Перевод "cover story" на русский
Произношение cover story (кава стори) :
kˈʌvə stˈɔːɹi
кава стори транскрипция – 30 результатов перевода
Now I know there have been some conflicting views regarding the need for complete security in this matter.
More specifically, your opposition to the cover story created to give the impression of an epidemic at
I understand that beyond it being a matter of principle many of you are troubled by the concern and anxiety this story of an epidemic might cause to your relatives and friends on Earth.
Теперь я знаю, что существуют противоречивые мнения о том следует ли полностью его засекречивать.
А конкретнее, вы не согласны со статьёй, в которой создаётся впечатление, что на базе вспыхнула эпидемия.
Я понимаю, что помимо того, что это вопрос принципа вы обеспокоены тем, что эта история об эпидемии может заставить сильно переживать ваших родных и близких на Земле.
Скопировать
I completely sympathize with your negative views.
I find this cover story personally embarrassing, myself.
However, I accept the need for absolute secrecy in this.
Я полностью разделяю ваши негативные оценки.
Лично на меня эта статья произвела тяжелое впечатление.
Однако, я признаю необходимость абсолютной секретности.
Скопировать
Any questions?
Floyd, have you any idea how much longer this cover story will have to be maintained?
I don't know, Bill.
Есть вопросы?
Д-р Флойд, как вы полагаете, как долго ещё надо будет придерживаться изложенной в статье версии?
Не знаю, Билл.
Скопировать
- And I didn't believe a word of it.
try keeping us in the dark altogether... and when that didn't work, they fall back on some prepared cover
Then what is happening, Doctor?
- И не поверил ни слову. - Почему?
Ну, сначала они пытались держать нас в полнейшем неведении, а когда это не сработало, они решили прикрыться подготовленной историей о заразной радиации.
А что случилось потом, Доктор?
Скопировать
He has no respect for the law.
That story about floaters and pirates could be a cover story.
- I quite agree.
У него нет уважения к закону.
Эта история о баржах и пиратах может оказаться статьей в журнале.
- Я совершенно согласен.
Скопировать
Might work.
We could fix you up with a cover story.
I could wear a disguise.
Может сработать.
Мы могли бы организовать подходящую легенду.
Я могу загримироваться.
Скопировать
It's a primitive culture.
He didn't believe our cover story.
We're running out of time.
Это примитивная культура.
Я даже не представляю как он поверит нашей истории.
У нас мало времени.
Скопировать
Nobody knows everything.
of the Treasury who's kept his entire department in the dark about what he's really doing... about a cover
You want me to go on?
Всего не знает никто.
Нам известно о тайном телефонном номере о ваших разговорах с президентом о том, что вы вели закулисные махинации а ваши сотрудники и не подозревали чем вы занимаетесь что причина отставки годится лишь для дурацких водевилей.
Стоит ли продолжать?
Скопировать
I'm the Slayer.
Nice cover story, but here's a tip.
- Try it on someone who's not the real Slayer.
- Истребительница.
Хорошее прикрытие, но мой тебе совет.
- Используй его на ком-нибудь, кроме настоящей Истребительницы.
Скопировать
What do you know about E.L.E.?
I know you should have picked a better cover story than a sick wife.
What did I tell you?
Что вы знаете про Э. Л. И.?
Я знаю, что версия с больной женой Риттенхауса - намеренная ложь.
Ну, что я говорил? !
Скопировать
Except the Chinese, who have refused broadcast rights.
Your ticket, cover story and rental car reservation.
Sign here, please.
За исключением Китая, где отказались транслировать его передачи.
Ваш билет, Ваша предыстория, документы на машину, взятую в аренду.
Подпишите, пожалуйста, здесь
Скопировать
Everyone knows Sheridan died on Minbar.
The cover story they put out was clearly designed to perpetuate the myth of his character.
And I guess it worked, because a lot of people still believe it 80 years later.
Все знают, что Шеридан умер на Минбаре.
История, которую об этом сочинили совершенно ясно была создана для увековечивания мифа о его личности.
И мне кажется, это сработало, потому что многие люди все еще верят даже 80 лет спустя.
Скопировать
OK.
- This is a cover story, right?
- Yeah.
Ну, хорошо....
- Это пойдёт на обложку, верно?
- Да.
Скопировать
Dr. Evil, I've spent 30 years of my life... turning this two-bit evil empire... into a world-class multinational.
I was going to have a cover story in Forbes.
But, you, like an idiot, wanted to take over the world... and you don't realize there is no world anymore.
Доктор Зло, я потратил 30 лет своей жизни... превращая эту империю зла... в транснациональную корпорацию мирового класса.
Я собирался попасть в "Форбс".
Но вы, как идиот, хотели погубить мир... не сознавая того, что мира и так больше нет.
Скопировать
Facts?
Have you heard their cover story:
that the control tower gave bad coordinates to a fighter pilot... causing it to collide with Flight 549 over military airspace?
Фактов?
Слышала их версию:
контрольно-диспетчерский пункт дал ошибочные координаты пилоту истребителя, что было вызвано появлением рейса 549 в воздушном пространстве над военной базой?
Скопировать
I'd tell you to take good care of the station, but I know that's not necessary.
I've left instructions in my desk for a cover story if we don't come back.
You'll send out my Starfury and use the auto-destruct sequence.
Я бы сказал вам позаботиться о станции, но знаю, что это лишнее.
Я оставил инструкции в своём столе, на случай прикрытия, если мы не вернёмся.
Вы отправите в космос мою "Звёздную фурию" и активируете механизм самоликвидации.
Скопировать
Every time he comes here, it's the same old gag... somebody here is a danger to the station, planetary security, whatever.
It's just a cover story so they can run a number on us.
They never learn.
- Каждый раз, как он к нам является, это всё та же фигня... Некто угрожает станции, планетарной безопасности, хрен знает чему ещё.
Всё это прикрытие, чтобы присматривать за нами.
Не хотят они учиться.
Скопировать
Aye.
Cover story.
There's a high chance of dipping out on this one.
Ага.
Прикрытие.
Есть большие шансы на то, что это понадобится.
Скопировать
- Well, name tofu or tuna.
Yeah, yeah, part of my wage slave cover story to lose a big blast of protein, but dull.
How about a corny dog?
Точно не тунец и не тофу.
Я питаюсь ими, чтобы быть в форме. Белков в изобилии, но на вкус пресно!
Как насчет хотдога?
Скопировать
She's putting us all into stasis.
The comas are just a cover story.
It would be easier than putting us all in the brig.
Она помещает всех нас в стазис.
Комы - только прикрытие.
Это должно быть легче, чем сажать всех нас в камеры.
Скопировать
The harbour has been entirely cordoned off.
- Our cover story is a chemical spill.
- Blow it up.
Гавань эвакуирована и полностью оцеплена.
Официальная версия: утечка опасных химикатов.
Взрывайте ее.
Скопировать
You see, for me fear is not an option.
Now, in order to pull this cover story off... we have to look like two people who are completely intimate
The enemy can spot a fake easily.
Ты видишь, для меня страх не существует.
Для того, что бы у нас все получилось мы должны быть похожи на людей, которые действительно интимно знакомы.
Враг может легко определить фальшивку.
Скопировать
Thank you. This is all so nice.
I actually had some doubts about moving to Springfield... especially after that Time cover story, "America's
- You could see our house in that photo.
Спасибо это все очень мило.
На самом деле, у меня были сомнения относительно переезда в Спрингфилд. Особенно после вот этой заглавной статьи в "Тайм":
"Самый худший город в СшА". - На фото виден наш дом.
Скопировать
Studio picture, detailed biography, Russian information and were sure that he killed the President alone although it took them four more hours to charge him with that crime in Dallas.
It felt to me as if a cover story was being put out.
Like we would in a Black Op.
Хорошее фото, биография, информация по жизни в России. Они уверенно писали, что он убил президента. Хотя, самому Освальду такие обвинения были выдвинуты только через 4 часа.
Мне показалось, что историю написали заранее.
Так мы делали в своих черных делах.
Скопировать
You find him.
He owes me a cover story and I want it.
- OK, I'm going, I'm doing, I'm looking.
Найди его.
Он мне должен обзор написать.
- О-кей, я иду, иду, уже ищу..
Скопировать
- Because nobody else could've pulled it off.
You're pissed about the cover story. I needed to get you in here.
So, what story did you hand to Hopper?
Другие на это не способны.
Ты бы не пошел если бы мы не соврали.
А что ты наврал Хопперу?
Скопировать
- It's okay, Bulldog, he knows.
Yes, but high marks on that cryptic cover story.
Well, I gotta make a call.
- Всё нормально, Бульдог, он знает.
Да, но ставлю высшие оценки за эту загадочную легенду.
Мне надо позвонить.
Скопировать
And on top of that, you're bringing your insomniacs... to this house under false pretences.
Because the experiment needs a credible cover story.
Calling it an insomnia study... allows me to create a highly suggestive environment... to investigate the dynamics of fear.
и ты заманиваешь лЮдей с бессонницей под фальшивым предлогом.
Эксперименту нужна правдоподобная ширма.
Назвав это изучением бессонницы, я создал среду, благоприятнуЮ для изучения динамики страха.
Скопировать
You're so naive.
It was a cover story.
They weren't studying.
Ты такой наивный.
Это прикрытие.
Они не занимались учебой.
Скопировать
Please, Major.
Don't waste my time with that ridiculous cover story.
Tell me what you can about the symbiote.
Пожалуйста, Майор.
Не тратьте попусту моё время, рассказывая эту нелепую легенду.
Расскажите мне всё, что вам известно об этом симбионте.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cover story (кава стори)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cover story для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кава стори не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
