Перевод "death camp" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение death camp (дэс камп) :
dˈɛθ kˈamp

дэс камп транскрипция – 30 результатов перевода

I sent two healthy, 65-year-old retired parents to South Florida.
It's a death camp!
They live in a very cozy place called Section 2 1 .
Я проводил двух здоровых, 65-летних родителей-пенсионеров в Южную Флориду.
30 лет спустя - умерли! В смысле, из-за чего это..
Это лагерь смерти! Они жили в уютном местечке под названием "Участок 21".
Скопировать
That really hurts.
I'm a real aficionado of death-camp cuisine.
Look, as long as you're here, why don't you just pretend... to be a guest.
Как же ты меня огорчил.
Я такая поклонница кухни в концлагерях.
Послушайте, пока вы находитесь у нас в доме, то постарались бы вести себя, как... гостья.
Скопировать
- Why should I trust you?
We are 2 Jews in a death camp.
- Perhaps, together we can device a way of surviving past what they have planned for us.
- Почему я должен доверять вам?
Мы два еврея в лагере смерти.
- Может быть вместе мы придумаем план как нам выбраться отсюда.
Скопировать
It has to originate from the picture hanging above her bed.
That picture of the Nazi death camp.
Start from there. You'll find your cover...
Отправная точка - фотография у изголовья его кровати.
Фотография концлагеря.
Танцуйте от этой печки и вы найдете прикрытие.
Скопировать
Pylos, try to introduce a maximum of emotion in relation to the 2 fathers.
Don't forget you're in a death camp.
S.S.., the furnace... and get closer to Hades.
Пилос, постарайтесь вдохнуть максимум чувств в связь между обоими мужчинами.
Не забудьте - вы в концентрационном лагере.
Кругом - эсэсовцы, крематорий... И подойдите к Гадесу...
Скопировать
We traveled for five or six days without knowing where and arrived in Lublin, Poland.
We later learned that Lublin had a death camp, Majdanek.
MAJDANEK
Мы ехали 5 или 6 дней не зная куда и мы прибыли в Польшу, в Люблин.
В Люблине, как мы позже узнали...
МАЙДАНЕК
Скопировать
There, at least, the extermination had been stopped.
People transported to the Sobibor death camp from the General Government of Poland, meaning the part
April 2, 1942 from Rejowiec: 2,400.
Там, по крайней мере, уничтожение было прекращено.
Люди доставленные в лагере смерти Собибор из Генерал-губернаторства. Это территория Польши не включённая в состав нацистского рейха:
1942 г. 2 апреля из Реявеца, 2400
Скопировать
Deported to Sobibor in early September 1943 with other Jews, also Red Army soldiers, Pechersky was lucky enough not to be immediately sent to the gas chamber with his comrades. From the group of 1,200, the Germans selected around 60 men, urgently needed for hard labor and maintenance work.
(Adjacent to Camp #2, the actual death camp with the gas chambers.)
Other participants in the revolt still live, scattered around the globe.
Депортированному в Собибор в начале сентября 1943 года с другими евреями тоже солдатами Красной Армии Печерскому повезло его не послали сразу в газовую камеру как и небольшую часть его товарищей из группы в 1200 человек немцы выбрали около 60 мужчин которые срочно потребовались для тяжелых работ и обслуживания.
В свою очередь, его смерть пришла бы позже, как это было в случае с сапожниками портными, ювелирами, прачками и несколькими детьми которые жили месяцы или недели в секции лагеря под названием "Лагерь № 1" (Лагерь № 2 с газовыми камерами был лагерем смерти рядом с первым) и рабски трудились для нацистов периодически в смене.
Александра Печерского уже нет с нами.
Скопировать
Using footage of an interview with Yehuda Lerner, shot in 1979 during Shoah, I created Sobibor, October 14, 1943, 4:00 p.m.
Sobibor occupies a crucial position in Shoah, and the death camp uprising is referenced early in the
Piwonski witnessed the camp's construction and the arrival of the first convoy for the gas chambers.
Интервью, которое мне дал Иегуда Лернер в 1979 году во время съёмок фильма "Шоа" я использовал, сейчас в "Собибор, 14 октября 1943 года, 16 часов".
Собибор занимает решающее место в "Шоа" о восстании в лагере смерти рассказывает в начале фильма Ян Пивонски поляк стрелочник, который был помощником обходчика на станции в это время.
Пивонски был свидетелем строительства лагеря и прибытия первого состава предназначенного для газовых камер.
Скопировать
September 25 from Trawniki: unknown. October 20 from Treblinka:
People transported to the Sobibor death camp from foreign countries:
1942, from April to June from Protectorate of Bohemia and Moravia: 6,000.
25 сентября из Травников, неизвестное количество 20 сентября из Треблинки, более 100
Людей доставляли в лагерь смерти Собибор из других стран.
1942 г. с апреля по июнь из Протектората Богемия и Моравия,
Скопировать
- What?
This is a death camp.
Every day a train comes.
- Что?
Это лагерь смерти.
Каждый день прибывают поезда.
Скопировать
- Visiting?
A death camp?
Supposedly there's a very good canteen there. A lot of vodka.
- Простой?
В лагерь смерти?
Положим, здесь очень хорошая столовая, много водки.
Скопировать
Sobibor.
A Nazi death camp where over one quarter of a million Jews were killed.
But in the revolt that day, over 300 of the 600 prisoners made it to freedom.
Собибор.
нацисткий лагерь смерти, где было убито больше четверти миллиона евреев.
Но в побеге, который состоялся в этот день, больше 300х человек из 600т обрело свободу
Скопировать
Did it not make you wonder about my age?
I was a prisoner in a German death camp in 1944.
I'm 94 years old.
И он не заставил Вас задуматься о моем возрасте?
Я был узником немецкого концлагеря в 1944 году.
Мне 94 года.
Скопировать
After all the...
the death camp shit.
"Although Kim Jong-un rallies his people "with cries for the destruction
После всей...
фигни с лагерями смерти.
"Хотя Ким Чен Ын мучает своих людей возгласами об уничтожении
Скопировать
Come on, Sookie.
As we speak, they're lying in wait in a death camp.
How do you know that?
Ладно тебе, Соки.
Пока мы говорим, они там ждут в лагере смерти.
Откуда ты это знаешь?
Скопировать
And how do we even know she has any?
Well, she's building her dream house in Poland between a former death camp and a new W.
She's gotta be loaded.
И как мы узнаем, есть ли у нее деньги?
Ну, она строит дом своей мечты в Польше между бывшим концлагерем и новой веткой метро.
Она должна быть при деньгах.
Скопировать
Werewolf Women of the S.S.
Welcome to Death Camp 13. Home of the Nazis' diabolical plan.
This is projected. Its failure will be your demise. ... and the end of Germany, Borman.
ЭСЭСОВСКИЕ ЖЕНЩИНЫ-ОБОРОТНИ
Добро пожаловать в 13-й лагерь смерти, родину дьявольских планов нацизма... по созданию армии суперсолдат-оборотней.
Крах этого проекта станет гибелью для тебя... и концом для Германии, Борман.
Скопировать
That's rubbish.
You ever seen a death camp, Doctor?
Ein Konzentrationslager?
(по-немецки) Да, я верю.
Вы когда-нибудь видели лагерь смерти, доктор?
Концентрационный лагерь?
Скопировать
You set us up.
He led us into that death camp, then hid and waited for that thing to strike.
We were bait.
Ты нас подставил.
Привёл нас в их лагерь, спрятался и ждал, когда они нападут.
Мы были приманкой.
Скопировать
- What's that report going to say?
That we observed Skynet move these people into a Death Camp while we sat?
I know it sucks, all right?
- И что будем докладывать?
- Что наблюдаем как СКАЙНЕТ отвозит их в концлагерь пока мы тут сидим?
- Знаю!
Скопировать
I don't mind.
your bleating, Micky - a doe-eyed waif like you would be passed from man to man like dysentery in a death
Is that what you want? !
Я не против.
Хватит блеять Микки - с твоими глазами беспризорной лани тебя будут передавать от человека к человеку, как дизентерию в лагере!
Ты этого хочешь?
Скопировать
Good.
That place is a death camp.
Billy,be quiet.
Хорошо.
Это место - лагерь смерти.
Помолчи, Билли.
Скопировать
What's tothrayne?
A death camp.
No, please, no!
Что это за Тофрейн?
Лагерь смертников.
Нет, прошу, нет!
Скопировать
I barely knew the guy.
Yeah, well, then why'd he have the compass points for your little death camp in his sailing watch?
You guys had a good thing going, right?
Я был с ним едва знаком.
Да, тогда почему компас в его морских часах указывает на твой браконьерский лагерь?
Делишки у вас шли неплохо, правда?
Скопировать
My name is Anne Frank.
I'm a death camp survivor.
You're my wife and the mother of our baby.
Меня зовут Анна Франк.
И я пережила лагерь смерти.
Ты - моя жена, и мать нашего ребёнка.
Скопировать
What's your place like?
Mine's got death camp chic.
I normally go to that chateau in Provence, but word's out.
У тебя тут как?
У меня - лагерь смерти с удобствами.
Я обычно езжу в загородный замок в Провинсе.
Скопировать
She was a friend of our family.
She died in a death camp.
Belzec, yes.
Она была другом нашей семьи.
Умерла в концлагере.
"Белжец", да.
Скопировать
- Where are we going?
I saved Nick from that death camp.
And then we saved you, Victor, remember?
- Куда мы плывем?
Я спас Ника от смерти.
А потом мы спасли тебя, Виктор. Помнишь?
Скопировать
This isn't a colony.
It's a death camp.
All right, keep moving!
Это не колония.
Это концлагерь.
Шевелитесь!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов death camp (дэс камп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы death camp для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэс камп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение