Перевод "criminal code" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение criminal code (криминол коуд) :
kɹˈɪmɪnəl kˈəʊd

криминол коуд транскрипция – 30 результатов перевода

Giving a person a bribe official time performance of their duties?
Article 114 of the Criminal Code.
Shame!
Дача взятки должностному лицу при исполнении служебных обязанностей.
Это статья 114 Уголовного кодекса.
Позор!
Скопировать
That happened. But he himself is pure before the law.
But I respect the Criminal Code.
This is my weakness.
Его убивали- это было, но сам он чист перед законом.
Я не херувим,у меня нет крыльев, но я чту Уголовный кодекс.
Это моя слабость.
Скопировать
Who do you think you are?
I respect the criminal code.
I'm a high-principled fighter for currency.
-А ты кто такой?
...что я не налетчик,я чту Уголовный кодекс.
Я идейный борец за денежныезнаки.
Скопировать
an epidemic that should be dealt with... immediately.
The only solution is a tougher criminal code.
Our situation gets worse every day.
Вот с чем сталкиваемся прямо сейчас.
Единственно правильное решение- ужесточить уголовный кодекс.
С каждым днём ситуация ухудшается.
Скопировать
Stealing a banana is a crime.
- I violated the Criminal Code ? - Yes.
- But you found me.
Воровство банана - правонарушение.
- Уголовно наказуемое?
- Но вы встретили меня.
Скопировать
That's cheating, cheating on the State is serious crime.
- It is a violation of the criminal Code.
- Is it ?
Жульничество, жульничество во вред государства это тяжкое правонарушение.
- Уголовно наказуемое.
- Правда?
Скопировать
Stand up.
account, the Court founds that here accused Antic Petar, made five crimes of petty theft, Article 249 of criminal
But, that's enough already, so the Court is imposing a corrective measure of sending to a corrective institution.
Встаньте!
Оценив все обстоятельства, суд постановил, что oбвиняемый Антич Петр совершил 5 уголовных преступлений - мелких краж по статье 249 УК, а ещё по 18-ти вменяемым ему преступлениям не найдено вещественных доказательств.
Поэтому суд выносит меру воспитательного воздействия в виде направления в исправительное учреждение.
Скопировать
I want a police van sent to the Hotel Casanova.
Violation of section 34 of the criminal code.
Not littering the sidewalks, that's section 43.
Хочу чтобы вы прислали полицейский автобус к отелю "Казанова".
Нарушение раздела 34 уголовного кодекса.
Мусор на тротуарах, раздел 4З.
Скопировать
You'll go to jail for the crime you committed!
You violated Art. 384 of the Criminal Code!
That's what you did!
- За это преступление вас посадят! - Какое преступление?
Мой друг, вы нарушили 333-ью статью Уголовного кодекса.
Вот какое!
Скопировать
People's Court sentenced :
Kireyeva Vladimir Ivanovich found guilty under Article 144 , the first part of the Criminal Code of the
and sentenced him - two years imprisonment ...
Народный Суд приговорил:
Киреева Владимира Ивановича признать виновным по статье 144, части первой, Уголовного Кодекса Российской Федерации,
и назначил ему наказание - два года лишения свободы...
Скопировать
Shut up !
On the basis of article 46 approx Russian Criminal Code , provide Kireev reprieves for one year .
Preventive measure Kireev - detention - cancel relieving him in the courtroom .
Молчи!
На основании статьи 46-прим Уголовного Кодекса Российской Федерации, предоставить Кирееву отсрочку исполнения приговора сроком на один год.
Меру пресечения Кирееву - содержание под стражей - отменить, освободив его в зале судебного заседания.
Скопировать
-We did!
We violated section 12, paragraph 7 of the criminal code.
The park, huh?
- Нет, смогли.
Мы нарушили раздел 12, 7 параграф уголовного кодекса.
Парк, значит, да?
Скопировать
Go!
You've been charged with causing a disturbance as defined under section 75 of the Criminal Code.
Talk to your lawyer, he'll explain your options.
Иди!
Вы обвиняетесь в нарушении общественного порядка в соответствии со статьей 175 Уголовного Кодекса. Я... искренне сожалею о моем ужасном поведении... побереги свое подлизывание для суда.
Поговорите с вашим адвокатом - он объяснит вам ваши права.
Скопировать
She loves her paratrooper.
To convict of... offence under paragraph E clause 102... of the Criminal Code of RSFSR, namely murder
Suan-Van-Hey with the intention of concealing the other offence... and in accordance with the clause 23 of the Criminal Code of RSFSR to sentence him to the exceptional measure of punishment, death penalty, and seizure of all property.
Она десантника любит.
Также признать виновным... в совершении преступления предусмотренного пунктом Е, статьи 102... УК РСФСР, а именно в совершении умышленного убийства... при отягчающих обстоятельствах, гражданина республики Вьетнам...
Суань-Ван-Хей, с целью сокрытия иного преступления, и руководствуясь статьей 23 УК РСФСР, назначить ему наказание в виде... исключительной меры наказания - смертной казни, с конфискацией всего принадлежащего ему имущества.
Скопировать
To convict of... offence under paragraph E clause 102... of the Criminal Code of RSFSR, namely murder in the first degree of the citizen of Republic of Vietnam
Suan-Van-Hey with the intention of concealing the other offence... and in accordance with the clause 23 of the Criminal
Belov Alexey Nikolaevich is to be retained in custody
Также признать виновным... в совершении преступления предусмотренного пунктом Е, статьи 102... УК РСФСР, а именно в совершении умышленного убийства... при отягчающих обстоятельствах, гражданина республики Вьетнам...
Суань-Ван-Хей, с целью сокрытия иного преступления, и руководствуясь статьей 23 УК РСФСР, назначить ему наказание в виде... исключительной меры наказания - смертной казни, с конфискацией всего принадлежащего ему имущества.
Меру пресечения Белову Алексею Николаевичу... в виде содержания под стражей оставить без изменения.
Скопировать
Here is the news.
Based on article 622, criminal code, the procedure... determined the appeal well-founded.
It will set the date for a new trial.
Слово Жилю Бесеку.
В соответствии со статьей 622 кодекса уголовного судопроизводства, и сочтя просьбу обоснованной, апелляционный суд аннулирует приговор, вынесенный Даниэлю Экману.
За несколько дней суд должен установить дату повторного рассмотрения.
Скопировать
I mean it!
Criminal code, 17...
Paragraph 22!
Я серьёзно!
Криминальный кодекс, статья 17...
Параграф 22!
Скопировать
That's... that's public indecency.
That's a criminal code violation.
We're gonna have to search him.
Непристойное поведение.
Парень нарушил УК.
Нужно его обыскать.
Скопировать
Yes, your honor.
With regard to the count of battery with a deadly weapon, if you look at the criminal code in its totality
How so?
- Да, ваша честь.
Касательно нападения с применением смертельного оружия: если вы посмотрите на уголовный кодекс внимательно, вы увидите, что это обвинение представляет собой жестокое и необычное наказание, которое нарушает восьмую поправку о правах моей клиентки.
Как это?
Скопировать
No, I'm saying that I'm not gonna tell you anything else until you promise to help me out of here.
Ma'am, according to the criminal code, you are under legal obligations to report everything
- you saw in there. - You are adorable.
Нет, я говорю, что я больше ничего тебе не скажу, пока ты не пообещаешь вытащить меня отсюда.
Мэм, согласно уголовному кодексу, вы обязаны рассказать все что видели,
Ты просто прелесть.
Скопировать
"The guilty party, Oskar Bråten, must pay compensation of kr. 5000 to the aggrieved, Olav Skjetten"
"Oskar Bråten, born September 17th 1958" "is found guilty of violating Criminal Code §196, 1st paragraph
Subtitles by REZ 2010
Подсудимому вручено извещение с требованием компенсации. Пер Оскар Броттен приговаривается к выплате компенсации в сумме 5000 крон потерпевшему Улафу Скьеттену.
Пер Оскар Броттен, родившийся 17 сентября 1958 года, признан виновным в нарушении параграфа 1 статьи 196 Уголовного Кодекса и приговаривается к 60 дням тюремного заключения с испытательным сроком 2 года.
Роли исполняли: Улаф - Торд Вандвик Хаген
Скопировать
The Lower Silesia workers' membership contributions!
The scale of the fraud is so huge that paragraph 201 of the criminal Code applies here.
It provides for imprisonment for at least five years or death penalty.
Взносы членов, рабочих из Нижней Силезии.
Размеры преступления настолько огромны, что здесь применима статья 201 Уголовного кодекса.
Наказание от заключения на 5 лет до смертной казни.
Скопировать
I did.
Does that break some kind of criminal code?
Yes, Kevin, it breaks the code of the underworld to drive a car that someone else stole.
Это я угнала.
Это нарушает какую-то этику?
Да, Кевин, это не по воровским понятиям - вести машину, которую угнал другой.
Скопировать
Hold-up prison sentences
Criminal code
Article 311-8.
Наказание за грабеж
Уголовный кодекс Статья 311-8.
Наказание за грабеж - от 10 до 20 лет заключения.
Скопировать
The judgement of the court is:
Signe Lidenius is today, Aug. 15, 1984, found guilty in violation of the criminal code, section 237,
An explanatory statement can be found in the written pronouncement.
Суд постановил:
Сигне Лидениус признана виновной и осуждена по статье 237 уголовного кодекса и приговаривается к лечению в клинике для душевнобольных и наблюдению психиатра.
С постановлением суда можно ознакомиться в этом письменном сообщении.
Скопировать
- I'll be right back.
Article seven of the Illinois criminal code... unlawful entry into, or attack on one's dwelling,
- you can use force. - Yeah.
- Я сейчас вернусь.
Седьмая статья уголовного кодекса Иллинойса... в случае нападения на жилище
- вы в праве использовать силу.
Скопировать
I didn't bribe anybody, technically, I didn't.
No, according to US criminal code, there needs to be exact dollar to give for the exchange services.
that would not hold up on the court of law..
Я никого не подкупал, технически, не подкупал.
Нет, согласно криминальному кодексу США, нужно именно дать деньги, чтобы приписать взятку.
В суде это не прокатит...
Скопировать
What do you do for fun, Esther?
I run naked through the pages of the United States Criminal Code.
Really?
Как вы развлекаетесь, Эстер?
Раздеваюсь догола и читаю уголовный кодекс Соединённых Штатов.
Неужели?
Скопировать
Recording an officer is a crime, son.
Under Article 14 of the Illinois Criminal Code, - it's a Class 1 felony.
- Actually, that - was overturned in the Seventh Circuit.
Записывать действия офицера - это преступление, сынок.
Согласно статье 14 Уголовного кодекса штата Иллинойс это тяжкое преступление.
- Вообще-то, она была отменена в Седьмом Округе.
Скопировать
In the presence of Mr Sergeyev, the court has determined that:
Mr Sergeyev, who has no previous convictions, is convicted in accordance with Article 105 of the Criminal
The ruling also addressed evidence in the case:
В присутствии гражданина Сергеева и адвоката Лунькова и представителя обвинения Горюновой, суд установил.
Приговор Загорьевского районного суда Сергееву, гражданину РФ, ранее не судим, осужден по статье 105 часть 1 УК РФ к наказанию в виде лишения свободы сроком на 15 лет в исправительной колонии строгого режима.
Приговором также была решена судьба вещественных доказательств по делу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов criminal code (криминол коуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы criminal code для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить криминол коуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение