Перевод "annoy" на русский

English
Русский
0 / 30
annoyраздражить раздражать наскучить досаждать досадить
Произношение annoy (эной) :
ɐnˈɔɪ

эной транскрипция – 30 результатов перевода

Elliot, it's been seven years.
I think we all know I don't annoy him.
Okay, you're in it now.
Эллиот, мы здесь уже семь лет.
Уже всем ясно, что я его не раздражаю.
Так, вроде получилось.
Скопировать
- Where are you going?
- You're starting to annoy me.
What are you doing?
- Куда ты пошел?
- Ты начинаешь меня раздражать.
Что ты делаешь?
Скопировать
No delays
- You're starting to annoy me. I'm never late.
- Unless something unforseen pops up, in wich case everybody is late.
-Без опозданий.
-Ты начинаешь меня раздражать, я никогда не опаздывала.
-До тех пор, пока не случится что-то чрезвычайное.
Скопировать
I won't trust you anymore.
The jerk begin to annoy me.
I thought you are with Aldo. He went to your house.
- Всё было не так.
- Он в ужасном состоянии. - Алис, я тебе всё объясню.
-Добрый вечер.
Скопировать
A trick of nature meant to confuse and annoy.
Annoy, yes.
Confuse, no.
Хитрость природы на смущение и раздражение людям.
Раздражение -да.
Смущение - нет.
Скопировать
What now, Ross, you're not gonna talk?
How on earth will you ever annoy me?
Oh, wait a minute, I know.
Что теперь, Росс, ты не будешь со мной разговаривать?
Как же ты тогда сможешь меня злить?
А, подожди-ка, я знаю.
Скопировать
No, but good try.
For a guy I barely know, you're starting to annoy me.
Knowing others means you are wise... but knowing yourself means you are enlightened.
- Нет. - Однако попробуй.
Знаешь, я тебя едва знаю, а ты меня уже раздражаешь.
Знать других - быть мудрым, а знать себя - быть просвещенным.
Скопировать
You're a mockery then.
A trick of nature meant to confuse and annoy.
Annoy, yes.
Так ты еще и шут.
Хитрость природы на смущение и раздражение людям.
Раздражение -да.
Скопировать
An unexpected smile, a desire to sing.
Old whore that wants to annoy.
You know the old whore?
Неожиданная улыбка, желание петь.
Старая шлюха, которой хочется досадить.
Вы знаете старую шлюху?
Скопировать
I don't care, I've got used to it A girl came, and then, goodbye, pal
You wanna annoy to death or what?
This is better, anyway Yeah, better
Только думаешь, вот, нашел друга, является девица и прощай.
Долго ты будешь меня доставать? А можеттак будет лучше.
Да, так будет лучше.
Скопировать
Good.
He won't annoy you any longer.
- Can I go now?
Хорошо.
Он не будет раздражать тебя больше.
- Могу я идти?
Скопировать
Now, lady, do you definitely refuse to come and identify this girl?
If you continue to annoy me about this girl... who is no responsibility of mine, I'll have you arrested
- The idea.
Сударыня, Вы окончательно отказываетесь приехать и опознать эту девушку?
Если вы не перестанете докучать мне этой девчонкой... которая не имеет ко мне никакого отношения, я вас сама арестую.
- Тоже мне...
Скопировать
- Hey, Bill, lend me a hand.
Don't let a little shooting annoy you, Mr. Foy.
The boys don't mean no harm by it.
- Эй, Билл, помоги мне.
- Мистер Фой, не волнуйтесь. Это всего лишь безобидная стрельба.
Ребята и не думали вас обижать.
Скопировать
Wait! The farm!
Do not annoy me!
I take along my grandfather to see a doctor.
Подождите!
Хватит уже! Заткнись, наконец!
Пусть дедушку посмотрит доктор!
Скопировать
She now brushed her teeth twice a day.
She hoped to annoy me: but I enjoyed admiring her fiery beauty!
In this closed space, worthy of the classical theatre, two tragic actresses met for a passionate brawl!
Теперь два раза в день она чистила там зубы.
Она надеялась досадить мне, но я восхищалась ее гневной красотой.
В этом замкнутом интимном пространстве, достойном классического театра, две трагические актрисы встречались для пламенной борьбы.
Скопировать
In-e-vi-ta-bly.
Be careful what you say or you'll annoy me, little Ernesto.
