Перевод "cupboards" на русский

English
Русский
0 / 30
cupboardsшкаф
Произношение cupboards (кабодз) :
kˈʌbədz

кабодз транскрипция – 30 результатов перевода

OUT OF SIGHT. I'LL PUT THEM OUT OF SIGHT TILL I GET THEM SORTED OUT.
HE WON'T LOOK IN THE CUPBOARDS.
OOH. WHAT'S THAT?
Надо убрать их подальше, пока они мне не понадобятся.
В шкафу он смотреть не будет.
Это еще что?
Скопировать
It's not very big.
This living room... a small bedroom... a beautiful bathroom... kitchen, cupboards and so on...
Like to Look around?
- Квартира не очень большая.
Есть гостиная,.. ...спальня, очень красивая ванная. Ещё есть кухня, шкафы, платяные шкафы.
Хотите посмотреть?
Скопировать
They've been right the way round, every corner, every crevice.
The cupboards are chock-full of rubbish.
The chimney's blocked off.
Они все вокруг осмотрели, каждый угол, каждую трещину.
Шкафы битком набиты макулатурой.
Дымоход в камине перекрыт.
Скопировать
- The best cupboards?
- Everyone talks about their cupboards.
Cubs.
- Лучшие буфеты?
- Все говорят об их буфетах.
Cubs.
Скопировать
'Then I got a call from Academy Row, headquarters of the Edinburgh police force.
'More skeletons than cupboards to hide them in.'
'Very stylish cupboards, though.'
А потом мне позвонили из Академии Роу, штаб-квартиры эдинбургской полиции.
Больше скелетов, чем шкафов, чтобы прятать в них оные.
Весьма красивых шкафов.
Скопировать
'More skeletons than cupboards to hide them in.'
'Very stylish cupboards, though.'
'Tell them we don't want disturbed.'
Больше скелетов, чем шкафов, чтобы прятать в них оные.
Весьма красивых шкафов.
Попросите, чтобы нас не беспокоили.
Скопировать
And he would do these midnight raids...
Where he would look through the cupboards to see if I'd eaten anything.
- Mish.
Еще он совершал ночные вылазки
И осматривал свой буфет, чтоб узнать, все ли на месте.
Миш.
Скопировать
They're ripping up our station, Eddie.
They're putting up cupboards and walls where the windows used to be.
- Then we'll build another one.
Они отобрали нашу станцию, Эдди.
Они поставили шкафы и замуровали окна.
- Значит, построим новую.
Скопировать
Deidre, I finished up in the bathroom.
You were right about those cupboards.
Let's start on the laundry then.
Я закончила с ванной.
Вы были правы насчет этих полок. Тогда займитесь бельем.
Это трудная работа.
Скопировать
Oh, dear.
Skeletons in cupboards.
Husks in the cellar.
О, боже.
Скелеты в шкафах.
Оболочки в подвале.
Скопировать
If I were you, I wouldn't search there.
Why, I love cupboards.
I could have while you were sleeping.
И я бы не стала смотреть там.
Почему? .. Я обожаю шкафы...
- Я бы мог обшарить их.
Скопировать
The kitchen was equipped with them more modern household appliances.
All the shelves and cupboards they were discreetly filled out, to make arrangements a pleasant environment
Mr. Marsh, one says a thing. Why does it serve this small door?
Кухня снабжена современным оборудованием.
Каждая полка и каждый шкаф были тщательно сконструированы, чтобы создать приятную обстановку для повара.
Месье Поль, скажите мне, какой целью служит эта маленькая дверь?
Скопировать
I was in the kitchen making the coffee.
There were no beans, so I was looking in his cupboards.
And I came across this urn, okay?
Я была на кухне, готовила кофе.
Там не было зерен, так что я поискала в шкафах.
И наткнулась на урну.
Скопировать
I really don't expect him.
The cupboards are all stocked.
Thank you, Mr. Walter. Bye.
У нас здесь место отдыха молодоженов.
Может быть, не уверена.
Здесь все готого.
Скопировать
That's enormous!
DOCTOR: Oh, I've seen bigger boot cupboards.
-SARAH: But just how big is the TARDIS?
Он огромный!
О, я видел и побольше.
- Просто интересно, насколько велика ТАРДИС?
Скопировать
I just need
How many cupboards a year do I have?
-I don't know.
Мне нужна тысяча лир.
Как ты думаешь, сколько шкафов у меня будет за год?
- Не знаю.
Скопировать
I was gonna build a big cupboard over here.
Women like big cupboards.
You would have liked the parlor, too.
Вот здесь я собирался поставить большой буфет.
Женщинам нравятся большие буфеты.
Гостиная тебе тоже бы понравилась.
Скопировать
I've been careful to assimilate calcium.
I wonder what's in these cupboards?
What's wrong with you?
Я с осторожностью употребляю кальций.
Интересно а что в том буфете?
Что с вами такое?
Скопировать
Well, that's the story.
your video recorder conks out before you call the repairman turn on the lights, check the closets and cupboards
Because you never can tell.
Вот такая история.
Если сломался кондиционер, взорвалась стиральная машина или загнулся ваш видик прежде чем вызвать мастера включите свет, проверьте шкафы и буфеты посмотрите под кроватями.
Потому что всякое бывает.
Скопировать
The people there are great.
They have the best ribs and the best cupboards.
- The best cupboards?
Люди там очень хорошие.
У них лучшие ребрышки и самые лучшие буфеты.
- Лучшие буфеты?
Скопировать
They have the best ribs and the best cupboards.
- The best cupboards?
- Everyone talks about their cupboards.
У них лучшие ребрышки и самые лучшие буфеты.
- Лучшие буфеты?
- Все говорят об их буфетах.
Скопировать
Here's your bathroom.
Cupboards.
Your lovely view.
Вот ваша ванная.
шкафы.
Красивый вид.
Скопировать
Maybe it doesn't taste too repellent, maybe it's just all grass matter.
An old lady gave me a KitKat recently, and it tasted exactly like old ladies' cupboards.
Exactly.
Может, они не такие противные, может, они целиком из травы.
Недавно одна старушка дала мне KitKat, он пах в точности как чуланы старушек.
В точности.
Скопировать
Ah, bless.
Are you using the phrase "old ladies' cupboards" in any kind of euphemistic sense?
The old lady's cupboard, under the stairs!
О, Господи.
Выражение "чуланы старушек" ты употребил в качестве эвфемизма?
Чуланы старушек... под лестницей!
Скопировать
Not much.
Try looking in the cupboards.
The cupboard.
Вряд ли.
Тогда посмотри в буфете.
Да, слева.
Скопировать
And other ones decided to live during the day, and they became butterflies.
Now, moths are alright at night - they like being in the dark, they like living in clothes in cupboards
So, what is this thing they have about candles and...
Другие перешли на дневной режим и стали бабочками.
Мотылькам нравится ночь и темнота, моли нравится жить в одежде в шкафу...
Тогда почему их так тянет к пламени свечи?
Скопировать
It's like what they say about earthquakes. You can survive them by standing under a doorframe.
Now, this cupboards small, so it's strong.
Come and help me.
Говорят, что при землетрясении можно спастись, стоя в дверном проёме.
Этот шкаф небольшой, поэтому крепкий.
Помогите мне.
Скопировать
I know you got plenty of tools in here. I been watching this house for ages.
And I'd like another look round your kitchen cupboards.
I was in a hurry the first time.
Я знаю, что у вас полно инструментов, я за этим домом давно наблюдала.
И хорошо бы ещё раз осмотреть ваши кухонные шкафы.
Тогда я немного торопилась.
Скопировать
Do you know it?
My in-laws have cupboards full of it.
- They're imitations.
Вам это знакомо?
У моего тестя им забиты буфеты.
У них подделки.
Скопировать
I'm falling very slowly, dear.
The sides of the holes are filled with cupboards and book-shelves.
Can you hear me?
Я падаю очень медленно.
Вместо стен - шкафы и книжные полки.
Ты слышишь меня?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cupboards (кабодз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cupboards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кабодз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение