Перевод "curtain bangs" на русский
Произношение curtain bangs (кортен банз) :
kˈɜːtən bˈaŋz
кортен банз транскрипция – 31 результат перевода
Right?
Like that time you walked around with curtain bangs for six months because Valencia thought she might
Dude. Um, I'm involved with this wedding.
Ладно?
Как в тот раз, когда ты ходил с длинной чёлкой полгода, потому что Валенсия подумывала, не стать ли ей стилистом.
Мужик, я вовлечён в эту свадьбу.
Скопировать
Right?
Like that time you walked around with curtain bangs for six months because Valencia thought she might
Dude. Um, I'm involved with this wedding.
Ладно?
Как в тот раз, когда ты ходил с длинной чёлкой полгода, потому что Валенсия подумывала, не стать ли ей стилистом.
Мужик, я вовлечён в эту свадьбу.
Скопировать
What's with them?
Psychologically, bangs can be an expression of doubt... a half-raised curtain concealing what she lacks
Okay, or it's just a haircut.
Чего это с ним?
Психологически, чёлка может выражать сомнение... полуприкрытый занавес скрывает то, что нет смелости показать.
Ага, а может это всего лишь прическа.
Скопировать
- I'm dead already.
Curtain up!
The performance is about to begin.
- Я уже умер.
Занавес!
Представление начинается.
Скопировать
Ladies and gentlemen!
The curtain will soon rise on the last gala performance.
This house is a bit too old.
Дамы и господа!
Занавес вскоре поднимется для последнего представления.
Этот дом слишком стар.
Скопировать
I won't associate with a thief!
Curtain!
Curtain!
- Не хочу иметь дела с вором!
Начинайте!
Занавес!
Скопировать
Begin! Curtain!
Curtain!
The Pierrot from the chateau!
Начинайте!
Занавес!
Тот Пьеро из замка!
Скопировать
Calling Number Six, calling Number Six.
(Bangs gavel)
Not that way.
Вызывают Номер Шесть, вызывают Номер Шесть!
(стук молотка)
Не туда
Скопировать
Respected audience, thank you for coming to see our great attraction.
When I open the curtain, you'll see, sitting on the chairs, Yolande and Peter who love each other very
Respected audience, Yolande and Peter are sitting on this chairs.
Уважаемая публика, мы вас благодарим за то, что пришли посмотреть на наше грандиозное представление.
После того, как вновь распахну шторы, увидите на стульях Йоланду и Питера, которые очень любят друг дружку.
Уважаемая публика, на этих стульях сидят Йоланда и Питер. Я знаю, что вы не знаете, кто здесь мужчина, а кто женщина.
Скопировать
-Ready!
Curtain.
-What?
- Готовы!
- Занавес.
- А?
Скопировать
-What?
Curtain!
Ladies and gentlemen!
- А?
Занавес!
Дамы и господа!
Скопировать
Curtain!
Curtain!
Marguerite, I count on you... to bring those two fools back.
Занавес!
Занавес!
Маргарита! Надеюсь, что ты будешь энергичной, и немедленно вернёшь сюда этих двух безумцев!
Скопировать
Tazaemon is finished.
He bangs his prayer drum all day, hoping for Seibei's victory.
Hear that?
Тадзаэмон – дурак беспомощный.
Целыми днями колотит в молитвенный барабан и надеется, что Сэйбэй победит
Слышишь? Вот, приступил.
Скопировать
Benoit, come here.
Let's see if the curtain works.
- What do I do?
Бенуа, иди сюда.
Давай попробуем, работает ли занавес.
- Что мне делать?
Скопировать
The stage it set.
What shall we see when the curtain rises?
As my will, so mote it be.
Сцена готова.
Что мы увидим, когда поднимется занавес?
Да будет так.
Скопировать
We already put that one off, no?
Can't get a good price today for a crucifix and a holy curtain.
This isn't about a good deal. It's politics.
Мы же отклоняли это?
Нельзя получить хорошую цену сегодня за распятия и святой занавес.
Это не бизнес, это- политика
Скопировать
- You mean to sacrifice us to your Gods...
- Curtain!
- Reconsider!
Вы принесёте нас в жертву своему божеству.
Занавес!
- Опомнитесь! (На сцене.)
Скопировать
- Enough!
Curtain!
- Stop screaming at me, you poor sap!
- Хватит!
Занавес!
Ты чего орёшь на меня, чучело?
Скопировать
Ricky!
Are you sure someone was behind the curtain?
Who?
Рикки!
Ты уверен, что кто-то находился за занавесом?
Кто?
Скопировать
Tell me...
When your father gave you the gun and pointed to the curtain What do you think he was trying to tell
Huh? He wanted me to shoot.
Скажи мне...
Когда твой отец дал тебе оружие и указал на занавес.
Как ты думаешь, что он хотел сказать тебе этим?
Скопировать
-No-
Behind the curtain, it was you!
Be quiet.
Нет.
За шторой, это был ты!
Молчи.
Скопировать
We'll give him some!
Raise the curtain.
Thank you.
Мы ему его дадим!
Поднимайте занавес.
Спасибо.
Скопировать
Hark ye all.
Time has come for curtain call.
Are you an Aquarius?
Слушайте все!
Пришло время выйти к вам...
Вы по знаку Водолей?
Скопировать
Say, Mar, I lost track.
How many curtain calls were there?
- One. - [Buzzing]
- Кстати, о желудке - как твоё горло?
- Нормально. Всё прошло отлично.
Просто немного болит здесь.
Скопировать
Pandemonium!
Lower the curtain!
Who are you?
Что творится!
Занавес!
Вы кто?
Скопировать
They seem actors reciting, singing...
Then it's full of holes, corners, behind the curtain.
No one sees you!
Они смотрят на читающих и поющих актеров.
И потом там полно дыр, углов, за занавесом.
Никто не увидит!
Скопировать
Yefim!
Why do you stand behind the curtain when you can come in?
Good evening.
Ефим!
Зачем стоять за портьерой, если ты можешь войти?
Добрый вечер.
Скопировать
Things were deteriorating quickly between Daniel and Haydée. Each wanted the upper hand in breaking up, which explained all the games.
Daniel took the lead and brought down the curtain in his inimitable style.
Stop it.
Ситуация между Даниелем и Хайде быстро ухудшалась, каждый хотел порвать отношения с выгодой для себя, поэтому в последние дни напряжение было велико.
Но Даниель смог взять себя в руки, и поставить точку по-своему.
Перестань!
Скопировать
Ladies and gentlemen We give you ken buddha and his inflatable knees.
Ken buddha, a smile, two bangs and a religion.
Now, ladies and gentlemen, for your further entertainment
Дамы и господа, представляем вам Кена Будду и его надувные коленки.
Кен Будда, улыбка, два хлопка и религия!
А теперь, дамы и господа, в продолжение нашего вечера,
Скопировать
She went here.
She opened the curtain."
I did everything like her.
Она пошла сюда.
Она отдернула занавеску."
Я делала все, как она.
Скопировать
One of the most interesting in the country.
Shockproof curtain walling
A central high-voltage, self- generating electricity source
Мы невиновны *Дьявольсикй смех*
Скоро вы измените своё мнение об этом!
*дьявольская жестикуляция*
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов curtain bangs (кортен банз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы curtain bangs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кортен банз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
