Перевод "daydreaming" на русский

English
Русский
0 / 30
daydreamingгрёза
Произношение daydreaming (дэйдримин) :
dˈeɪdɹiːmɪŋ

дэйдримин транскрипция – 30 результатов перевода

I don't think people understand .
know, I'm 30 years old , and I've been working full-time eight years at this, not to mention I've been daydreaming
I did .
Не думаю, что люди понимают.
Это должно быть.. Знаете, мне 30 лет, я работал над этим без перерывов 8 лет. Не говоря уже о том, что я мечтал об этом ещё со старших классов, когда я носил линзы, и ждал этого момента, и вот я здесь.
Я сделал это.
Скопировать
He went to America too.
Listen, daydreaming is okay, but the reality is that you don't have a father.
- He went searching for gold.
Тоже в Америку.
Кроха, послушай, фантазия это хорошо, но на самом деле у тебя нет отца.
- Он уехал на поиски золота.
Скопировать
Hi.
Daydreaming or what?
Homesick?
Привет!
Тихий час или как?
Тоска по дому?
Скопировать
THE VOYEUR
Were you daydreaming?
I was remembering back before you left me.
ПОДГЛЯДЫВАЮЩИЙ
Ты очарован?
Я был очарован до того, как ты сбежала.
Скопировать
Then you would've worked or stolen.
No, what you call money is an excuse for daydreaming.
Go on. I don't want to spoil your pleasure.
Пошел бы работать или хоть крал бы тогда.
То, что ты называешь деньгами, - это предлог для грез.
Говори, говори. Не хочу лишать тебя такого наслаждения.
Скопировать
I love your hip line, your hip line
I may be daydreaming.
She makes me think of music.
Какая разница. Мне нравится вот эта линия.
Возможно, я сплю стоя.
Она заставляет меня думать о музыке.
Скопировать
Admit guilt to Min-shan people
You're day dreaming
Their lives are in my hand
простить людей из Минг Шана
И не мечтай
Их жизни находятся в моей руке
Скопировать
It was some sort of storybook, walking around here and I was thinking all a girl needs is Don Juan.
Just daydreaming, the way you would about someone you'd like to meet.
Mr. Sulu was with you. Where is he now? He...
Мимо прошел сборник сказок, и я подумала: все, что нужно девушке - это Дон Жуан.
Я просто размечталась, как это бывает, когда представляешь кого-то, с кем хочешь встретиться.
С вами был мистер Сулу.
Скопировать
That was not like you.
You must have been daydreaming.
Well ... we'll straighten this out, with the tape recorder I mean.
Это тебе не очень понравится.
Ты, пожалуй, не в форме
Это я всё о той же истории с магнитофоном.
Скопировать
- Bravo, I love it.
Keep the daydreaming for after I left.
In the meanwhile, let's get back to work.
- Браво, я в восторге.
Предавайтесь грезам после моего отъезда.
А сейчас - за работу.
Скопировать
So i used a scheme.
You are daydreaming, sad.
- I'm sorry.
- Я начал вырабатывать стратегию. - Альбен.
Вы задумались, вас что-то печалит.
- Извините меня.
Скопировать
Yes I know, at the hill, ciao.
Hey, what are you doing, daydreaming?
- We've been waiting for her for an hour.
Знаю, знаю, у холма, чао.
Эй, вы там, кончайте спать.
- Мы ее битый час прождали.
Скопировать
It didn't get off to such a bad start.
This is no time for daydreaming.
I told her poignant things.
Для начала не так уж и плохо.
Не время предаваться мечтам.
Я вернул ее к суровой реальности.
Скопировать
It was 3 September. I remember because it's my wife's birthday.
I was window-shopping in Oxford Street, daydreaming about what I'd buy for her, if I had any money.
- You really like this one?
Я помню точно, это день рождения жены.
Я смотрел на витрины Оксфорд-стрит... И мечтал, что купил бы жене, если бы были деньги.
- Она вам правда нравится?
Скопировать
- I didn't see any old man.
You were daydreaming about your Zoya, so you didn't see him.
Don't talk nonsense.
- Что-то никакого дяденьки не встретил
Замечтался о Зоеньке своей да и не заметил.
Не болтай зря
Скопировать
Sorry, Homer.
While you were daydreaming, we ate all the doughnuts.
Well, there were a few left, but we chucked 'em at an old man for kicks.
Извини Гомер.
Пока ты мечтал: мы съели все пончики.
Несколько: правда, еще оставалось, но мы закидали ими старика.
Скопировать
Enjoy your walk?
Been daydreaming? Had your fill?
Let's go, Paulo.
Хорошо погуляла?
Насладилась мечтами?
Пошли, Пауло.
Скопировать
Even drugs are changing.
You can't stay in here all day dreaming about heroin and Ziggy Pop.
It's Iggy Pop.
Даже наркотики меняются.
Ты не можешь сидеть здесь дни напролет и мечтать о героине... - и Зигги Попе.
- Его зовут Игги Поп.
Скопировать
You really like all this space stuff, huh?
My dad says if I'd spend as much time helping him clean apartments as I do daydreaming about outer space
You'd have to clean a lot of apartments to go all the way to India.
Так тебе очень нравятся эти космические штуки, а?
Мой папа говорит, что если бы я помогала ему убирать комнаты вместо мечтаний о космическом пространстве то он мог бы взять поездку в Тадж Махал.
Много же комнат пришлось бы тебе убрать, чтоб доехать до Индии.
Скопировать
-What is it?
I was daydreaming and now I can't remember if I shampooed my hair or not.
So?
- Что такое?
Я замечтался и теперь не могу вспомнить мыл я голову или нет.
И что?
Скопировать
You miss Ireland?
, if you'd asked me that a year ago I would have said no but lately, and I don't know why I've been daydreaming
Maybe I'm getting nostalgic in my old age.
Ты скучаешь по Ирландии?
Знаешь, если бы ты спросила меня год назад, я бы ответил - нет, но сейчас, уж не знаю почему, я всё больше мечтаю о доме.
Может, я становлюсь сентиментальным с годами.
Скопировать
When I leave the office, I no longer come to places like this.
I like wandering around on my own, thinking, daydreaming...
So, you're a dreamer too?
Теперь, когда я выхожу с работы, я уже не иду в такие места.
Мне нравится гулять одному, думать, фантазировать...
Значит, вы тоже мечтатель?
Скопировать
Most of the year, I'm working in one of the most secluded parts of the Roman countryside.
It's a place that inspires daydreaming. And melancholy, as well.
Martha!
Большую часть года я практиковал в самом уединённом уголке римских предместий.
Это место навевало сны наяву и вдобавок меланхолию.
Марта!
Скопировать
That she loved you?
That we can't always live like daydreaming children.
She never stopped dreaming.
Что она вас любила?
Я думал, что со временем она поймёт, что мы не сможем навсегда остаться детьми из её мечтаний.
Она продолжала мечтать.
Скопировать
I think you'll have to talk to them about our next moves.
Hey Mr Artist, no daydreaming now.
It's OK.
Думаю, тебе надо поговорить с ними о наших последующих действиях.
Эй, месье Артист, хватит мечтать.
Все в порядке.
Скопировать
I want to help you.
What we're going to be doing, Prot, is a bit like daydreaming.
I'm gonna count from one to five.
Я хочу помочь тебе.
То, что мы сейчас сделаем, Прот, немного похоже на обычный сон.
Я сосчитаю от одного до пяти.
Скопировать
There's nothing up there.
Stop daydreaming.
You'll be late for school.
Наверху ничего нет.
Пора в школу.
Хватит мечтать.
Скопировать
I just wish I had your self-control.
I mean, I know I should be puking at the mention of Charlie's name but I find myself daydreaming about
His latest attempt to woo us back with that whole " l've changed" pitch.
Просто, хотелось бы мне иметь такой самоконтроль.
Я хочу сказать, что по-хорошему, меня должно тошнить при малейшем упоминании имени Чарли, а вместо этого я продолжаю грезить о нем.
Его последняя попытка поиметь нас и вся эта "Я изменился" речь.
Скопировать
And now...
Daydreaming during the watch! You're nuts!
Who is it?
И теперь...
Что вы делаете?
Кто это?
Скопировать
Now, then, be good enough to explain to me why we suddenly found ourselves on the surface of a planet when just a moment before we were in empty space?
- Were you daydreaming?
- I had nothing to do with it, Igor
А теперь объясни, каким образом мы неожиданно очутились на поверхности планеты, тогда как секунду назад мы спокойно летели в космосе?
Это твоих рук дело?
Нет, Игорь, я здесь не при чем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов daydreaming (дэйдримин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы daydreaming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэйдримин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение