Перевод "cowardly" на русский
Произношение cowardly (кауодли) :
kˈaʊədli
кауодли транскрипция – 30 результатов перевода
The image you're leaving?
Inelegant and cowardly.
If you can go down the stairs so well... why don't you come back and dance with me?
Вот так ты уходишь?
Неэлегантно и трусливо.
Если ты так легко спустился по ступеням... почему бы тебе не вернуться и не потанцевать со мной?
Скопировать
I am, of course, the fairy living in this church.
The cowardly man desperately tried to change himself.
However he was unable to. Because of hesitation, no, going around in circles, he let one chance after another slip by.
живущий в этом соборе.
Трусливый мальчишка отчаянно пытался измениться.
Однако у него ничего не вышло. он упускал один шанс за другим.
Скопировать
We really are the same kind of people.
We're both cowardly, so... we both prefer to play the given role, rather than get hurt by showing our
But you know, I became popular through Hina, and I also got a boyfriend, yet I...
Мы по-настоящему одинаковы.
Мы обе трусливы, так что... мы обе предпочитаем играть заданную роль вместо того, чтобы показать настоящих себя и этим причинить себе боль.
Но знаешь, я стала популярной с помощью Хины, у меня появился парень, но тем не менее я...
Скопировать
It made me feel better thinking that way.
The cowardly me, the role of myself that I play, they're all me.
Me, who wants to run away... me, who lies... and also me, who gets hurt... are all me.
Такие мысли доставляли мне облегчение.
Но я выяснила, что трусливая Я, роль, которую я играю, они все являются мной.
Я, кто хочет сбежать... я, которая лжет... а также я, которая мучается... они все - это Я.
Скопировать
- However, in so doing, it zigs past your name, hence zagging you and making you appear weak.
Yellow for cowardly.
What's the pink?
По-любому, так и происходит, эта линия минует ваше имя, но проходит вблизи от вас и делает вас уязвимым. Этим желтым цветом.
Желтый для трУсов.
А что за розовый?
Скопировать
So why don't we just ignore each other till we go away?
The independents were a bunch of cowardly, inbred piss pots.
Should've been killed off of every world spinnin'.
Так что почему бы нам не игнорировать друг друга, пока мы отсюда не уйдем?
Независмые были стадом трусливх, вырождащихся мудаков
Надо было их всех перестрелять
Скопировать
So why don't we just ignore each other till we go away?
The independents were a bunch of cowardly, inbred piss pots.
Should've been killed off of every world spinnin'.
Так что почему бы нам не игнорировать друг друга, пока мы отсюда не уйдем?
Сепартисты были стадом трусливх, вырождащихся мудаков
Надо было их всех перестрелять
Скопировать
I was able to take my time... and come up with good synonyms for...
"cowardly, won't-marry-me loser... run-away-to-California jackass."
Jackie, I'm charismatic in person.
Да.
У меня было время подумать, и подобрать правильные синонимы к "трусливому, не желающему на мне жениться балбесу, сбежавшему в Калифорнию идиоту".
Джеки, мое обаяние проявляется при личном общении.
Скопировать
YOU'RE DAMNED RIGHT IT IS.
IF HE THINKS FOR A MINUTE THAT I'M NOT GOING TO FIGHT BACK BECAUSE I'M TOO COWARDLY TO REVEAL MY SEX-
DON'T WORRY, TED.
Чёрт побери, так и есть.
И если он хоть на минуту подумал, что я не буду бороться, потому что я для этого слишком труслив и побоюсь сказать о моей сексуальной ориентации, как ты – без обид, – он очень сильно ошибается.
Не переживай, Тэд.
Скопировать
Look, guys! I'm a bear.
Fez, you're the Cowardly Lion.
But I want to be a bear.
Ребята, посмотрите, я медведь.
Фез, ты Трусливый Лев.
Но я хочу быть медведем.
Скопировать
But if you have extra courage, I'd haul it away for you maybe?
Oh, blithery poop, my cowardly lobster!
You don't need courage.
Но если у Вас есть лишняя храбрость, я бы мог вас от неё избавить, а?
Ты вздорный дурачок, мой трусливый лобстер!
Тебе не нужна храбрость.
Скопировать
I should never have left here.
It was a cowardly thing to do. You lost so much here.
Leto knows it. Even Alia must know it, in a way.
- Вода наших врагов будет питать нашу месть.
Наши страдания возместятся тысячекратно.
- Джакаруту.
Скопировать
You were admirable, sir.
Your men are as cowardly as our valets.
Our poor coach!
- Благодарю, сударь.
А вы со своими солдатами не лучше наших слуг.
Ах, наш злосчастный экипаж!
Скопировать
-He could give you some courage.
Wouldn't you feel degraded to be seen in the company of a cowardly lion?
I would.
Я уверена, он даст тебе немного храбрости.
А вы захотите идти туда в компании трусливого льва?
Я бы пошел.
Скопировать
Either you're a fool or an inhuman woman.
If you want her to grow up cowardly...
Cowardly?
Вы - либо дура, либо бессердечная женщина.
Если вы хотите, чтобы она выросла трусливой--
Трусливой?
Скопировать
If you want her to grow up cowardly...
Cowardly?
There isn't a cowardly bone in her body.
Если вы хотите, чтобы она выросла трусливой--
Трусливой?
Да в ней нет ни капли трусости.
Скопировать
Cowardly?
There isn't a cowardly bone in her body.
You're discharged.
Трусливой?
Да в ней нет ни капли трусости.
Вы уволены.
Скопировать
What about the heart you promised Tin Man?
And the courage you promised Cowardly Lion?
-And Scarecrow's brain? -And Scarecrow's brain?
А как насчет сердца для железного дровосека?
А храбрость для Трусливого Льва?
А мозги для Чучела?
Скопировать
Actually, I'm vindictive, a moaner, and I'm terribly prone to vanity.
And I'm often cowardly, so you see-
- Thanks all the same.
Я злопамятный, ворчливый, тщеславный.
А еще я малодушен. Так что...
Правда? Но все равно спасибо.
Скопировать
Shaggy and Scooby are interesting characters, two of the most major characters in American literature.
I think it's fantastic, because they are cowardly characters.
They believe in cowardice and sandwiches.
Шагги и Скуби весьма интересные персонажи, величайшие герои американской литературы.
Это невероятно, потому, что они трусы.
Они веруют в трусость и сэндвичи.
Скопировать
They believe in cowardice and sandwiches.
Can you think of any in the realm of English-speaking literature, cowardly characters that you identify
You're with them all the way - "Go, Shaggy!
Они веруют в трусость и сэндвичи.
Вы можете вспомнить хотя бы одно произведение англоязычной литературы, Где бы вам хотелось ассоциировать себя с трусливым персонажем?
А с ними вы заодно - "Бежим, Шагги! Бежим, Скуби!"
Скопировать
I'll take care of her.
What a cowardly act.
- Any nausea?
Я позабочусь о ней.
- Какой подлый поступок!
- Тошнота есть?
Скопировать
Light the fuses !
from the cracks in walls, these insatiable marauders crawl outwherever bays and reefs favour their cowardly
Imperial edict
Поджечь фитили!
Подобно тараканам, ползущим по стенам,.. ...эти ненасытные охотники добираются до любой излучины, любого морского мыса,.. ...чтобы устроить очередную подлую засаду.
Приказ императора
Скопировать
I'm lazy.
I'm a lazy good for nothing, cowardly, philandering... has-been, bad poet.
So now that you know, you can be on your way.
Просто ленюсь.
Я ленивый никчемный трусливый развратный конченый плохой поэт. Окей?
Теперь ты все знаешь, и можешь уходить.
Скопировать
- I don't smoke in the daytime
What a cowardly, delinquent girl...
Give it to me
- Я не курю днем
Какая трусливая правонарушительница...
Дай-ка
Скопировать
It was a fact, and the other fact was that I couldn't tell it to him.
Don't know if I'm too gentle or too cowardly, but I couldn't do it.
He'd been my friend for 10 years, and I couldn't tell him that - l just can't continue in the same band with him, he'd have to leave.
Это был факт, и другим фактом был то, что я не мог сказать это ему.
не знаю, слишком нежен ли я или слишком труслив, но я не мог бы сделать этого.
Он был моим другом 10 лет, и я не мог сказать ему это - что не могу продолжить работать с ним и он должен уйти.
Скопировать
'her blood is my blood too'
'I now avenge that cowardly murder'
'no, no, no one will conquer me'
А в наших венах одна кровь.
Я мщу за подлое убийство.
И я вам не дамся.
Скопировать
'her blood is my blood too'
'I now avenge that cowardly murder' 'no, no, no one will conquer me'
Don't touch him.
А в наших венах одна кровь.
Я мщу за подлое убийство. И я вам не дамся.
Не трогай его.
Скопировать
'Tis certain there's not a boy left alive.
And the cowardly rascals that ran from the battle ha' done this slaughter.
Here comes his majesty.
Да, ни одного мальчика не оставили в живых!
И резню эту устроили трусливые мерзавцы, бежавшие с поля битвы!
Вот идёт его величество.
Скопировать
All hell shall stir for this.
Go, go; you are a counterfeit cowardly knave.
You thought, because he could not speak English in the native garb, he therefore could not handle an English cudgel.
Я всколыхну за это целый ад!
Полно, полно! Ты только корчишь из себя храбреца.
Ты думал, что если он плохо владеет английской речью, так плохо владеет и английской дубинкой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cowardly (кауодли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cowardly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кауодли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение