Перевод "coping mechanisms" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение coping mechanisms (коупин мэкениземз) :
kˈəʊpɪŋ mˈɛkənˌɪzəmz

коупин мэкениземз транскрипция – 14 результатов перевода

The stress manifests itself in many ways, whether it's drinking or flying off the handle at our loved ones, taking our anger out on them-- bottom line, we all need ways to decompress.
So, let's go around and share our coping mechanisms.
We'll start with you, Detective Reagan.
Стресс проявляется по-разному, употребляем ли мы алкоголь или "срываемся" на наших близких, вымещая на них свой гнев... в любом случае, нам нужно находить выход для нашего гнева.
Так давайте же обсудим и поделимся нашими способами адаптации.
Давайте начнём с вас, детектив Рейган.
Скопировать
Not to mention the tools you met here.
What coping mechanisms come to mind?
Um... one day at a time... and all that.
Не говоря уже о том, что ты сама здесь лицезрела.
Какие способы психологической адаптации ты помнишь?
Жить сегодняшним днем, и всё такое.
Скопировать
But I got to warn you, he developed a bit of an eating disorder.
We all got our coping mechanisms.
I'm trying to whup him back into shape.
Но я должен предупредить тебя. У него расстройство пищевого поведения.
У всех нас есть защитные механизмы.
Я пытаюсь привести его снова в форму.
Скопировать
- until she was unconscious.
- Well, her coping mechanisms weren't always doctor recommended, but at least she had an outlet through
Her own art?
- пока она не теряла сознание.
- Ну, в пример ее доктора никогда не ставили, но, по крайней мере, у нее была отдушина в рисовании.
Ее собственные картины?
Скопировать
Their personalities are affected by what they went through.
They find coping mechanisms.
I gotta talk to her about this Trenton thing.
Их личности подвержены тому, через что они прошли.
Они находят пути решения проблем.
Я поговорю с ней насчет того, что произошло в Трентоне.
Скопировать
Now you have the support of people that love you.
Not to mention the new tools and coping mechanisms you've learned from Gene...
You can do whatever you need to do.
Но теперь тебя поддерживают люди, которые любят тебя.
Без упоминаний новых приемов и механизмов, которым ты научилась у Джина...
Ты можешь делать все, что считаешь нужным.
Скопировать
Would you stop joking?
Hey, do I begrudge you your coping mechanisms?
What's the last thing that you remember?
Ты перестанешь отпускать шуточки?
Эй, разве я смеюсь над тем, как ты адаптируешься?
Что последнее ты помнишь?
Скопировать
If we open the medicine cabinet and counted the pills, how many would be left?
You've been under a lot of stress since you started working with Kate again, but I don't think your coping
If you won't take the medication for yourself, then do it for her.
Если мы откроем аптечку и пересчитаем таблетки, скольких будет не хватать?
Ты в сильном напряжении с тех пор, как снова начал работать с Кейт, но не думаю, что твои защитные механизмы достаточны, чтобы и дальше удерживать тебя в твердой колее.
Если не хочешь принимать лекарства ради себя, сделай это ради неё.
Скопировать
- But did this affect you during trial? - No, Your Honor.
I completely followed the trial, and I have certain coping mechanisms...
- Your Honor, this is... - He says he has followed the trial.
Но у вас были приступы во время суда?
Нет, ваша честь.
Я внимательно слушал в суде, и у меня есть свои методы борьбы с... – Ваша честь, это...
Скопировать
Thing had been dripping for months.
We all have our coping mechanisms.
His is being practical.
Он капал несколько месяцев.
У каждого из нас свой механизм преодоления.
Ему надо заниматься делом.
Скопировать
Letting somebody kick your ass so that you can feel?
You are the last person who should be lecturing me on coping mechanisms.
You're not alone in your grief, Stefan.
Так ты позволяешь кому-то избить себя, чтобы просто почувствовать что-нибудь?
Ты последний, кто должен читать нотации мне о принципах выживания.
Ты не один в своем горе, Стэфан.
Скопировать
I don't know. I just... Snapped.
I understand now that I didn't have any coping mechanisms.
I have a mental illness.
Я запускаю в ход тяжелую артиллерию.
Собираешься приманить ангела травкой?
Это мирт, дорогуша.
Скопировать
Certainly, yeah.
We-we focus on coping mechanisms in high-stress environments.
Mock interviews, conflict resolution.
Конечно, да.
Мы работаем с механизмом адаптации в стрессовой обстановке.
Моделируем собеседования, разрешение конфликтов.
Скопировать
- I... okay.
Eating, drinking, drugs... are your coping mechanisms to disconnect from your emotions.
Pleasure without vulnerability, fun without feeling.
- Я...
Еда, выпивка, наркотики - это ваши механизмы психологической адаптации, чтобы отстраниться от своих эмоций.
Удовольствие без уязвимости, веселье без чувств.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов coping mechanisms (коупин мэкениземз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coping mechanisms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коупин мэкениземз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение