Перевод "daresay" на русский
Произношение daresay (дэосэй) :
dˈeəseɪ
дэосэй транскрипция – 30 результатов перевода
I can quite understand that.
An Irishman must think like that, I daresay.
We feel in England that we have treated you rather unfairly.
Вполне понимаю вас.
Я бы даже сказал, для ирландца естественно так думать.
Мы в Англии сознаём, что обращались с вами несправедливо.
Скопировать
The bottom line is that too many birds are landing atop the street lights and relieving themselves on helpless passersby.
And I dare say that some of these birds seem to be doing it on purpose.
- You get dumped on, Taylor?
Дело в том, что птицы садятся на фонари и облегчаются на беспомощных прохожих.
И уверяю вас, некоторые птицы делают это нарочно.
- Тебя испачкали, Тейлор? - Речь не только обо мне...
Скопировать
Dead breaths I living breathe.
I daresay the soil around here must be quite fat with corpsemanure... bones, flesh, nails.
Dreadful.
Дыханьями мёртвых дышу я живой.
Можно ручаться почва тучнеет на славу от трупного удобрения... кости, мясо, ногти.
Жуть.
Скопировать
That's very sweet of you.
I daresay I've been stupid, but every day I realize the things she had that I lack.
Beauty and wit and intelligence, and all the things that are so important in a woman.
Возможно, вы и правы.
Но я понимаю, что сделала глупость. Каждый день я открываю то, что имела она и чего нет у меня.
Красота, вкус, острый ум. Все те качества, которые так важно для всех.
Скопировать
Mama says...
Because I dare say he's never smiled in his whole life.
But I almost died laughing when he proposed to me.
Мама говорит, что ...
Потому что, я хочу сказать, что он никогда не улыбался за всю жизнь.
Но я чуть не умерла от смеха, когда он сделал мне предложение.
Скопировать
You're both against me.
Don't you dare say a thing like that.
William will...
Вы оба против меня.
Как ты можешь так говорить.
Вильям...
Скопировать
I hate Tara!
Don't you ever dare say you hate Tara again!
It's the same as hating Pa and Ma.
Ненавижу Тару!
Посмей ещё раз сказать, что ненавидишь Тару!
Это всё равно, что ненавидеть мать.
Скопировать
A temporary arrangement only.
I'll be back in again by nightfall, I dare say.
Well, well, Miss Malotte.
Это ненадолго.
Полагаю, к вечеру я вернусь.
Вот это да! Мисс Мэлотт!
Скопировать
Soft. No guts.
Don't you dare say that.
It was her fault.
Без стержня.
Не смейте так говорить.
Это ее вина.
Скопировать
Here you are.
I dare say she's not as crazy as she seems.
"Academy Of Magic Professor Thales -
Вот.
Смею заверить вас, она не так безумна, как кажется.
"Академия волшебства - Профессор Фалес
Скопировать
You look better than I dared hope.
I dare say that makes it less of an ordeal for Madeleine.
She has to stand guard all day.
Ты выглядишь лучше, чем я представляла.
Что ж, во многом это заслуга Мэдлин.
Она не отходит от меня ни на шаг.
Скопировать
Difficult also, I should imagine, to find the appropriate medical assistance in certain parts of the world.
I dare say, it would mean your having to say here.
You've made a foolish mistake, Mr. Pettifer.
...к тому же, насколько я понимаю,.. ...в таких местах нет качественного медицинского обслуживания.
А, значит, вам придётся остаться здесь.
Вы допустили ошибку, мистер Петтифер.
Скопировать
I think you have, Peter.
I daresay you've felt it yourself for something Or someone.
Never.
Наверное, всё же знаешь.
Я думаю, что ты любил хоть что-то или кого-то.
Никогда.
Скопировать
Oh, I say, can we?
I dare say I can get you in.
But can we be, how do you say? Backstage?
Чудесно, а можно?
Я всё сделаю для вас.
А мы сможем пройти как это называется, за кулисы ?
Скопировать
Aye. well, Mollie...
Listen to me, "have them taken. " I dare say I'll be doin' it meself!
You see, we didn't have time to pick up the luggage.
Да. хорошо, Молли...
Послушайте меня, "отнесла бы." Я хотела сказать, что я обязательно это сделаю!
Видите ли, у нас не было времени, чтобы привезти багаж.
Скопировать
What?
You dare say that to me?
Rotten driver.
- Что?
Как ты смеешь говорить мне это.
Дрянной водитель.
Скопировать
Perhaps we might give it a few moments more, my lord.
I daresay Mr. Hornblower will surprise us yet.
Aye, sir.
ћожет быть, мы сможем подождать ещЄ несколько минут, милорд.
ѕолагаю, мистер 'орнблауэр нас ещЄ удивит.
ƒа, сэр.
Скопировать
He's terribly anxious to come.
Yes, I dare say he is.
I'm rather against that young man at the moment.
Он ужасно хочет придти.
Да, верю, хочет.
Но сейчас я сержусь на этого юношу.
Скопировать
See, I don't much like strangers in my house.
I dare say in the South, a young lady feels she can wander into anyone's house whenever they feel like
Excuse me, Mr. Higgins, Bessy, I...
Не люблю, когда к нам приходят незнакомцы.
Может, это у вас там, на юге, девушки приходят в гости в чужие дома, когда им придет в голову, но здесь, на севере, мы сначала ждем, когда нас пригласят, а уже потом идем в гости.
Простите, мистер Хиггинс, Бесси.
Скопировать
A gentleman would not use his fists on such a... pathetic creature or shout at children.
I dare say a gentleman has not had to see 300 corpses laid out on a hillside as I did last May.
Many were children. And that was an accidental flame.
Джентльмен не тратит силы на столь жалкого человека. И он не кричит на детей.
Полагаю, джентльмен, в отличие от меня, никогда не видел 300 обожженных тел, многие из которых были детскими.
Эти люди погибли из-за случайного пожара.
Скопировать
Wonder what it is.
Something to eat, I dare say.
Jam.
Интересно, а что это?
Наверно, что-то съедобное.
Джем, джем.
Скопировать
Am I not fortunate?
Well, perhaps, but I dare say...
Well, that's none of my business.
Большая удача, неправда ли?
Да, быть может, хотя по моему мнению...
В конце концов, это ваше дело.
Скопировать
That's the only sensible thing you've said so far.
I dare say, at a trial, our respective motives will make an interesting case.
Who knows, it might even have the distinction of reaching the highest court.
Это единственная разумная вещь, которую ты сказал.
Смею утверждать, при расследовании сравнение наших мотивов может составить интересное дело.
Кто знает, может, это даже заинтересовало бы Верховный суд.
Скопировать
I know all about girls like you.
Don't you dare say that.
How'd you know my name?
Да как вы смеете!
Пёрл
Откуда вы знаете моё имя?
Скопировать
Thank you.
She'll be 'aving a good cry over old times, I dare say.
I don't get you, precious.
Спасибо.
Думаю, она ещё поплачет о старых временах.
Не понял тебя, дорогая.
Скопировать
- That was sound advice, Mother, about putting your jewels in the bank.
- Yes, I daresay.
After all, there are few occasions left for an old woman to parade around in her sparklers.
Это хороший совет - поместить ваши драгоценности в банк.
Да уж...
- Да и куда их надеть старухе...
Скопировать
No, come here, idiot.
Don't we even dare say good-bye decently?
God bless your eyes.
Иди сюда, идиот!
Разве не должны мы перед лицом возможной смерти нормально попрощаться?
Ηу, благослови тебя Господь!
Скопировать
How remarkable that we should meet again so soon, and in the same company.
I dare say you left a glove, Robert.
- Of course.
Как удивительно: мы свиделись так скоро - и в прежней компании!
- Ты, верно, обронил перчатку, Роберт?
- Разумеется.
Скопировать
Listen, I'm the director!
- I don't dare say anything about mum.
- Don't you dare!
Я же директор...
- Мне нечего сказать.
- Только посмей...
Скопировать
As a farmer, I'd rather own one half acre of barren rock free and clear... than work the richest land in the world for someone else.
I daresay we don't understand each other's viewpoint.
I daresay.
Будучи фермером, скажу, что лучше иметь пол-акра голой скалы,.. чем возделывать богатейшую землю кого-то другого.
Осмелюсь сказать, мы друг друга не понимаем.
Да уж.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов daresay (дэосэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы daresay для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэосэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение