Перевод "dark city" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dark city (дак сити) :
dˈɑːk sˈɪti

дак сити транскрипция – 32 результата перевода

Body of Proof 3x11
- Dark City Original air date May 7, 2013
The crash of a passenger plane into a power station has plunged Philly into darkness and chaos.
Следствие по телу 3x11
- Город, покрытый мраком
Крушение пассажирского самолета на электростанцию погрузило Филадельфию во тьму и хаос.
Скопировать
- Seriously?
Oh, Moscow may have its maximus, but is still dark city.
Though, I bet you're just more interested in the old days, eh?
Хотя вас наверняка больше интересует прошлое.
Я слышал, вы разрабатываете какую-то интересную версию. Призраки прошлого? - Кто вам сказал?
- Эйдельман. Сказал, что у вас слюни текут.
Скопировать
Dying.
Beneath apartment buildings filled with deep dark desire, ghosts are swaying in this crazy city
and only the howls of vengeful spirits can be heard.
Умираем
Под высотными домами наполненными темными желаниями призраки правят в этом обезумевшем городе
И лишь стон жаждущих мстить ангелов может быть услышан
Скопировать
I already did.
It's not a department vehicle, and there's only one dark blue Crown Vic with anything like it in the
It's registered to a Jeffery Trapani.
- Я уже это сделал.
- Эта машина не принадлежит департаменту, ... но точно такой же тёмно-синий "Кроун Виктория" только один на весь город.
Зарегистрирован на Джеффри Трапани.
Скопировать
Thank you.
There is a woman, who in the dark of the city, has thoughts of hate and vitiation.
She kills in the shadows, and avoids the light.
Спасибо.
Есть во тьме города женщина, чьи мысли полны разрушения.
Она убивает в тени и избегает света.
Скопировать
Why are all the people walking around so scared?
There is a woman, who in the dark of the city, has made a deal with death.
Do you like it?
Отчего так напуганы пешеходы?
Во тьме города есть женщина, заключившая сделку со смертью.
Вам нравится?
Скопировать
The roar of the dark sea... so far away, yet I can still hear it.
The sound of the sea's dark waves sinking into the city streets.
"Striking the drum, playing the flute, on Sundays the innocent child plays on the tatami mat. "
Шум тёмного моря... Такой далёкий, но всё равно я его слышу.
.Звук тёмных морских волн.. ...тонет в городских улицах.
"Бьёт в барабан, играет на флейте, а по воскресеньям невинное дитя играет на мате татами."
Скопировать
Why are all the people walking around so scared?
There is a woman, who in the dark of the city, has made a deal with death.
You see, if you find things like these... for instance...
Отчего так напуганы пешеходы?
Во тьме города есть женщина, заключившая сделку со смертью.
Может, вы находите подобное... к примеру...
Скопировать
- Everything from New Orleans interests me.
- Such an old city, old houses dark alleys, seedy gaming dens, delirious trombones...
It must be quite disorienting.
Я могу объяснить технику, если дамам интересно. Мне всё интересно, особенно Новый Орлеан!
Это замечательный город, должно быть. Старые деревянные дома, где можно передохнуть после нападения проклятых индейцев, получить наслаждение от общения с красивейшими женщинами...
Это замечательно! Что, скажите, так и есть?
Скопировать
- He is strong, Father.
- A city, a whole city is at stake. - He defeated our champion.
- There were no witnesses. - That is not Rodrigo's way.
Так позвольте мне предстать пред Высшим Судом.
Если я виновен, Бог укажет на это мечом дона Мартина.
Если же я не виновен, Господь будет мне защитой.
Скопировать
Do you like her?
Men, you know... are not allowed in the Forbidden City after dark
Even little men like you
Она нравится тебе?
Мужчинам запрещено находиться в Запретном Городе после захода солнца.
Даже таким маленьким, как ты.
Скопировать
A dream?
The city will be covered by a dark shadow and start to crumble.
Lots of people died... and we met Akira again. Akira?
Сон?
Город покроется тенью и начнет рассыпаться.
Многие люди умрут и трое из нас ...и мы снова встретим Акиру.
Скопировать
Read it.
Dark clouds spread from the city with lighting and thunder showering huge raindrops as black as ink.
Even though it was summer, I shivered from cold.
Прочти.
Темные тучи потянулись со стороны города с молниями и громом, поливая большими каплями черными как чернила.
Несмотря на лето, я продрогла от холода.
Скопировать
It was really freezing, and I didn't have my coat, so he gave me his.
And then when it got dark, all the lights in the city came on. I'd never seen it like that.
It was really cool.
Было очень холодно, а у меня не было пальто, ... и он отдал мне своё.
Потом стемнело, и над городом зажглись огни.
Я никогда этого раньше не видел.
Скопировать
Irish, Poles, Germans.
Greely, the city is not mad I prophesise a dark night.
Nobody goes to work today.
Ирландцы, поляки, немцы...
Бросьте, мистер Грили. Город еще не сошел с ума Я обещаю Вам, что ночью будет темно.
Сегодня никому не выходить на работу!
Скопировать
Body of Proof 3x11
- Dark City Original air date May 7, 2013
The crash of a passenger plane into a power station has plunged Philly into darkness and chaos.
Следствие по телу 3x11
- Город, покрытый мраком
Крушение пассажирского самолета на электростанцию погрузило Филадельфию во тьму и хаос.
Скопировать
That's the Fire and Police Department.
If the Hive goes down, this whole city goes dark.
Question here.
Вот Пожарными и Департамент Полиции.
Если улей накроется с ним накроется весь город.
Можно вопрос?
Скопировать
Sir, what's...
Sir, every camera in the city is dark.
- What are you doing?
Сэр, что...
Сэр, все камеры в городе выключены.
- Что ты делаешь?
Скопировать
Hey, what's going on?
Hey, Captain, sounds like the whole city is dark.
We're trying to figure out what's going on.
Эй, что происходит?
Капитан, похоже, что свет отключился во всём городе.
Мы пытаемся понять, что происходит.
Скопировать
- But about four lives of 8.5 million in a city full of energy.
Who would have thought that if twelve hours would world city- - Lie in the dark and people respect each
DO YOU LOVE WITH MY WIFE OR WHAT HAPPENED WHEN light went out?
Ёто истори€ коснулась не только мен€, ...но и каждого из восьми с половиной миллионов жителей нашей огромной столицы, ...оставшейс€ без света и энергии.
тобымогподумать,чтонацелых12часов ...этот крупнейший на "емле город погрузитс€ во тьму, ...и люди потом будут спрашивать друг друга:
"ј √ƒ≈ ЅџЋ "џ, ќ√ƒј ѕќ√ј— —¬≈"?"
Скопировать
Please don't hang up.
I saw this city in the deep deep distance, it was dark green and there were many lights flickering and
And all this started after a tremendous geometric patterns that are incredibly rapid that You cannot it describe it to anybody, they are so fast
Пожалуйста, не вешай трубку...
Я видел этот город c очень далекого расстояния, он был тёмно зелёным и там было множество мерцающих огней и облака проплывали над ним.
Всё это началось после невероятных геометрических узоров они изменялись невероятно быстро, что невозможно было описть это кому-либо, настолько бысто они менялись
Скопировать
- Thank you.
- You're gonna have every cop in the city pulling over every dark car they see.
That's why I'm not handing that information over to anyone, including our own officers.
- Спасибо, капитан.
- Вы добьетесь того, что все копы в городе будут останавливать каждую темную машину, которую увидят.
Именно поэтому я не даю эту информацию всем подряд, даже собственным офицерам.
Скопировать
Put your books away.
That night the black out began... and the whole city went dark.
It's too dark to sew!
Отложите учебники.
Ночами начали отключать свет... И город погружался во тьму.
В этой темноте шить невозможно!
Скопировать
Is there anything you can do to further protect the homeless?
We can have patrol units spread the warning, try to convince anyone to move into the city shelters after
Can't you have police sit on locations where the homeless gather?
Можно как-то защитить бездомных?
Можно дать распоряжение патрульным. Пусть предупреждают и убеждают бомжей уходить в убежища с наступлением темноты.
Можно как-то сделать посты в местах скопления бомжей?
Скопировать
What happened?
The whole city just went dark.
Tell me you had someone guarding the power room.
Что случилось?
Весь город только что погрузился во тьму.
О, скажите мне, что у вас кто-то охранял зал энергообеспечения.
Скопировать
Go!
A lot of Dark ones newcomers without registaration was appeared into our city recently.
We'are make a regions of the city checking.
Пошли!
В Городе появилось много приезжих Темных без регистрации.
Дмитровку проверили и Ярославку проверили, Фили, а вот в Бибирево еще не валялся...
Скопировать
She's right.
We can't be here, this close to the city after dark.
Fort Benning, Rick...
Она права.
Нельзя оставаться так близко от города в темноте.
Форт Беннинг, Рик...
Скопировать
- Maybe do some sightseeing?
Throw on some leather shorts, dark shoes, socks up to the knees, and stomp around our fine city.
Perhaps Ted can stomp me.
ћожет посмотрите достопримечательности?
"а наш счет. ќденьте свои кожаные шорты, черные ботинки, чулки до колен, и потопчитесь по нашем чудесному городу.
¬озможно "ед потопчет мен€.
Скопировать
I suppose you were the one who gave us that little reboot.
In a way, the city going dark was my fault.
The least I could do is put things right.
Я так понимаю, это ты нас всех тут перезагрузил?
В каком-то смысле город впал в тьму и по моей вине.
Так что меньшее, что я мог сделать, это исправить всё обратно.
Скопировать
Well, then they gotta cancel it.
If they do that, The whole city could go dark if the power grid gets overwhelmed.
Yeah, you're right.
Хорошо, тогда пусть отменят отключения.
Если они сделают это, весь город окажется во тьме, если электросети будут перегружены.
Да, правильно.
Скопировать
They've got rolling blackouts scheduled.
Trying to get through this heat wave Without the whole city going dark.
So, is that why he came out here?
Это было плановое отключение электроэнергии.
Пытаемся пережить эту волну жары так, чтобы весь город не остался без света.
Так он поэтому сюда приехал?
Скопировать
- Seriously?
Oh, Moscow may have its maximus, but is still dark city.
Though, I bet you're just more interested in the old days, eh?
Хотя вас наверняка больше интересует прошлое.
Я слышал, вы разрабатываете какую-то интересную версию. Призраки прошлого? - Кто вам сказал?
- Эйдельман. Сказал, что у вас слюни текут.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dark city (дак сити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dark city для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дак сити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение