Перевод "death sentence" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение death sentence (дэс сэнтенс) :
dˈɛθ sˈɛntəns

дэс сэнтенс транскрипция – 30 результатов перевода

"who captured the Surgeon of Birkenau "for delivery for a public trial in Israel,
"actually passed his death sentence on the safe house's dark floor."
All out... more Champagne coming up.
"Три сотрудника Мосада, поймавшие нацистского врача, чтобы доставить его в Израиль для публичного суда, привели в исполнение приговор , известный заранее..."
"...на полу тайной квартиры."
Кончилось... Сейчас принесу ещё шампанского
Скопировать
okay,that was a bit harsh,i admit it.
but it doesn't warrant a death sentence. that's not why you're gonna die.
what did you do,bela?
Признаю, это было немного грубо, но это не причина для смертного приговора.
Ты умрешь не поэтому.
- Что ты сделала, Бела? - Вы не поймете.
Скопировать
- You? What about me?
A death sentence, followed by an unprovoked and savage assault.
Well, I hope it's knocked some sense into you.
А что на счет меня?
Смертельный приговор, сопровождаемый неспровоцированным диким помутнением рассудка.
Что ж, надеюсь ему как-то удалось достучаться до твоей души.
Скопировать
Give up now Officer Sun!
You might avoid the death sentence!
- Unlock me then I will unlock you!
Сдавайтесь, офицер Сун.
Вы можете избежать смертного приговора.
- Освободи меня. Потом я освобожу тебя.
Скопировать
I can't.
In my opinion, any man who opposed the death sentence on behalf of his son's killer is strong enough
I don't give a damn what you think.
- Уверен, вы сможете, сэр.
По моему мнению, ...у человека, выступившего против смертного приговора для убийцы своего сына достаточно сил, что встретиться с ним лицом к лицу. - Мне плевать, что вы думаете.
Да, я выступил на вынесении приговора.
Скопировать
Yes, yes, of course. The ransom.
There's a death sentence for your Robin of Locksley!
I'll have him dangling in a week.
Да, конечно, выкуп.
Вот смертный приговор вашему Робину из Локсли.
Его повесят через неделю.
Скопировать
Give up now, Officer Sun...
You might avoid the death sentence!
- Now unlock me!
Сдавайтесь, офицер Сун.
Вы еще можете избежать смертного приговора.
Теперь меня.
Скопировать
I mean, you're my grandmother, the person I love most in the world and you're sick, and I'm the one who's scared.
Look, Jennifer, this is not a death sentence.
Now, many people my age, they have one round of radiation therapy and they live long happy lives in remission.
Ведь ты моя бабушка, человек, которого я люблю больше всего на свете, и ты больна, и это я боюсь.
Но пойми, Дженифер, это же не смертный приговор.
Итак... многие люди моего возраста проходят только один цикл терапии и дальше спокойно живут в ремиссии.
Скопировать
ESPECIALLY A KID. WELL...
IT'S NOT A DEATH SENTENCE.
IF ANYBODY KNOWS THAT, IT'S YOU.
Особенно ребёнку.
Это не конец света, это не смертный приговор.
Если кто и знает это, так именно ты.
Скопировать
Well' either We redesign and bring up oυr numbers, or they pυll the plug.
Richard, redesign is a death sentence.
Νo, it's not. lt's a chance to have some fυn.
Либо реконструкция и увеличение числа читателей,.. ...либо конец нашей лавочке.
Реконструкция - это катастрофа.
Вовсе нет,.. ...не катастрофа, а удовольствие.
Скопировать
But how can a slave acccuse you?
Don't you know there's a death sentence on them?
Listen, if you want to show a lot of courage here, you should nail them to a cross with your own hands!
Но как эти рабы, здесь оказались?
Разве ты не знаешь, что им вынесен смертный приговор?
Послушай, если ты хочешь, показать своё мужество, то ты должен прибить их к кресту, своими руками!
Скопировать
I'm an old, sick man.
Received my death sentence a year ago.
Sooner than go painfully and slowly I choose to leave this blemished world my own way.
Я больной старый человек.
Я узнал свой смертельный диагноз год назад.
Не желая умирать медленно и мучительно, я решил оставить этот мир своим собственным способом.
Скопировать
A few days ago, or a week ago, that creature that attacked us could have been just like Miri.
A child entering puberty on this planet means a death sentence.
Do you suppose she knows?
Несколько дней назад существо, напавшее на нас, могло быть таким, как Мири.
Подростковый возраст на этой планете - это смертный приговор.
Полагаете, она это знает?
Скопировать
Goodbye, doctor.
"This letter is your death sentence...
"You will die for what you have done. "
До свидания, доктор.
"Это письмо - твой смертный приговор..."
"Ты умрешь за содеянное".
Скопировать
What do you want with me?
Ganor has ordered that you receive a worthy death sentence, Antares of Bitina.
It's more than a rebel like you deserves.
Что вы хотите от меня?
Ганор распорядился, что бы ты получил достойный смертный приговор, Антарес из Битина.
Как ты того и заслуживаешь, разбойник.
Скопировать
What happened to Margaret?
Must've got burnt up, carried out her own death sentence. I don't think she's dead.
Then where'd she go?
- Что случилось с Маргарет?
- Должно быть, сгорела, сама привела свой смертельный приговор в действие.
- Не думаю, что она мертва. - Куда же она делать?
Скопировать
Armand is the president of the Revolutionary Court.
For these reasons I request the death sentence According to the Article 2 of the Act of March 10, 1792
She must die!
Арман - председатель революционного трибунала.
... Поэтому я требую смертной казни, в соответствии со статьей 2 Закона от 10 Марта 1792 г.
Казнить её!
Скопировать
What's this, the deeds of the ranch?
It's your death sentence.
Read it.
Что это, купчая на ферму?
Это ваш смертный приговор.
Прочтите.
Скопировать
This is a mockery of a trial!
The Archbishop of Toulouse himself opposed the death sentence demanded by Bourié!
Sorbonne!
Процесс фальсифицирован!
Сам архиепископ был против смертного приговора!
Сорбонна!
Скопировать
I believe in something... perhaps too much... for the times we are in.
"This letter is your death sentence.
"You will die...
Я кое во что верю. Вероятно, даже слишком крепко для нашего времени.
"Это письмо - твой смертный приговор".
"Ты умрешь...
Скопировать
You will have neither more nor less than you had when you came.
That's the equivalent of a death sentence.
We will try to shut you out of our minds as if you had never been here.
У вас не будет ни больше, ни меньше, чем когда вы пришли.
Это равносильно смертному приговору.
Мы постараемся выбросить вас из головы, словно вы никогда не приходили.
Скопировать
Was he a stool pigeon?
Did they hope that the death sentence would make me talk?
Give me your hand, Jost.
Посадили ли ко мне наседку?
Может они надеялись, что потрясенный вынесенным приговором я заговорю.
Давай познакомимся, Жост.
Скопировать
They're your real odds.
To give up hope of escape to stop thinking about it means accepting a death sentence.
Why haven't you tried to escape, commander?
Это ваши реальные шансы.
Отказаться от надежды на побег перестать думать об этом - это значит признать смертный приговор.
Почему вы не пытались бежать, командир?
Скопировать
I prosecuted her husband.
Many people think a death sentence would not have been passed against General Bertholt today.
I'm sure they do.
Я был обвинителем на процессе ее мужа.
Многие считают, что смертный приговор, вынесенный генералу Бертольту, теперь бы уже не прошел...
Ну конечно, есть такие.
Скопировать
As a Kohn-Ma, you must have committed serious acts against them.
Any one of a hundred that would lead to a Cardassian death sentence.
Any of them since their withdrawal from Bajor?
Как Кон-Ма вы, должно быть, совершили серьёзные преступления против них.
Около сотни вели к кардассианской смертной казни.
Все после их отступления с Баджора?
Скопировать
It's a smart bet.
I think it is a fucking death sentence.
Strawberry burns.
Ты всё правильно сделал.
Да, думаю, это пиздец - смертный приговор.
Строуберри - лучше всех играет.
Скопировать
Sorry I'm late.
I understand you're quite an expert on death sentence appeals.
So they say.
Простите, что опоздала.
Вы специалист по апелляциям смертных приговоров?
Говорят.
Скопировать
The wife starts pestering the doctor She wants to know... whether her husband will die
And when, but the doctor can't tell her that To him, it's like passing a death sentence
As a believer he can't do it
Жена больного начинает расспрашивать доктора с целью узнать, умрёт ли её муж, и если умрёт, то когда.
Врач не может ничего сказать ей, это прозвучало бы как смертный приговор.
Как человек верующий он не может этого сделать.
Скопировать
Fifty-five.
I'll probably get the death sentence.
If it takes 'em three years to hang me, I'll be 40.
Пятьдесят пять.
Я, вероятно, получу смертный приговор.
Если они потянут года три до казни — мне исполнится сорок.
Скопировать
Can you do that?
The Feds knew it'd be a death sentence for you, and let you walk right into it.
I was stupid.
Ты можешь это сделать?
Эта сделка принесёт тебе смерть. И федералы знали об этом.
Я была дурой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов death sentence (дэс сэнтенс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы death sentence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэс сэнтенс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение