Перевод "гибель" на английский

Русский
English
0 / 30
гибельwreck loss destruction death downfall
Произношение гибель

гибель – 30 результатов перевода

Как вы помните, большая часть Германии уже откололась от Рима, то же самое может произойти и здесь.
Это будет означать полную гибель королевства.
Есть ли такая опасность, что они признают твой брак законным?
Now you should remember that the greater part of Germany has already become estranged from Rome, the same thing could happen here.
It would mean the total ruin of the Kingdom.
- Is there any danger that they could declare your marriage valid?
Скопировать
Просто скажи, и теле твое спасется.
Но спасение моего тела будет за счет гибели души.
- Нет!
Just say it and your body will be saved.
But the saving of my body, will be at the expense of my soul.
- No!
Скопировать
Мои родители очень любили друг друга.
Но после гибели моего отца при несчастном случае, моя мама стала вести себя странно.
Скорее.
My parents used to love each other so much.
But ever since my father died in an accident, my mom started acting strange.
Hurry up.
Скопировать
И плюс ещё банда Френки трясётся в ожидании новой атаки.
Весь двор на краю гибели!
Эй, Ник. Зачем Юсуф одел плащ в солнечный день?
Plus, they're scared about another attack.
The whole yard's on edge!
Hey, Nick, why is youssef wearing a raincoat on a sunny day?
Скопировать
Напоминаем гостям, что на Платформе Один запрещены использование оружия, телепортация и религиозные обряды.
Гибель Земли намечена на 15:39, затем - банкет в зале Манчестер.
Под "гостями" подразумеваются люди?
Guests are reminded that Platform One forbids the use of weapons, teleportation and religion.
Earth-death is scheduled for 15:39, followed by drinks in the Manchester Suite.
So when it says "guests", does that mean people?
Скопировать
Просто скажи мне!
Гибель Земли через 20 минут.
Гибель Земли через 20 минут.
So just tell me!
Earth-death in 20 minutes.
Earth-death in 20 minutes.
Скопировать
И чтоб к полуночи был дома!
Гибель Земли через 15 минут.
Гибель Земли через 15 минут.
And I want you home by midnight!
Earth-death in 15 minutes.
Earth-death in 75 minutes.
Скопировать
Куда я отсюда денусь, уеду в Ипсвич?
Гибель Земли через 5 минут.
Металлическая машина подтвердила. Устройства-пауки распространились по всей Платформе Один.
Where am I gonna go? Ipswich?
Earth-death in five minutes.
The metal machine confirms... the spider devices have infiltrated the whole of Platform One.
Скопировать
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ... Твоё желание для меня закон, но будь осторожна с желаниями.
День гибели моего отца.
Я считала, что тогда было пасмурно и ветрено, но это обычный день.
Your wish is my command, but be careful what you wish for.
The day my father died.
Thought it'd be all grim and stormy. It's just an ordinary day.
Скопировать
Но акцент по-прежнему вызывал подозрения.
После гибели Тимоти, люди говорили, " А ты не чувствуешь себя обманутым?
Что он врал о своем акценте и корнях?"
His accent, though, remained suspicious.
It almost sounded more Kennedy-esque than Australian. After Timmy's death, people said, "Well, don't you feel betrayed that he did that?
That he didn't tell you the truth about his accent or his origins?"
Скопировать
- Да, думаю. Должен сказать, сенатор, что я чуть не погиб сегодня, защищая вас.
А за гибель людей в Косово я виню только себя!
- Тогда что вы делали утром на заводе?
With all due respect, I almost died today trying to protectyou.
And if I blame anyone for the death of my men in Kosovo, I blame myself.
- What were you doin' at the power plant?
Скопировать
Mы обратимся к прессе с историей о том, что злодеи совершили убийство и хотят подставить тебя.
Но эти злодеи хотят переместить внимание на тебя и твою причастность к гибели Лайла Гибсона.
Они хотят, чтобы ты стал центром.
We're going to the press with a story about some bad men committing murder and trying to frame you.
But these men are going to shift the attention to you and your involvement with Lyle Gibson's death.
Ultimately, they're gonna make this about you.
Скопировать
Mы несколько часов подержим сенатора в "карантине".
Подбросим прессе версию о его гибели.
- Вы, верно, шутите?
We keep the senator quarantined for a few hours.
We leak a story to the press that he was killed in the explosion.
- You've got to be kidding.
Скопировать
Гостиница блокирована, внутрь пускают ограниченный круг людей.
Но представитель штаба Палмера сообщил что взрыв привел к гибели Дэвида Палмера.
Предполагают, что это может быть связано с утренним покушением но пока никто не арестован.
The hotel has been sealed off. Only a limited number of personnel are allowed inside.
We have heard from a spokesperson from the Palmer camp, who has just confirmed that Senator David Palmer has been killed in an explosion.
There is speculation this is related to this morning's assassination attempt, but at this time no one has been arrested.
Скопировать
Ты был таким же в его возрасте.
После гибели твоего отца от рук Кроноса страх почти целиком поглотил тебя.
Подобно Райаку, желание отомстить предавало тебе силу.
You were no different at his age.
After the death of your father at the hands of Cronus, fear almost consumed you.
Like Rya'c, it was desire for vengeance that gave you strength.
Скопировать
После чего тебе нужно отобрать 23 жителя Матрицы 16 женщин и 7 мужчин, которые восстановят Зион.
Отказ участвовать в процессе приведёт к системному сбою и гибели людей, подключенных к Матрице.
Ты не допустишь этого.
After which you will be required to select from the Matrix 23 individuals sixteen female, seven male, to rebuild Zion.
Failure to comply with this process will result in a cataclysmic system crash killing everyone connected to the Matrix which, coupled with the extermination of Zion will result in the extinction of the entire human race.
You won't let it happen. You can't.
Скопировать
Посмотри.
Это же верная гибель. Прости.
Но я думаю, плыть нужно через нее.
Are you looking at this thing?
It's got death written on it.
I'm sorry, but I think we should swim through.
Скопировать
Эта дочь военных, полуяпонка полукитаянка впервые познакомилась со смертью в возрасте 9 лет.
Тогда ей пришлось стать свидетельницей гибели её родителей от руки самого жестокого босса Якудзы: босса
Она поклялась отомстить.
The half-Japanese, half-Chinese American Army brat made her first acquaintance with death at the age of 9.
It was at that age she witnessed the death of her parents at the hands of Japan's most ruthless yakuza boss, Boss Matsumoto.
She swore revenge.
Скопировать
то-то помешал —мерти забрать теб€.
ќфицер Ѕурк спас мен€ за миг до гибели друзей.
ѕоздравл€ю.
That means someone must have intervened.
Officer Burke pulled me away from the crash that killed my friends.
Congratulations.
Скопировать
Выжил только Бауер.
Он винит меня в гибели его группы.
Вот в чем все дело.
Only Bauer survived.
He blames me for the loss of his team.
That's what this is about.
Скопировать
- Я хочу защитить тебя.
В последний раз твоя защита кончилась гибелью человека.
Николь, пожалуйста.
- I'm trying to protectyou.
The last time you tried to protect me, someone died.
Nicole, please.
Скопировать
Однажды наша кошка забралась в клетку к моим крыскам и поставила крест на карьере Крошки Лорда РозовоПопика.
Гибель хомячка меня не особо печалит.
Я просто не знаю, как сообщить об этом Алисе.
One of our cats got into one of my rat cages and took Little Lord Pinkbottom right out of show business.
Well, I don't mind the hamster dying.
I just don't know how to break it to Alice.
Скопировать
Через 3 месяца я подам в отставку, чтобы случайно с тобой встретиться.
"Мы познакомились, когда я расследовал несчастную гибель вашего мужа ".
Подружились, поженились. разбогатели.
I'll resign three months from now, run into you again.
"We met while I was investigating your husband's unfortunate demise."
Get friendly. Get married. Get rich.
Скопировать
Нет ничего, что смогло бы остановить разрушения, которые я несу вам.
Приготовьтесь встретить свою гибель.
О, пожалуйста ...
There is nothing that can stop the destruction I bring upon you.
Prepare to meet your doom.
Oh, please
Скопировать
Она начинает падать. И я просыпаюсь.
Ты видишь её гибель? Нет.
Теперь ты можешь заглядывать в будущее.
She starts to fall, and then I wake up.
- Do you see her die?
You have the sight now, Neo.
Скопировать
Мы готовы примириться с определёнными жертвами.
Важно другое: готов ли ты взять на себя ответственность за гибель каждого человека в мире?
Мне интересна твоя реакция.
There are levels of survival we are prepared to accept.
The relevant issue is whether or not you are ready to accept responsibility for the death of every human being in this world.
It is interesting reading your reactions.
Скопировать
Дверь справа ведёт к Источнику и спасению Зиона.
Дверь слева ведёт в Матрицу к твоей любимой и к гибели вашего вида.
Как ты справедливо заметил, у всех людей есть выбор.
The door to your right leads to the source and the salvation of Zion.
The door to your left leads back to the Matrix, to her and to the end of your species.
As you adequately put, the problem is choice.
Скопировать
Он на тебя смотрел с вожделением.
Клинк, ты на краю гибели.
Ты достал денег?
He looked upon you to lust after you.
Kinch, thou art in peril.
Did you get any money?
Скопировать
Вот единственное, чему учит нас история:
любая революция несет в себе семена собственной гибели.
A возвысившаяся империя рано или поздно падет.
If history teaches us anything... it is simply this...
Every revolution carries within it the seeds of its own destruction.
And empires that rise will one day fall.
Скопировать
История начертана на песках Aракиса.
Желавшие гибели дому Aтрейдесов потерпели поражение.
Более не император и не бог, а слепой фремен отправился в пустыню умирать.
History is written on the sands of Arrakis.
Those who wished an end to House Atreides have failed.
No longer an emperor, no longer a god... a simple blind Fremen wanders alone into the desert to die.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гибель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гибель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение