Перевод "crime rates" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crime rates (крайм рэйтс) :
kɹˈaɪm ɹˈeɪts

крайм рэйтс транскрипция – 25 результатов перевода

Oh, how does it feel to be back in the war zone after Hawaii?
Good until I ran into Sam and he delivered the crime rates statistics.
We need more cops than people.
Кстати, каково это - вернуться в зону военных действий после гавайского рая?
Всё было хорошо, пока Сэм не сообщил последнюю статистику.
Этому городу нужно больше полицейских.
Скопировать
At the dawn of the millennium, the nation collapsed. At 15% unemployment, 10 million were out of work.
800,000 students boycotted school and juvenile crime rates soared.
Adults had lost all confidence, and now fearing the youth they eventually passed the Millennium Educational Reform Act.
На закате тысячелетия, нация вырождалась 15% безработных, более 10 миллионов не имели работы
800,000 студентов бойкотировали занятия
Взрослые потеряли всякий контроль над молодежью и это повергало их в ужас и пришлось привести в действие Акт Реформации Образования Тысячелетия или как его еще называли:
Скопировать
KWLA relies heavily on such stories.
With Los Angeles crime rates going down, I think that makes items like mine particularly valuable.
Like rare animals.
KWLA серьёзно зависит от таких историй.
Учитывая спад уровня криминала в ЭлЭй, думаю, записи, вроде моих, становятся невообразимо ценными.
Подобно редким животным.
Скопировать
New developments in that ongoing sanitation strike to tell you about.
But first, after reviewing the city's soaring crime rates with the police commissioner, Councilman Dan
He did so on the heels of a renewed contract with Eric Sacks and Sacks Industries.
Продолжается забастовка служб ассенизации и вывоза мусора.
Но сначала: обсудив с полицейским комиссаром рост преступности, член Городского совета Дэн Грегор выступил перед журналистами, подтвердив решимость властей города справиться с растущей преступной организацией Клан Фут.
Он сделал это заявление после продления контракта с Эриком Саксом и "Сакс Индастриз".
Скопировать
Maybe you should apply.
With crime rates in the city on the rise, kidnapping for ransom is up ten percent just this year alone
With me, you get Synturion's signature protection services with you wherever you go.
- Может, тебе следует подать заявление?
- С ростом криминогенной обстановки в городе, количество похищений ради выкупа выросло на 10% только за этот год.
Со мной вы получаете фирменные охранные услуги Центуриона везде, где бы вы ни были.
Скопировать
Homicide detectives are investigating and anyone with information is asked to please contact the Los Angeles County Sheriff's Department.
You know, Bob, after several years of declining crime rates in the city this will be the fifth homicide
Let me tell you, residents are unsettled about the recent spike in violent crime.
Детективы из убойного расследуют преступление, и просят всех у кого есть информация связаться с департаментом шерифа округа Лос-Анджелес.
Последние несколько лет, в городе наблюдалось снижение уровня преступности, но это уже пятое убийство в этом месяце.
И местные жители очень обеспокоены недавним всплеском насильственных преступлений...
Скопировать
Spent the entire car ride yammering into a digital recorder.
Something about the effect on tides on crime rates in New York.
I'm considering writing a monograph.
Всю дорогу в машине он нёс какой-то вздор в диктофон.
Что-то о воздействии приливов на уровень преступности в Нью-Йорке.
Подумываю написать монографию.
Скопировать
The Gardens were thriving until the mayor slashed the 21st law enforcement budget in his first term.
And now he cites crime rates as a reason to evict poor families?
Today... an unemployment rate quadruple the state's average-- that is the Lennox Gardens we're discussing, Miss Fredricks.
Гарденс процветали, пока мэр не сократил 21-ый правоохранительный бюджет во время своего первого срока..
И теперь он цитирует уровень преступности в качестве основания для выселения бедных семей?
Сегодня... уровень безработицы увеличивает в 4 раза средний по стране - и это Леннокс Гарденс, который мы обсуждаем, мисс Фредрикс.
Скопировать
Things that were once unimaginable have become inevitable.
Since the global embrace of surrogacy, crime rates have dropped to record lows.
We've witnessed an incredible reduction in violent crime, communicable disease, and discrimination.
Ќевообразимые ранее вещи оказались сегодн€ неизбежными.
— начала глобального распространени€ суррогатов уровень преступности упал до рекордных минимумов.
ћы наблюдаем повсеместное снижение уголовных преступлений, случаев инфекционных заболеваний и дискриминации.
Скопировать
Is that really the right thing to do?
Since Kira appeared six years ago... wars have stopped and global crime rates have decreased by 70 percent
But the world is still rotten!
Разве так будет лучше?
За шесть лет существования Киры... и снизился уровень преступности.
Но мир всё ещё испорчен!
Скопировать
But I do wish that every prosecutor Had my experience of walking in a convict's shoes.
With crime rates up
The voters seem to want you back.
Ќо € действительно хочу, чтобы каждый прокурор имел мой опыт - оказалс€ в роли осужденного.
Ќу, вы должно быть видели статьи или слышали что уровень преступности и разочарование в вашем приемнике растет.
"збиратели похоже хот€т, чтобы вы вернулись.
Скопировать
- No. No, no, no, no.
I-I've been - I've been monitoring the paper- certain items in the blotter- and crime rates, police band
- And it all adds up.
Я-я...
Я следил за газетами, некоторые записи в журналах, и, хм, статистика преступлений, болтовня на полицейской волне, и все это складывается.
Все стало понятно.
Скопировать
Once, only the worst of the worst were sent in here.
But the punishment proved to be such a successful deterrent, that crime rates in Olesia plummeted.
Which meant fewer and fewer prisoners.
Когда-то только худших из худших посылали сюда.
Но наказание оказалось таким удачным средством устрашения, что уровень преступности в Олезии резко упал.
А это означало все меньше и меньше заключенных.
Скопировать
Keep speaking the truth...
However, if you had gone on to say that... we should commend Kira for admirably reducing crime rates,
I - Impossible!
О чем ты говоришь? продолжай говорить правду.
которую сложно сказать.
То это было бы проблемой.
Скопировать
Especially when it's about things people hesitate to bring up.
However, if you had gone on to say that... we should commend Kira for admirably reducing crime rates,
I-lmpossible! Support that killer? I'm just kidding.
но это так.
что я попал в точку.
что он столько узнал... так?
Скопировать
.
On the job i'm lowering the crime rates.
the corpse here will trashed on there
"Нет, мы ещё не спустились."
Моя работа - снизить уровень преступности.
этот труп отсюда попадёт сюда
Скопировать
Nina Clemens, second year Law.
Given that past theories of dangerousness have tended to target ethnic communities where poverty and crime
I'm merely proposing a new tool, young lady.
Нина Клементс, второй курс, Право.
Учитывая все прошлые теории об опасных людях, как правило целью которых были этнические общины, где процветала бедность, и был самый высокий уровень преступности, ваше предложение, это не просто последний Троянский конь с помощью которого можно будет ввести мотивированную расовую инженерию общества?
Я лишь предлагаю новый инструмент, девушка.
Скопировать
Join Homeland Security today.
Crime rates in our Block continue to fall to historic lows.
And, in fact, the statistics show that...
Присоединяйтесь к Министерству внутренней безопасности.
Количество преступлений в нашем секторе продолжает рекордное падение.
И, кроме того, статистика показывает...
Скопировать
We profiled this unsub would have an intimate knowledge of his kill zone.
But so far he's chosen impoverished neighborhoods with high crime rates.
Last night, he chose a neighborhood that's been recently gentrified and has a relatively low crime rate.
Мы решили, что подозреваемый должен быть хорошо знаком с территорией, на которой убивает.
Верно? До сих пор он выбирал бедные районы с высоким уровнем преступности.
Прошлым вечером он выбрал район, который не так давно привели в порядок, и с относительно низким уровнем преступности.
Скопировать
Come on in.
for all the inconvenience that a strong security detail may bring to the neighborhood, it also cuts crime
A nine percent decrease in automobile break-ins.
Прошу, входите.
При всех неудобствах, что может доставлять служба охраны соседям, она по некоторым показателям снижает уровень преступности в районе.
Взломы машин сократились на 9%.
Скопировать
These daily Kira judgments are insane.
Ironically, crime rates have sharply dropped.
Almost like we're the real bad guys because we're trying to catch Kira.
Убийств больше с каждым днем. - Успокойся.
- По иронии уровень преступности резко упал.
- Как будто это мы плохие парни.
Скопировать
It's gonna smother all the after-work voters.
Speech about crime rates and pensions, the governor urged all citizens...
You think he knew what he was doing?
Она помешает всем избирателям, голосующим после работы.
Речь об уровне преступности и пенсии, у которой призывает всех граждан губернатор...
Думаете, он знал, что делал? Нет.
Скопировать
Well, he's not saying anything that unusual.
Look at crime rates.
Look at home values.
Он не сказал ничего необычного.
Взгляните на индекс преступности.
На стоимость недвижимости.
Скопировать
Objective third party statistics...
Uh, crime rates, for example...
And user-generated feedback data.
На объективной статистике от сторонней организации...
Уровня преступности, например...
И на информации от пользователей.
Скопировать
I've seen this city go through its share of ups and down.
Crime rates rise and fall.
People get along or they don't.
Я видел, как этот город прошёл через свою долю взлётом и падений.
Уровни преступности растут и падают.
Люди сходятся или не сходятся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crime rates (крайм рэйтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crime rates для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крайм рэйтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение