его Эудженио?
Чтобы имя не забылось! Если бы не это чёртово имя
Скопировать
Also starring
Assistant Director Continuity Assistant of Chief of Production Cameraman Assistant Set Designer
Wardrobe Make-up
Также в ролях
Ассистенты режиссера Художник по костюмам
Костюмы Грим
Скопировать
- Oh, yes. - That's nice to know.
It one gives a feeling of solidarity, almost of continuity with the past, that sort of thing.
Would Tiffany's really engrave it for us?
- Приятно сознавать это.
Эта вещь придает нам чувство солидарности, практически - единения с нашим прошлым.
Мы сможем сделать на нем гравировку у Тиффани?
Скопировать
Right.
It's continuity.
You just killed them all.
Правильно.
Таков сценарий.
Ты только что убил их всех.
Скопировать
I'm alive...
I live... to safeguard the continuity of this great society.
To serve Libria.
Я живу...
Я живу чтобы сохранить непрерывность этого прекрасного общества.
Чтобы служить Либрии. Это идёт по кругу.
Скопировать
I mean, you know trust yourself when you go for shots.
Work on continuity. Other than that the important stuff, the stuff you can't teach is- lt's there.
-So I'm a natural genius?
Понимаешь... как бы сказать... можешь положиться на свое чутье, когда снимаешь.
Тебе нужно еще работать над перспективой, но помимо этого, пойми... самое важное - то, чему нельзя научиться,
-оно уже все здесь. -Итак, я прирождённый гений?
Скопировать
Don't even know why I'm still pregnant.
The script girl uses these for continuity.
- Here.
Я даже не знаю, почему до сих пор беременна.
Сценаристка использует их для сценариев.
- На.
Скопировать
Costumes by Laura Shein
Continuity by Sari Amir
Set design by Miguel Markin
Костюмер: Лаура Шейн.
Сари Амир,
Декоратор: Мигель Маркин.
Скопировать
It was a huge deal but we ended up not caring.
We didn't worry in continuity but on the day we were really concerned.
He's about to put it on.
Дэвид Лayк paзpaбoтaл cиcтeмy нaвeдeния в oптичecкoм пpицeлe.
Oн opyжeйный мacтep, дocтoйный вcex пoxвaл.
Этoгo нeт в кинoвepcии и я знaю, чтo этo нe нpaвитcя Зaкy.
Скопировать
At this hour, the White House does not... Stepping in to fill the gaping hole left...
In a demonstration of the continuity of constitutional democracy President Josiah Edward Bartlet resigned
Speaker Walken is with the nation's military and law enforcement advisers having been awakened from his sleep only three hours ago.
В этот час Белый дом не чтобы заполнить зияющую дыру после...
В доказательство целостности конституционной демократии Президент Джосайя Эдвард Бартлет оставил свою должность..
Спикер Уокен сейчас с советниками по национальной обороне и принудительному применению закона его разбудили только три часа назад.
Скопировать
I'm making these boats the exact same way the Spanish and the Portuguese made their ships of exploration.
There's a continuity at stake here, Charlie.
This is more than a boat.
Я строю эти лодки точно так же как испанцы и португальцы строили корабли для экспедиций.
Hа карту поставлена преемственность, Чарли.
Это больше, чем просто лодка.
Скопировать
It was quite a thing to keep tabs on them all.
Oh, yeah, continuity nightmare.
Never thought thatjoke with Phillip and the angel worked very well.
Это бьıло нечто, следить за ними.
О, да, кошмар для сохранения последовательности.
Никогда не думал, что та шутка с Филлипом и ангелом вьıшла хорошо.
Скопировать
If they won't or cannot sign for the money, I'll see them in the morning.
- They wanted continuity, solidarity, a smooth transition of power, as though everything's normal, nothing
So they continued the commission with you, and then you began to work the rest out for yourself, and stupidly decided, in your arrogance, to self-righteously paint the indictment within the very commission they had paid you for,
Если они не будут или не смогут расписаться за деньги, то я буду ждать их утром.
Они хотели последовательности, солидарности, плавного перехода власти, и так как всё было в норме, ничего не изменилось, они продолжали работать с тобой, а потом ты начал работать сам по себе и принял глупое решение -
для самооправдания нарисовать их осуждение на их же деньги, которые они заплатили тебе. И чем всё кончилось?
Скопировать
President Bush unlawfully granted himself new powers, - and the Presidency officially became a Fiat Dictatorship.
In the past, Continuity of Government has been shared of the Legislative, -
Judicial and Executive branches of government.
Президент Буш незаконно наградил себя новыми полномочиями, превратив официально институт Президентства в Декретную Диктатуру.
В прошлом целостность Правительства была поделена между Законодательной,
Судебной и Исполнительной ветвями правительства.
Скопировать
USHIO Hirokazu Audio: WASHIZU Nobuatsu Images:
YOKOTA Kanji Continuity: SATO Hideki Editor:
ABE Tadashi Art Direction Manager: TAKAHASHI Hideki
Тайминг:
Kuroi_Tenshi
Редакция:
Скопировать
Editor Hiroaki Morishita
Continuity Atsumi Koizumi
Assistant Director Toru Yamamoto
Editor: Hiroaki Morishita
Continuity: Atsumi Koizumi
Assistant Director: Toru Yamamoto
Скопировать
- Angela, what are you doing?
- I was filming a continuity shot.
No, no, no, no, no.
- Анжела, ты что делаешь?
- Снималась в эпизоде.
Нет, нет, нет.
Скопировать
- Sorry. Can I...?
Where is the continuity...
That's not the line, okay?
- Простите.
Можно мне...
Это не по сценарию, ясно?
Скопировать
That I'm sure...
I'm sure is awesome, but we can't break the continuity of the show.
See, the dental hygiene section, it...
Я уверена...
Уверена это круто, но я не могу нарушать единство шоу.
Видишь ли, зубная гигиена, она...
Скопировать
and if people want to vent their anger, they need to vent it against these people.
Bush-Paulson administration and the Obama-Summers-Geithner-Volker administration, there's really a total continuity
Geithner was on board at the Fed, the New York Fed, dealing with all these institutions. He didn't get it.
и если народ хочет излить свой гнев, то нужно дать ему выход против этих людей.
Между администраций Буша-Полсона и администрацией Обамы-Саммерса-Гайтнера-Волкера есть полная преемственность в экономической и финансовой политике.
Гайтнер работал в Федеральном резерве, нью-йоркской ФРС, занимаясь всеми этими учреждениями.
Скопировать
George the sixth.
It has rather a nice continuity to it, don't you think?
David! Thank God.
Георг Шестой.
Прекрасная последовательность, вы не находите?
Дэвид.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов continuity (континьюити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы continuity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить континьюити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
