Перевод "death sentence" на русский
Произношение death sentence (дэс сэнтенс) :
dˈɛθ sˈɛntəns
дэс сэнтенс транскрипция – 30 результатов перевода
Wait at the bakery tonight.
Somebody's come to carry out a death sentence.
Hold a newspaper in your right hand.
Жди у пекарни этим вечером.
Кто-то придет, чтобы выполнить смертный приговор.
Держи в правой руке газету.
Скопировать
is that... they help me in the request to the President.
Which is if the President decides to commute his death sentence to one of life in jail.
This decision has naturally been postponed... as the President of Brazil, His Excellency Mr. Joao Goulart, is visiting our country.
Поддержать меня в моем прошении Президенту о помиловании.
Для Хорхе дель Кармен Валенсуэлы Торреса осталась лишь одна надежда на спасение, в том случае, если Президент Республики решит заменить смертный приговор пожизненным заключением.
Решение пока откладывается в связи с визитом в нашу страну Президента Бразилии, Его Превосходительства синьора Жуана Гуларта.
Скопировать
I believe in something... perhaps too much... for the times we are in.
"This letter is your death sentence.
"You will die...
Я кое во что верю. Вероятно, даже слишком крепко для нашего времени.
"Это письмо - твой смертный приговор".
"Ты умрешь...
Скопировать
Goodbye, doctor.
"This letter is your death sentence...
"You will die for what you have done. "
До свидания, доктор.
"Это письмо - твой смертный приговор..."
"Ты умрешь за содеянное".
Скопировать
What a fitting punishment for our descent into a world where touch was bliss.
I gave myself a death sentence.
Alright, I' ll start to cut.
Какое подходящее наказание за наше нисхождение в мир, где прикосновение - это блаженство.
Я вынесла себе смертный приговор.
Ладно, сейчас я начну рубить.
Скопировать
Captain's log, stardate unknown.
trapped in a savage parallel universe from which we must escape within four hours or I will face a death
Let's drink a toast to Spock, the only man aboard with the decency to warn you.
Бортовой журнал. Звездная дата неизвестна.
Мы в ловушке в параллельной вселенной, из которой должны бежать в течение четырех часов, или меня ждет смерть от руки м-ра Спока.
Давай выпьем за Спока - единственного достаточно верного, чтобы предупредить тебя. И он умрет за это.
Скопировать
You must remember the courts are very busy at the moment
And the odd death sentence is bound to slip through.
Electrocutions are another big worry
Может ослепить, покалечить и даже убить.
Если любите выпить, купите 'Злого Вилли' в комплекте с улиткой в натуральную величину Подаётся к тёплому пиву. Отлично подходит к коктейлям.
Развлекайтесь!
Скопировать
How's that?
When she saved my life and took out Terek's brother she did it knowing she'd be drawing a death sentence
But when we offered to set her up someplace else when this is over you know what she said?
Как это?
Она спасла мне жизнь и убила брата Терека. Она знала, что подписывает смертный приговор самой себе.
Но когда мы предложили ей... защиту после окончания дела... Знаешь, что она ответила?
Скопировать
Can you do that?
The Feds knew it'd be a death sentence for you, and let you walk right into it.
I was stupid.
Ты можешь это сделать?
Эта сделка принесёт тебе смерть. И федералы знали об этом.
Я была дурой.
Скопировать
No.
No, that's a death sentence.
I'd never make it to the trial.
- Нет.
Это смертный приговор.
Не доживу до суда.
Скопировать
What do you mean?
You won't get the death sentence.
Is that true? Yes.
Что это значит?
Ну, дело пересмотрят.
– Это правда?
Скопировать
This is a biological fact beyond our control.
If you award priority to Skaara, then it is as a death sentence for Klorel.
Of course, if you flip that around, you got Skaara on death row.
Это биологический факт вне нашего контроля.
Если вы предоставите приоритет Скааре, это будет смертным приговором для Клорела.
Конечно, но в противном случае мы приговорим к смерти Скаару.
Скопировать
If you will forgive me. The Long Walk.
That's a death sentence, Judge Griffin.
Mine.
Если простите меня за нескромность...
Это смертный приговор, судья Грифин.
Мне.
Скопировать
I don't understand!
In the name of His Majesty King Ferdinand of Bulgaria.. the death sentence against Yannakis Manakis or
Where are you going?
Я не понимаю!
Именем его величества Фердинанда, Царя Болгарии, смертньй приговор Яннакису Манакису или Манакиясу, жителю Монастира, заменен заточением в город Пловдив до конца войнь.
Куда вь направляетесь?
Скопировать
As a Kohn-Ma, you must have committed serious acts against them.
Any one of a hundred that would lead to a Cardassian death sentence.
Any of them since their withdrawal from Bajor?
Как Кон-Ма вы, должно быть, совершили серьёзные преступления против них.
Около сотни вели к кардассианской смертной казни.
Все после их отступления с Баджора?
Скопировать
They had sinned.
But was their crime so great as to merit a death sentence?
While you think about that think about this:
Они согрешили.
Но было ли их преступление так велико... чтобы заслужить смертный приговор?
И пока вы размышляете над этим... подумайте вот о чем:
Скопировать
And today, in Washington, DC, the ACLU filed a motion to appeal the execution of Gary Gilmore.
Locally, the Board of Pardons, tomorrow, will review Gilmore's death sentence.
Imagine that cheap killer getting all this attention.
Сегодня в столице Вашингтон, Округ Колумбия, Организация защиты гражданских прав подала апелляцию чтобы помиловать Гари Гилмора
Завтра местный Совет Помилования, будет пересматривать смертную казнь Гари Гилмора.
Представляешь сколько внимания этому стремному убийце.
Скопировать
Imagine that cheap killer getting all this attention.
We, of the Board of Pardons, are meeting here at the request of the governor to review your death sentence
Do you have a statement you'd like to make?
Представляешь сколько внимания этому стремному убийце.
Мы, Совет Помилования, собрались здесь по просьбе губернатора чтобы пересмотреть твой смертный приговор.
Вам есть что заявить?
Скопировать
- I'm an incredible woman? - Yeah.
- What's this, a death sentence?
- No. I want to talk about this.
Я потрясающая женщина?
Звучит как смертный приговор.
Нет, нет, я хочу поговорить об этом.
Скопировать
Listen... take the 5.
You say that like it's a fucking death sentence.
It's a smart bet.
Слушай... Возьми пять и поставь на "Метс".
Строуберри - это пиздец, смертный приговор.
Ты всё правильно сделал.
Скопировать
It's a smart bet.
I think it is a fucking death sentence.
Strawberry burns.
Ты всё правильно сделал.
Да, думаю, это пиздец - смертный приговор.
Строуберри - лучше всех играет.
Скопировать
I used to come to the nursery and, believe it or not, I felt better about myself.
Or I would sit there signing a death sentence, and laugh at her little pranks.
I know, I'm a self-centered bastard!
Бывало, придешь в детскую, стыдно сказать, сам себе становишься симпатичным.
Сидишь, подписываешь кому-то смертный приговор, и хохочешь, вспоминая ее смешные шалости и словечки.
Эгоист проклятый!
Скопировать
I refused to shake hands.
I pronounced my own death sentence.
You don't mean that.
Я оттолкнул протянутую руку.
Я вынес себе смертный приговор.
Нет, ты так не думаешь. Думаю.
Скопировать
Fifty-five.
I'll probably get the death sentence.
If it takes 'em three years to hang me, I'll be 40.
Пятьдесят пять.
Я, вероятно, получу смертный приговор.
Если они потянут года три до казни — мне исполнится сорок.
Скопировать
I'm an old, sick man.
Received my death sentence a year ago.
Sooner than go painfully and slowly I choose to leave this blemished world my own way.
Я больной старый человек.
Я узнал свой смертельный диагноз год назад.
Не желая умирать медленно и мучительно, я решил оставить этот мир своим собственным способом.
Скопировать
Was he a stool pigeon?
Did they hope that the death sentence would make me talk?
Give me your hand, Jost.
Посадили ли ко мне наседку?
Может они надеялись, что потрясенный вынесенным приговором я заговорю.
Давай познакомимся, Жост.
Скопировать
You will have neither more nor less than you had when you came.
That's the equivalent of a death sentence.
We will try to shut you out of our minds as if you had never been here.
У вас не будет ни больше, ни меньше, чем когда вы пришли.
Это равносильно смертному приговору.
Мы постараемся выбросить вас из головы, словно вы никогда не приходили.
Скопировать
They're your real odds.
To give up hope of escape to stop thinking about it means accepting a death sentence.
Why haven't you tried to escape, commander?
Это ваши реальные шансы.
Отказаться от надежды на побег перестать думать об этом - это значит признать смертный приговор.
Почему вы не пытались бежать, командир?
Скопировать
I prosecuted her husband.
Many people think a death sentence would not have been passed against General Bertholt today.
I'm sure they do.
Я был обвинителем на процессе ее мужа.
Многие считают, что смертный приговор, вынесенный генералу Бертольту, теперь бы уже не прошел...
Ну конечно, есть такие.
Скопировать
This is a mockery of a trial!
The Archbishop of Toulouse himself opposed the death sentence demanded by Bourié!
Sorbonne!
Процесс фальсифицирован!
Сам архиепископ был против смертного приговора!
Сорбонна!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов death sentence (дэс сэнтенс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы death sentence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэс сэнтенс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