Nothing's wrong, calm down!
Не-из-беж-но.
Поосторожнее со словами, не то разозлишь меня, дорогой Эрнесто.
Все хорошо, успокойтесь!
Скопировать
You don't work here.
You haunt this place and annoy me.
That's all.
Ты здесь не работаешь.
Ты болтаешься здесь и раздражаешь меня.
Это все.
Скопировать
Well by the time you see this, I won't be here anymore. And I know how much that sucks for both of us.
So seeing as how I won't be around to thoroughly annoy you I thought I would give you a little list of
Well, there's the obvious.
Ну, к тому времени, когда ты увидишь это, меня здесь больше не будет, и я знаю, как это отстойно, для нас обеих.
Ну, так как меня не будет рядом, чтобы как следует раздражать тебя, я подумала, что я дам тебе небольшой список того, что я желаю для тебя.
Ну, есть очевидное.
Скопировать
I'm so, so sorry, Leela.
I just wanted to annoy you.
What?
Прости, Лила.
Я просто хотел вывести тебя из себя.
Что?
Скопировать
But, brother-
Do not annoy me with your foolish concerns!
Come!
Но брат...
Не зуди мне своими глупыми домыслами!
Пошли!
Скопировать
Fez, it's sad you're getting deported... but this "last American" crap's getting annoying.
Ah, my last American chance to annoy you.
Hey.
Фез, жаль что тебя департируют... но это твое "последнее американское" уже достало.
Ах, мой последний американский шанс достать тебя.
Эй.
Скопировать
- Congratulations for now, I'll be back tomorrow.
- Don't bother, you only annoy me.
I know the name of the insurance company, now get out of here.
- Пока поздравляю, и завтра еще зайду.
- Не утруждайте себя, вы меня только раздражаете.
Я знаю имя страховой компании, а сейчас выметайтесь отсюда.
Скопировать
Madeleine doesn't drink champagne in broad daylight.
Michael is trying to annoy me.
He always does that when he's jealous.
Мадлен не пьет шампанское среди бела дня.
Михаэль сегодня пытается разозлить меня.
- Это он от ревности.
Скопировать
Glad to see you haven't changed, Georges.
It always used to annoy me the way women went for you.
Do you suppose it's that devilish look you've got?
Время идет, а ты ничуть не изменился.
Сколько тебя помню, женщины за тобой так и увивались...
Думаешь, из-за твоей дьявольской красоты?
Скопировать
Do you want these others to leave?
Oh no, they don't annoy me.
I mean, I'm annoyed anyway.
Вы хотите, чтобы остальные вышли?
Нет, они меня не раздражают.
То есть, я ничем не раздражен.
Скопировать
I'll see you in the morning.
- You annoy me.
- If I do, it isn't intentional.
До свидания.
Вы меня раздражаете.
Я не специально.
Скопировать
Now does that answer your question?
today asking for information that you needed, and I tried to cooperate, but now you're beginning to annoy
So get out before I throw you out!
Филлипс предпочёл хранить её среди своих личных бумаг.
Вы получили ответы на свои вопросы? Вы пришли сюда сегодня, попросили информацию, которую искали, а я постарался вам помочь по возможности.
А сейчас вы уже начинаете меня злить. Так что, убирайтесь, пока я вас не вышвырнул.
Скопировать
Do you think I'm an idiot?
Are you trying to annoy me?
Ok, you win.
Вы считаете, что я кретин?
Что Вы меня поддели уже?
Очень хорошо.
Скопировать
- Such sweetness.
All you do is annoy me. Fine.
I won't insist.
Час от часу не легче.
Видишь, ты делаешь все, чтоб вывести меня из себя.
Ладно. Я не настаиваю.
Скопировать
Sound drums and trumpets!
Farewell sour annoy... for here, I hope, begins our lasting joy.
Now is the winter of our discontent... made glorious summer... by this sun of York.
Греми, труба!
Прощайте, все невзгоды! Счастливые нас ожидают годы.
Здесь нынче солнце Йорка злую зиму в ликующее лето превратило;
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов annoy (эной)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы annoy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эной не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение