Перевод "damper" на русский
Произношение damper (дампо) :
dˈampə
дампо транскрипция – 30 результатов перевода
GUNN: Should've seen it coming.
Nothing like a homicidal maniac to put a damper on a spiritual gathering.
WOMAN: What they saw tonight, it's not what I would have wanted.
Мы должны были это предвидеть.
Она ничто, кроме как смертоносная маньячка, пытающаяся сорвать импровизированное духовное собрание.
То, что они увидели сегодня - это не то, что я хотела, чтобы они увидели.
Скопировать
Harley!
Hope I didn't put a damper on your evening.
Sounds like you two were having a swell old time.
Хaрли!
Надеюсь, что не испортила тебе вечер.
Похоже, вы вдвоем вспоминали старые добрые времена.
Скопировать
Right, sir.
That'll put a damper on the local playboys.
This way.
Есть, сэр.
Это остановит местных плейбоев.
Сюда, это недалеко.
Скопировать
It's only by a miracle that I meself pulled through.
It'll only cost $632.50... complete with an automatic damper.
But, Father, I didn't come here to put in new furnaces.
Я сам-то не заболел лишь чудом.
Он обойдется всего в 632 с половиной доллара, вместе с автоматической вьюшкой.
Отец Фитцгиббон, я пришел сюда не печи устанавливать.
Скопировать
I don't know. I hope so.
I hate to throw a damper, but if David was home, I think he'd be calling instead of Mrs Kentley.
- Wouldn't you say so, Brandon?
Не знаю, Джанет, но я надеюсь.
Не люблю бросаться словами, но мне кажется, если бы Девид был дома, он позвонил бы.
- Не так ли, Брендон?
Скопировать
- Negative, sir.
Inertial damper shouldn't fail without kicking in the automatic bypass.
I want to know what went wrong.
Никак нет, сэр.
Инерционные компенсаторы не должны были отключиться без активации автоматических предохранительных систем.
Я хочу знать, что пошло не так.
Скопировать
Then Madeline will be looking for a new victim to inflict the turnip torture on.
Women always put a damper on things, don't they, Jeeves?
They're brought up to believe it is their duty to restrain male optimism, sir.
И Мэдлин выберет новую жертву для пытки овощной диетой.
Женщины любят все усложнять, Дживс.
Они уверены, что их долг ограничивать мужскую свободу, сэр.
Скопировать
I got some rope up here... but I do not think you would accept my help... since I am only waiting around to kill you.
That does put a damper on our relationship.
But I promise I won't kill you until you reach the top.
Вообще-то у меня тут есть веревка. Но я не думаю, что вы примете мою помощь, так как я жду здесь, чтобы убить вас.
Это несколько осложняет наши с вами отношения.
Но я обещаю, что не убью вас, пока вы не достигнете вершины.
Скопировать
As soon as Alphonse had been released by the court order of July 14- -he was surrounded by the King's guard and taken back to Vincennes.
This time he was moved to an isolation cell- -that was infinitely darker, colder and damper than the
On the way there he succeeded in escaping, it is true- -but don't worry, Madame! Your son-in-law is in safe custody- -in a dungeon fortified with double iron doors, even the skylight has bars.
Суд освободил Альфонса из-под стражи 14 июля... Но его сразу же схватила королевская тайная полиция... И вновь заперла в тот же Венсенский замок.
Только на сей раз он попал в каземат, еще более темный, сырой и холодный...
По дороге он было сбежал, но, как вам, известно, мадам де Монтрей, вашего зятя поймали, и теперь он сидит за двойной железной дверью, в каменном колодце, на окне - решетка.
Скопировать
Oh, yeah.
Look, I'm sorry if I put a damper on things, but you'd rather have me be honest, wouldn't you?
No, I don't think so.
Ах, да.
Извините, если я вам что-то испортила, но вы же сами хотели, чтобы я говорила правду.
Я так не думаю.
Скопировать
I'd rather be cautious, if you don't mind
They said to put a damper on this case to avoid any backfires
But according to this letter there's a love affair involved
Предлагаю соблюдать максимум осторожности, чтобы избежать кривотолков.
Вообще-то, было решено закрыть это дело.
Но теперь, после этого письма, на поверхность всплыла эта любовная история.
Скопировать
That´s all I did was give.
Nick, you´re really putting a damper on the mood here.
I´m sorry.
Я ей все отдавал.
Ник, ты сбиваешь весь романтический настрой.
Я не могу.
Скопировать
The what?
You mean you haven't even got a dimensional osmosis damper?
Professor, you don't realize how unstable this machine is.
Соразмерного чего?
Значит, у вас даже его еще нет?
Профессор, вы не представляете, какие опасности...
Скопировать
Roughly speaking.
Without a dimensional osmosis damper, everything got mixed up together and we can just walk straight
And anything else can just walk straight out?
Грубо говоря.
Без соразмерного осмотического компенсатора все это перепуталось, - и мы можем проникнуть прямо в проекцию? - Да.
- А выйти оттуда что-нибудь может так же просто?
Скопировать
Well, at a rough guess I'd say the spatial integrator, transmutation oscillator, hologistic retention circuit, shall I go on?
. - Dimensional osmosis damper.
The what?
Ну, по крайней мере, я бы сказал, что пространственный интегратор, преобразовательный осциллятор, хологистические схемы памяти... надо ли продолжать?
А что касается соразмерного осмотического компенсатора...
Соразмерного чего?
Скопировать
It is just dinner and just drinks.
Sorry to put a damper on your vicarious life.
- I'm sorry, Ally.
Это просто ужин и просто напитки, Элейн.
Извини, что не соответствую твоей замещающей жизни.
- Я извиняюсь, Элли.
Скопировать
To tell you the truth, he looks fake.
I hate to put a damper on your night, Grissom but it looks like we got ourselves a homicide after all
You see, if the victim had extended his arms like...
Сказать по правде, он не выглядит... настоящим.
Ненавижу портить тебе смену, Гриссом, но, как бы то ни было, не похоже, чтобы это было самоубийством.
Смотри, если жертва складывает руки вот...
Скопировать
She fled to her office.
Put a damper on the party.
Can we dance?
Убежала в свой кабинет.
Забила на вечеринку.
Потанцуем, Ричард?
Скопировать
All right, Hobo Joe.
I didn't wanna put a damper on your smorgasbord.
But it's the end of the week, so I added up your tab.
Ладно, бродяжка Джо.
Не хотел я оттаскивать тебя от шведского стола.
Но уже конец недели, и я подбил итоги.
Скопировать
Or do we have to arm- wrestle?
I hate to throw a damper on your enthusiasm,... .. but I still say the safest, most logical way to deal
Then the aliens couldn't return.
Или нам нужно будет попробовать силы в армрестлинге ?
Не хотелось бы охлаждать ваш энтузиазм,... ..но я считаю, что самым безопасным и логичным выходом было бы захоронить Звездные Врата, ..как это сделали древнее Египтяне.
И сделать невозможным возвращение инопланетян.
Скопировать
- Checked.
- Yaw damper?
- On.
- В порядке.
- Закрылки?
- Проверены.
Скопировать
- Everyone was too unhappy.
- This will put a damper on the show.
I got 600,000 feet of film on this guy and he's telling how great life is.
- Все были слишком несчастны.
- Знаешь, это накроет программу медным тазом.
Я отснял о нем 600.000 футов пленки, где он рассуждает как хороша жизнь и вообще.
Скопировать
- No, we're taking a cab.
I just hope that whole pony incident didn't put a damper on the trip.
Oh, don't be ridiculous.
– Нет, мы возьмем такси.
Я надеюсь что инцидент с пони не испортил поездку.
Не глупи.
Скопировать
And for once, ladies and gentlemen, there is no need to worry about having a hangover in the morning, for there will be no more mornings!
And now, at the risk of putting a damper on this wonderful atmosphere of doom and futility, I'd like
Now, do we have a party from the Zansellquasure Flamarion Bridge Club from beyond the Vortvoid of Qvarne?
И единственный раз, дамы и господа, вам не придется беспокоиться о похмелье на следующее утро, потому что следующего утра не будет!
А теперь я рискну несколько притушить ваше чудесное чувство обреченности и бесцельности, и поприветствовать несколько компаний.
Так, есть ли здесь компания из Занселквейзерского клуба любителей бриджа имени Фламмариона из Вортвойда-на-Кверне?
Скопировать
The second you go bald, you can come get your money back.
Rory, you're putting a damper on my Independence Day. Sorry, let's go.
Lucas, la escuela!
Хорошо. Ты слышала. Как облысеешь, придешь за деньгами.
Рори, ты тормозишь мой День Независимости.
Lucas, la escuela!
Скопировать
Get the Smith Wesson from my office.
It's tucked in the fireplace damper.
You sure you don't need nothing else?
У меня в кабинете лежит револьвер.
Он спрятан за дымовой заслонкой камина.
Уверен, что тебе больше ничего не нужно?
Скопировать
Yeah, I am.
Hey, does that put a damper on your plans to have sex plans with my girlfriend?
Enough.
- Да, это я.
Ой, это помешало твоим планам переспать с моей девушкой?
Хватит.
Скопировать
As mandated by the state of Virginia, you will get to choose the method of your execution-- death by lethal injection or the electric chair.
Well, that certainly puts a-- a damper on things, doesn't it?
Ryan.
В соответствии с законами штата Вирджиния, вы можете выбрать способ казни: смертельная инъекция или электрический стул.
Ну, это, безусловно, ставит крест на всём, не так ли?
Райан.
Скопировать
Told him if they ever set foot in here again, I'd kill them both.
Well, that would put quite a damper on your party, dear.
I suppose it would.
Я ему сказал, что если они явятся сюда снова – убью обоих.
Ну, это определенно испортит вечеринку, дорогой.
Полагаю, что так.
Скопировать
It's like a kind of flap with a handle.
I know what a damper is.
Martin, be careful!
- Что-то вроде откидной доски с ручкой.
Я знаю, что из себя представляет заслонка.
Мартин, будь осторожнее!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов damper (дампо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы damper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дампо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение