Перевод "curtain bangs" на русский
Произношение curtain bangs (кортен банз) :
kˈɜːtən bˈaŋz
кортен банз транскрипция – 31 результат перевода
Right?
Like that time you walked around with curtain bangs for six months because Valencia thought she might
Dude. Um, I'm involved with this wedding.
Ладно?
Как в тот раз, когда ты ходил с длинной чёлкой полгода, потому что Валенсия подумывала, не стать ли ей стилистом.
Мужик, я вовлечён в эту свадьбу.
Скопировать
Right?
Like that time you walked around with curtain bangs for six months because Valencia thought she might
Dude. Um, I'm involved with this wedding.
Ладно?
Как в тот раз, когда ты ходил с длинной чёлкой полгода, потому что Валенсия подумывала, не стать ли ей стилистом.
Мужик, я вовлечён в эту свадьбу.
Скопировать
What's with them?
Psychologically, bangs can be an expression of doubt... a half-raised curtain concealing what she lacks
Okay, or it's just a haircut.
Чего это с ним?
Психологически, чёлка может выражать сомнение... полуприкрытый занавес скрывает то, что нет смелости показать.
Ага, а может это всего лишь прическа.
Скопировать
All students, make sure you're in line according to your grade.
When you reach the front of the line you will go behind the curtain and remove any hats to be checked
Boy, I sure hope they don't find lice in my hair. What do you think happens if you do have it? - They drag you out of here.
Я волновался, что мы могли истощить третичный слой.
Все ученики, убедитесь, что вы находитесь в очереди, соответствующей вашему классу. Когда вы дойдёте до начала очереди, вы пройдёте за занавеску и снимете все шапки, чтобы провериться.
- Ребята, я очень надеюсь, что они не найдут вшей в моих волосах.
Скопировать
Copy it, hand it around, learn it, speak it.
Back before curtain up, and remember, kid, project!
Eyes and teeth.
Перепиши её, раздай всем, выучи, отрепетируй.
Я вернусь к началу пьесы. И не забывай показывать чувства!
Глазами и зубами.
Скопировать
The hell you are!
You can take your blue carpet and gold curtain rods and shove 'em up your Persian buttholes!
Alright, come on. They can't stop all of us.
К чёрту вас!
Вы можете взять свои синие ковры и золотые карнизы и засунуть их, в свои персидские жопы!
- Хорошо, давайте.
Скопировать
Shoot on sight.
[bangs on door]
I must go back to stop explosion.
Стрелять во все что движется.
[удары по двери]
Я должен вернуться и остановить взрыв.
Скопировать
Listen carefully! For someone as fake as you, I will not regain my memory!
HEY, THREE BANGS!
Magistrate, w-w-why...
я не хочу возвращать память!
трое из ларца!
п-п-почему...
Скопировать
I think people are idiots if they believe you take orders from someone else.
You are the man behind the curtain, the Wizard of Oz.
And you're a liar.
Я думаю, твои люди идиоты.. если верят в то, что ты подчиняешься кому-то еще
Ты тот самый человек за ширмой Волшебник страны Оз!
И лжец
Скопировать
BIG BAND MUSIC PLAYS Two minutes to curtain up, c'mon!
Two minutes to curtain up.
Where's Tallulah?
Две минуты до начала, поторапливайтесь!
Две минуты до начала.
Где Таллула?
Скопировать
What are you doing?
Pulling a dark curtain over this yellow sun.
Soon,the human detritus will be killed off and we can begin our mission.
Что ты делаешь?
Хочу завесить это желтое солнце.
Очень скоро все эти людишки погибнут, и мы сможем приступить к нашей миссии. Нет!
Скопировать
- Thanks. You look good, too.
I like the bangs.
Very Marianne Faithful.
Ты тоже хорошо выглядишь.
Мне нравится чёлка.
Как у Марианны Фэйтфул. Спасибо.
Скопировать
(Laughter)
(Bangs spoon on glass)
(Charles) Er Dinah and I have an announcement.
(Смеются)
(Стучит ложкой по стакану)
(Чарльз) Эм Мы с Дайной хотели бы кое о чем вам сообщить.
Скопировать
You seem to be operating under the assumption that you can do whatever you like, and you just can't.
I peeked behind the curtain now I can't pretend fantasy is the same as reality.
I've been killing time for too long.
Одри, ты будто притворяешься, что можешь делать всё, что захочется, но ты не можешь!
Я совершил серьёзную ошибку, заглянув за занавес, и теперь я не могу притворяться, будто думаю, что сказка - то же, что и реальность.
Плюс, я слишком долго убивал время.
Скопировать
I KNOW. I USED TO BE ONE OF THE HERD.
BUT NOW I AM FINALLY ON THE OTHER SIDE OF THE CURTAIN, AND IT'S A WHOLE NEW WORLD.
WELL FROM NOW ON, I HOPE THE WORLD WILL BE A WHOLE NEW WORLD.
Я знаю, я сам был одним из стада.
Но теперь я наконец-то по другую сторону занавеса, и это совершенно новый мир.
Надеюсь, отныне весь мир станет совершенно новым миром.
Скопировать
You're to refrain from violent acts including verbal assault and vulgar hand gestures.
such as caffeine, nicotine, alcohol, crack cocaine Slippy-Flippies, Jelly Stingers, Trick Sticks Bing Bangs
- How about Fiddle Faddles?
Надо обуздывать все проявления насилия, агрессивные слова и жесты, в том числе.
Избегать всех источников ярости, таких как кофеин, никотин, алкоголь, крек и кокаин. Все что возбуждает, все ток-шоу, журналы и телепередачи.
- А спокойной ночи, малыши?
Скопировать
That's good enough for me, sport.
Final curtain, eh?
I did that beautifully, didn't I?
С меня хватит, детка.
Занавес закрылся.
Красивый жест, да?
Скопировать
- What is it now?
Leda that curtain.
Oh, the curtain.
- Что теперь?
Лида эта штора.
Да, штора.
Скопировать
Leda that curtain.
Oh, the curtain.
Of course.
Лида эта штора.
Да, штора.
Конечно.
Скопировать
Get him!
Raise the curtain.
- Heil Hitler.
Хватайте его!
Скорей подними занавес!
- Хайль Гитлер!
Скопировать
This man deliberately plans the wrecking of ships and the cold-blooded slaughter of any who survive the wreck.
for him, thinking there's no blood on his own hands, but there is, blood on his soul (Downstairs door bangs
- The military.
Скажите, что это за человек? Этот человек планирует не только кораблекрушения но и убийство моряков.
Сам он держится в стороне, нанимая разный сброд на грязные дела. Он считает, что его руки не запачканы кровью. Но, Господи, его душа запачкана.
Это военные!
Скопировать
Oh! The great Oz has spoken!
Pay no attention to that man behind the curtain.
The great and Oz has spoken.
Это говорил великий волшебник!
Не обращайте внимания на того человека за ширмой!
Великий Волшебник все сказал!
Скопировать
Countless tears were spilled for you.
When the light is out and the curtain is dropped, you will sleep alone.
You too will taste loneliness.
Бесчисленные слезы были пролиты ради тебя.
Когда свет погаснет и опустят занавески, ты будешь спать один.
Ты также почувствуешь одинокость.
Скопировать
Warsaw destroyed for the sake of destruction.
The curtain had fallen on the Polish drama:
a tragedy with no relief in sight.
Варшава была разрушена только ради жажды разрушения.
Польская драма закончилась, занавес опустился.
Трагедия, от которой нет спасения.
Скопировать
Work the middle.
. - [Bangs Drum]
- You're doin' it like a virgin.
Работать посередине.
- (Джэй) Работать посередине. (Бьет по барабану)
- Ты делаешь это, как девственник.
Скопировать
Ghastly shrieks of fading ghosts and this bloody sin-racked world.
I shall draw my curtain.
Block this crazy, bloody world from my room.
Пронзительный визг растворяющихся в небытии призраков И этот проклятый погрязший во грехе мир
Я задерну занавесом
Отгородив свою комнату от этого чертового обезумевшего мира
Скопировать
I'm sorry.
The doctor insisted on closing the curtain for the exam.
Oh, that's very-- Really, very, very okay.
Извините.
Доктор настаивала на закрытии занавески для осмотра.
Да ничего... Серьёзно, всё нормально.
Скопировать
Death is just another path... one that we all must take.
The grey rain curtain of this world rolls back... and all turns to silver glass.
And then you see it.
Смерть это всего лишь другая тропа по которой мы все должны пройти.
Серый дождевой занавес этого мира поднимается И вокруг всё становится как из серебряного стекла.
И тогда видишь.
Скопировать
Is this a jungle?
It's a curtain!
Sorry.
Не в джунглях.
Зачем вытирать руки занавеской?
- Ладно.
Скопировать
Tell your men not to bother us!
And close that curtain!
Please, I need your help.
Нас не беспокоить!
И задёрни штору.
- И задёрни штору!
Скопировать
- Every stolen kiss Between us...
I say to prudently while, I pray you're not looking, Your father is hiding behind the curtain windows
Father is deaf to my feelings.
Ты будешь вспоминать?
Между нами... я скажу тебе, и, пожалуйста, не смотри - твой папа прячется за шторами в окне второго этажа.
Папа не понимает моих чувств.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов curtain bangs (кортен банз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы curtain bangs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кортен банз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение