Перевод "continuity" на русский

English
Русский
0 / 30
continuityнепрерывность преемственность бесперебойность
Произношение continuity (континьюити) :
kɒntɪnjˈuːɪti

континьюити транскрипция – 30 результатов перевода

USHIO Hirokazu Audio: WASHIZU Nobuatsu Images:
YOKOTA Kanji Continuity: SATO Hideki Editor:
ABE Tadashi Art Direction Manager: TAKAHASHI Hideki
Тайминг:
Kuroi_Tenshi
Редакция:
Скопировать
I mean, you know trust yourself when you go for shots.
Work on continuity. Other than that the important stuff, the stuff you can't teach is- lt's there.
-So I'm a natural genius?
Понимаешь... как бы сказать... можешь положиться на свое чутье, когда снимаешь.
Тебе нужно еще работать над перспективой, но помимо этого, пойми... самое важное - то, чему нельзя научиться,
-оно уже все здесь. -Итак, я прирождённый гений?
Скопировать
Costumes by Laura Shein
Continuity by Sari Amir
Set design by Miguel Markin
Костюмер: Лаура Шейн.
Сари Амир,
Декоратор: Мигель Маркин.
Скопировать
At this hour, the White House does not... Stepping in to fill the gaping hole left...
In a demonstration of the continuity of constitutional democracy President Josiah Edward Bartlet resigned
Speaker Walken is with the nation's military and law enforcement advisers having been awakened from his sleep only three hours ago.
В этот час Белый дом не чтобы заполнить зияющую дыру после...
В доказательство целостности конституционной демократии Президент Джосайя Эдвард Бартлет оставил свою должность..
Спикер Уокен сейчас с советниками по национальной обороне и принудительному применению закона его разбудили только три часа назад.
Скопировать
SVANKMAJER: For me, the Surrealist movement was represented by Breton in Paris and Teige in Czechoslovakia.
But the Surrealists in Prague are the most active and have the most continuity, historically.
It is possible we are more committed, because activity here in Prague does not collapse, like it does in the West, where groups seem to be too concerned with preconceived ideas and notions of what Surrealism is.
Для меня движение сюрреализма символизировали Бретон в Париже и Тейге в Чехословакии.
Но исторически пражские сюрреалисты наиболее активны и наиболее целостны .
Возможно, мы даже более преданны, потому что в Праге активность не идёт на спад, чего не скажешь о западе, где круги, кажется, слишком увязли в старых идеях и в предвзятом понимании сюрреализма.
Скопировать
This is Captain James Kirk of the USS Enterprise.
Code 123 continuity.
Abort destruct order.
Компьютер, это Джеймс Кирк, капитан корабля "Энтерпрайз".
Код 123, продолжение.
Отменить команду "уничтожить".
Скопировать
Leave me alone, man!
And he is to give continuity to my humble words.
You know I'm talking of the president of the Onaindia club. So well-known by all that it'd be an offense to introduce him to you.
Оставь меня в покое!
...и это к нему обращены мои скромные слова.
Вы уже понимаете, что я говорю о президенте клуба Онаиндиа, настолько известном и всеми любимом, что было бы почти ошибкой с моей стороны представлять его вам.
Скопировать
Abort destruct order.
Code 123 continuity.
Abort destruct order.
Отменить команду "уничтожить".
Повторяю, код 123, продолжение.
Отменить команду "уничтожить".
Скопировать
- Oh, yes. - That's nice to know.
It one gives a feeling of solidarity, almost of continuity with the past, that sort of thing.
Would Tiffany's really engrave it for us?
- Приятно сознавать это.
Эта вещь придает нам чувство солидарности, практически - единения с нашим прошлым.
Мы сможем сделать на нем гравировку у Тиффани?
Скопировать
You know, I'm not a doctor or a scientist.
People need continuity.
Everyone knows you. And they trust you.
Я не учёный и не инженер.
Людям нужно постоянство.
Все тебя знают все тебе верят.
Скопировать
Also starring
Assistant Director Continuity Assistant of Chief of Production Cameraman Assistant Set Designer
Wardrobe Make-up
Также в ролях
Ассистенты режиссера Художник по костюмам
Костюмы Грим
Скопировать
Many centuries later this small Greek Orthodox shrine was erected on his front porch.
There's a continuity of tradition from Pythagoras to Christianity.
Pythagoras was the first person in the history of the world to decide that the Earth was a sphere.
Много веков спустя на ее пороге была возведена маленькая православная часовня.
Существует связь между традициями Пифагора и христианства.
Пифагор был первым в мировой истории кто решил, что Земля - это сфера.
Скопировать
Why did we name him Eugenio?
For continuity of the name.
Maybe if his name weren't Eugenio, all this wouldn't have happened.
Что за дурацкое имя?
Зачем мы назвали его Эудженио?
Чтобы имя не забылось! Если бы не это чёртово имя
Скопировать
- in the former League of Non-Aligned Worlds.
Continuity error caused by high energy.
Correcting for error.
- ... в бывшей Лиге Неприсоединившихся Миров...
Ошибка передачи, вызванная сильным всплеском энергии.
Корректировка ошибки.
Скопировать
And then we could play with the idea that, you know, it might have a glow which we could use as an exterior light, which would allow the ship to look like a firefly.
through the atmosphere despite its immense size and also land with some sort of grace, while keeping into continuity
That being said, we decided the ship would have a V.T.O.L. capability.
Oх-хo Да, он прав. Джейн такой.
А теперь, почему бы тебе просто не дать старику Ститчу сказать свое слово? Продолжай тогда Украли целую кучу денег была из сейфа магистрата, так, Джейн?
Ушли тоже чисто.
Скопировать
Right.
It's continuity.
You just killed them all.
Правильно.
Таков сценарий.
Ты только что убил их всех.
Скопировать
I'm alive...
I live... to safeguard the continuity of this great society.
To serve Libria.
Я живу...
Я живу чтобы сохранить непрерывность этого прекрасного общества.
Чтобы служить Либрии. Это идёт по кругу.
Скопировать
The only man who can bring both...
Both change and continuity.
Before you even think of making the case to Pilate, he'll need the unreserved backing of Antipas.
Единственный человек, который может дать нам сразу...
И изменения, и стабильность.
Прежде, чем вы хотя бы помыслите о том, чтобы явиться с обвинениями к Пилату, ему понадобится безоговорочная поддержка Антипы.
Скопировать
You really saved countless lives
Thousands of lives due to visa issued by your continuity
They scattered around the world Now they are trying to live
Что ты спас жизни стольким людям..
Твои визы спасли сотни, нет даже тысячи жизней.
Они разошлись по всеми миру и не оставили свои жизни в отчаянии.
Скопировать
Maybe for some deep reasons stemming from your philosophical concepts?
sense that my atoms, ...and maybe my very soul, will come into you, ...setting up a sort of spiritual continuity
Listen, in order to talk about that more peacefully, ...why don't you invite us to dinner at your house?
Возможно, по каким-то глубоким причинам, происходящим из ваших философских концепций?
Нет! Скорее религиозных, чем философских. В том смысле, что мои атомы, ...а может быть, и моя душа, перейдут к вам, ...создавая своего рода духовную преемственность.
Послушайте, чтобы поговорить обо всем этом спокойно ...почему бы вам не пригласить нас на ужин?
Скопировать
I can't speak to that, sir.
Continuity, of course, is to be valued.
And there would be no hint of a conflict of interest.
Ну, не мне об этом судить.
Но преемственность оценят.
И не будет и намека на конфликт интересов. Да.
Скопировать
Which was given to my learned friend yesterday.
Chain of continuity, My Lord...
Usher.
- Которые предоставили моему учёному коллеге вчера.
Целостность взаимосвязей, Ваша честь...
Пристав!
Скопировать
That's a dumb idea.
Any continuity preserves the belief that service has not changed.
It's nothing about Bob in particular, but isn't it better to create the belief that service has improved?
Это тупая идея
Любая преемственность сохраняет убеждение, что отношения не изменились.
Это ничего о Бобе в частности, но не лучше для создания веры что обслуживание улучшилось?
Скопировать
What about the posterior approach?
That is a single gastrotomy in continuity with the pseudocyst.
Very nice, and which is the easiest approach?
Что насчет заднего доступа?
Тогда только один разрез с кистоидом.
Очень хорошо. И какой доступ самый легкий?
Скопировать
They said that the partners didn't have their best interests at heart.
They pursued the clients for months before they left, and then they said only they could offer continuity
And how do you know this?
Говорили, что партнеры действовали не наилучшим образом.
Они бегали за клиентами несколько месяцев перед уходом, а потом сказали, что только они могут предложить преемственность работ по их делам.
И откуда вы это знаете?
Скопировать
They're going step for step, spin for spin.
We're talking harmony, continuity, synchronicity!
In the 1970s, New York graffiti, rapping, and breaking, became the prime expressions of a new young people's subculture called hip-hop.
Они абсолютно согласованны.
Гармония, непрерывность, синхронность!
В 70-е граффити Нью-Йорка, рэп и брейк стали основными средствами выражения культуры хип-хопа.
Скопировать
The sex, I'm sorry to say, is quite mundane.
And even if it wasn't, the continuity gaffes make it virtually unwatchable.
What are you talking about?
Секс, вынужден отметить, довольно занудный.
И даже если бы это было не так, ляпы в монтаже делают это практически непригодным для просмотра.
О чем вы говорите?
Скопировать
In others, there isn't.
It's a basic continuity error.
I mean, I don't think Cooper's directing career is going to go anywhere.
В других - нет.
Простейшая монтажная ошибка.
В смысле, я не думаю, что что режиссёрской карьере Купера что-то светит.
Скопировать
It'll allow you to hold on to the previous day's memories.
And even if the periods before and after the attack remain blank, at least this will bring some continuity
Attack?
Все это позволит тебе удерживать воспоминания о предыдущих днях.
И даже если периоды до и после нападения остаются пустыми, по крайней мере это будет сохранять относительную целостность...
Нападение?
Скопировать
In the chamber.
Tell him we need to institute Continuity of Government.
I tried.
– В зале заседаний.
Немедленно позвоните и поставьте его в известность.
– Я пыталась.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов continuity (континьюити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы continuity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить континьюити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение