Перевод "continuity of service" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение continuity of service (континьюити ов сорвис) :
kɒntɪnjˈuːɪti ɒv sˈɜːvɪs

континьюити ов сорвис транскрипция – 32 результата перевода

They said that the partners didn't have their best interests at heart.
They pursued the clients for months before they left, and then they said only they could offer continuity
And how do you know this?
Говорили, что партнеры действовали не наилучшим образом.
Они бегали за клиентами несколько месяцев перед уходом, а потом сказали, что только они могут предложить преемственность работ по их делам.
И откуда вы это знаете?
Скопировать
To first gather accounts and then a skeleton staff to service them.
And of course we would have to obtain all the materials required for continuity of service.
Obtain?
Для того, чтобы в первую очередь собрать клиентов, а затем персонал для их обслуживания.
И, конечно, нам надо будет приобрести все, что необходимо для продолжения работы.
Приобретать?
Скопировать
They said that the partners didn't have their best interests at heart.
They pursued the clients for months before they left, and then they said only they could offer continuity
And how do you know this?
Говорили, что партнеры действовали не наилучшим образом.
Они бегали за клиентами несколько месяцев перед уходом, а потом сказали, что только они могут предложить преемственность работ по их делам.
И откуда вы это знаете?
Скопировать
To first gather accounts and then a skeleton staff to service them.
And of course we would have to obtain all the materials required for continuity of service.
Obtain?
Для того, чтобы в первую очередь собрать клиентов, а затем персонал для их обслуживания.
И, конечно, нам надо будет приобрести все, что необходимо для продолжения работы.
Приобретать?
Скопировать
Whatever the circumstance is it's nice to see you.
I'm just here to show you the continuity Of our service.
That with or without burt peterson,
Вас приятно видеть при любых обстоятельствах.
Я здесь чтоб показать вам единство нашего коллектива.
С Бертом Питерсоном или без,
Скопировать
Dame Alice, the wife of Sir Thomas has written.
She asks to remind you that her husband has given long and true service, and he does nothing now out
I know all about his conscience.
Баронесса Элис, жена Сэра Томаса прислала письмо.
Она просит напомнить, что ее муж долго и верно служил, и не имеет здых умыслов, но лишь следует гласу своей совести.
Я все знаю о его совести.
Скопировать
Please. Isamar.
I'm proud to announce here in Parliament, that the Israeli Secret Service ended the life of one of the
Maximilian Reiner, 'The Surgeon of Birkenau'.
Пожалуйста.
Мне выпала честь объявить здесь, в стенах Кнессета, что наши службы безопасности положили конец существованию одного из самых жестоких нацистских преступников,
Максимилиана Райнера, хирурга из Биркенау.
Скопировать
And there's a way out, believe me.
I did terrible things, because I thought they were right, and... it turns out I did those things in service
So that's what I'm left with- nothing.
Но есть выход, поверь мне.
Всю... мою... всю мою сознательную жизнь... я исполнял приказы... и совершал ужасные вещи... потому что думал, что это правильно, и... выходит, что все это я делал просто так...
И остался ни с чем.
Скопировать
I'll tell you, Dwight.
He would come back because we offer a wide selection of products, and you're not getting the same customer
That's not gonna change his mind.
Я отвечу тебе, Дуайт.
Ему стоит вернуться, потому что мы предлагаем широкий ассортимент продукции. И потому что вам нигде не предоставят такого обслуживания, как у нас, да?
Он не передумает.
Скопировать
A loan?
When my father got out of the service, he had a wife and two kids. Couldn't find a job.
He shined shoes.
Кредит?
Когда моего отца выперли со службы, он имел жену и двоих детей, и не мог найти работу, он не пошел на поклон в социальные службы, потому что не верил в подачки.
Он чистил обувь.
Скопировать
While our battle has ended in total defeat to die here at the hands of some villain would be a wasted death.
If I may, I would like to be of service to my own land.
I would like to return there.
так как наша битва закончилась полным поражением, умереть здесь на руках у селян было бы пустой смертью.
Если можно, я хочу быть похороненным на моей родине.
Хочу вернуться туда.
Скопировать
And the assassin took his place at the breakfast.
He was enough of a look-alike to fool security.
How did he get it?
Я убийца был на завтраке.
Он был достаточно похож на него, чтобы обмануть охрану, и соответственно Секретной Службе, у него было подлинное удостоверение, не подделка.
- Как он его достал?
Скопировать
In the matter of the Commonwealth v. Kendall Willis on the charge... ... ofmurderin thefirstdegree, we find the defendant not guilty.
People of the jury, this concludes your service.
-Winning streak extended to one.
В деле "Народ против Кендалла Уиллиса" по обвинению в убийстве первой степени мы находим обвиняемого невиновным.
Господа присяжные, благодарю за службу.
- Череда побед пополнилась еще одной.
Скопировать
Choking on bangers and mash?
It's a service we provide to those less educated of our cultures, you and I.
Okay, yuck it up, kiddies, because this is how I will appear every morning, in all my formal glory.
Давиться сосисками и кашей?
Да.
Окей, окей. Можете смеяться, детки, потому что так я буду появляться каждое утро во всей своей официальной красе.
Скопировать
Picked up a video signal using a receiver located in a building on the next block and then sent it out over a DSL line charged to the security company. How many hits to the website?
According to the Internet service provider, a Iot of hits, but only one computer doing the hitting.
It's a guy named Terry Willard. 23rd and Lex.
- С помощью ресивера он принимает видеосигнал из здания в соседнем квартале, ... а затем пересылает его по DSL-линии службы безопасности.
- Сколько посещений на этом сайте? - По словам провайдера, посещений много, ... но все они - с одного компьютера.
- И кому он принадлежит? - Парню по имени Терри Виллард, 23-я и Ленсингтон.
Скопировать
How long will it take?
It depends on the kind of service you were thinking of.
Length of visitation, should you choose an open casket--
Сколько времени всё займёт?
Смотря, какая церемония.
Когда вынесут гроб, если вы предпочитаете открытый.
Скопировать
I usually hate pictures of myself.
We're gonna need a couple of kegs of Bud... and a case of Jack for the service.
I want this done right.
Мне редко нравятся мои фотографии.
А для церемонии нам понадобятся две бочки "Budweiser"... и ящик "Jack Daniels" [виски].
Мы хотим, чтобы все было, как надо.
Скопировать
She was sort of my girlfriend.
Do you know what kind of service you'd like?
Cheap.
Она была как бы моей девушкой.
Вы уже решили какая будет церемония?
Подешевле.
Скопировать
Nowhere is this axiom of design more readily apparent... than on board the world-famous Battlestar Galactica.
This ship, the last of her kind still in service, was constructed over 50 years ago during the early
Originally there were 1 2 Battlestars, each representing one of Kobol's 1 2 colonies.
Нигде эта основная аксиома дизайна не проявляется столь очевидно как на борту всемрно известного Звёздного Крейсера Галактика
Этот корабль единственный из всех подобных, всё ещё находится в эксплуатации. Он был построен более 50 лет назад в самом начале войны с Сайлонами.
Первоначально было 12 Крейсеров, каждый представлял одну из 12 колоний Кобола.
Скопировать
- Pippin.
I offer you my service, such as it is... in payment of this debt.
This is my first command to you.
-Пиппин.
Я предлагаю вам свою службу, какой бы она ни была чтобы отплатить этот долг.
Вот тебе первое поручение:
Скопировать
- Do they?
- You're in the service of the steward now.
You'll have to do as you're told, Peregrin Took.
-Нет ведь?
-Ты теперь на службе у наместника.
Придется делать, как скажут, Перегрин Тук
Скопировать
Sign and date, please.
Oh, reminds me of the old service-issue ballpoint.
I remember every agent would carry a pen that looked just like this.
Подпишите и поставьте дату.
Похоже на служебную авторучку.
Мне помнится, что у всех агентов была такая ручка.
Скопировать
But Geoffrey overcame these terrible disabilities with that simple resilience and sunny optimism that so warmed all of us who knew him,
spending the rest of his life in the service of the poor and disabled of this parish.
Really very good.
Но Джеффри преодолел эти ужасные увечья своей настойчивостью и светлым оптимизмом, за которые все его так любили.
Остаток жизни он провёл, помогая бедным и увечным прихожанам.
Очень хорошо. Правда, очень хорошо.
Скопировать
Legally speaking, there will be a loose affiliation, but we will give nothing back to the academic community.
As well as provide no public service of any kind.
This much I promise.
По закону, будет какая-то связь, но не будет никакой отдачи университетской общественности.
Как например, какого-либо рода общественные услуги.
Это я точно обещаю.
Скопировать
Who wears the rings?
The head of the U.S. Marshal Service was wearing one.
- Ray Carter.
Кто носит эти кольца?
Одно носил начальник Службы судебных исполнителей.
-Рэй Картер.
Скопировать
What's Jack doing, Tony?
Why did he show up at the Palmer breakfast - and grab the gun of a Secret Service agent?
- He claims he was creating a diversion.
Что Джэк делает, Тони?
Почему он был на завтраке Палмера и схватил пистолет агента Секретной Службы?
Он утверждает, что создавал отвлекающий маневр.
Скопировать
I fear for the life of the princess, my only daughter and heiress to my kingdom.
She was kidnapped from the royal gardens and taken south by the black priests in service of...
"The Shadow"
и наследницы моего королевства.
и увезена на юг черными священниками на службе у...
Тени.
Скопировать
What's going on?
A member of my advance team, Elizabeth Nash, she recognised one of the assassins in the photos you sent
It's Victor Drazen's son, Alexis.
Что случилось?
Член моей команды, Элизабет Нэш узнала одного из убийц по фото, посланного вами Секретной службе.
Это сын Виктора Дрэйзена, Алексис.
Скопировать
Hail to you, potential client.
How may I be of service?
- This Angel Investigations?
Слава тебе, потенциальный клиент.
Как я могу тебе услужить?
- Это Расследования Ангела?
Скопировать
We despise everything you stand for:
corporate profits over personal service, stockholders over clients, greed over everything else, so I
Ooh, well that's one opinion.
Мы отвергаем всё, что вы представляете:
Коллективные доходы за счёт индивидуального обслуживания. Выгода акционеров за счёт клиентов. Алчность превыше всего.
Тоже мнение.
Скопировать
You have her contacts for family and friends, directions for the service... and the specifications about her restoration.
She knew exactly what kind of service she wanted.
You'II need to order the sheet music for the organist.
Вот список родственников и друзей. Указания по проведению церемонии и подготовке тела.
Она точно описала как её хоронить.
Надо заказать ноты.
Скопировать
Rather than use deadly force in such a situation, maybe you elected to approach the youth, ordering him to drop the bottle.
Maybe when he raised the bottle in a threatening manner, you used a Kel-Light, not the handle of your
Go practise.
Но вместо применения смертоносного насилия в этой ситуации... вы, возможно, подошли к молодому человеку и приказали ему бросить бутылку.
Возможно, когда он угрожающе замахнулся... вы использовали фонарик, а не рукоять табельного оружия... для того, чтобы обезвредить подозреваемого.
Иди потренируйся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов continuity of service (континьюити ов сорвис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы continuity of service для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить континьюити ов сорвис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение