Перевод "deep sleep" на русский
Произношение deep sleep (дип слип) :
dˈiːp slˈiːp
дип слип транскрипция – 30 результатов перевода
Are all the cubicles connected?
The rest cubicles for the four strangers are all connected for deep sleep and thought patterns.
Very good.
Все кабины подключены?
Кабины для этих четырех незнакомцев все подключены для глубокого сна и образов мышления.
Очень хорошо.
Скопировать
They must begin to think like members of the Colony.
They are to have deep sleep and thinking patterns.
We cannot have criticism from these strangers!
Они должны начать думать как члены Колонии.
У них должны быть глубокий сон и соответствующий образ мышления.
У нас не должно быть критики от этих незнакомцев!
Скопировать
And Jeanine?
She's in a deep sleep...
She has her head under her pillow, I think she's taken a sleeping pill.
Пойду взгляну.
Она в глубоком сне её голова под подушкой.
Думаю, что она приняла снотворное. Пожалуй, пойду наверх.
Скопировать
Go to sleep.
Into a deep sleep.
Deeper.
Ты спишь, крепко спишь.
Крепко спишь.
Крепко.
Скопировать
Soon, apart from the slow waves of irregular amplitude, short series of waves being to appear with a high frequency, so called "verges of sleep".
This kind of result means falling into deep sleep.
Sleep showing this kind of electroencephalogram reading depends from the level of the subject's tiredness.
Вскоре, помимо медленных волн нерегулярных амплитуд, появляется серия коротких волн с высокой частотой, так называемые "грани сна".
Такой результат означает - состояние глубокого сна.
Такая запись биотоков мозга говорит нам об уровне усталости субъекта.
Скопировать
And there was a fortress at the entrance, strong enough to resist all the world.
men whom he had chosen to be his Hashishin his assassins, to be given a potion to cast them into a deep
And to be carried into the garden so that when they awoke they believed they were in paradise.
А на входе стояла крепость столь неприступная, что могла сдержать целый мир.
И старец повелел, чтобы те молодые люди... которых он выбрал себе в гашишины... в ассасины, были одурманены и погружены в глубокий сон.
И внесены в сад... чтобы проснувшись, они уверовали, что находятся в раю.
Скопировать
I don't think I was deceived.
You woke me up again, roughly, from a very deep sleep. A sleep that was deaf and numb... like death.
There's a letter for you.
и я не думаю, что я впал в заблуждение.
Вы грубо разбудили меня, вырвали из глубокого сна, бесчувственного и глухого... как смерть.
Принесли письмо.
Скопировать
!
You were is such a deep sleep, I had to use a stimulant to bring you out of it.
Your neural stress readings are extremely erratic.
!
Ты так глубоко спал, что мне пришлось использовать стимулятор, чтобы тебя разбудить.
У тебя сильное нервное напряжение.
Скопировать
Yes.
One of us would, um... go into a deep sleep... ..and the others would summon him.
It was an extraordinary high.
Да.
Один из нас должен был, гм... погрузиться в глубокий сон и остальные вызвали его.
Это были экстраординарные высоты.
Скопировать
Shouldn't you be getting home?
I have to make sure that Joanne is in a real deep sleep, 'cause I kinda have the tendency to plop into
Yeah, mush-mush told us.
Разве тебе не пора домой?
Я должен быть уверен, что Джоанна действительно крепко спит, потому что у меня есть привычка плюхаться в кровать.
Да, кашка-малашка говорила нам.
Скопировать
What's wrong with him?
It's a long and deep sleep...
Jayo...
Что с ним такое?
Это глубокий и долгий сон...
Джао...
Скопировать
So I took the chair...
And she fell into a deep sleep.
Deep... deep?
Так что я устроился в кресле...
А она заснула глубоким сном.
Глубоким .., глубоким?
Скопировать
Listen what the bible says:
"And the Lord caused a deep sleep to fall upon the man and took one of his ribs of which he made a woman
Oh yes, I'm your rib.
Послушай, что говорит Библия:
"И Господь вызвал глубокий сон у мужчины, и взял одно из его ребер, из которых он сделал женщину, и привел ее к мужчине".
Да, я твое ребро.
Скопировать
It's much too much of an imposition.
You dare to wake me out of a deep sleep... ..so that some complete stranger can sleep on my sofa?
She's not a complete stranger.
Это уж слишком навязчиво.
Ты осмелился поднять меня из глубокого сна... ..чтобы совершенно незнакомый человек мог переночевать на моем диване?
Она не совершенно незнакомый человека.
Скопировать
The tea was sweet.
A cold bath brings deep sleep.
- Once there were two huts...
Этот чай был сладкий.
Холодные купания являются наиэффективнейшим средством для сна.
- Были однажды две будки...
Скопировать
- Why? - Don't play ignorant.
- I was in a deep sleep.
- We expect the killer to strike tonight.
- Не прикидывайся.
- Я не прикидываюсь. Я крепко спал.
- Мы ожидаем что сегодня убийца опять нанесет удар.
Скопировать
He lurks in the shadows, waiting to pounce.
But, you see, I was in a deep sleep, so... so I was...
What is this plan?
Он таится в тени, готовясь наброситься.
Но понимаете, я крепко спал, так что... я...
Что это за план?
Скопировать
- Who would at 1:30 am?
-I was in a deep sleep.
What's the difference?
- Кто заходит в лифт в 1:30 ночи?
- Боже, я так сладко спал.
Какая разница?
Скопировать
Channa. A magic mist had descended over everything.
The whole court had fallen into a deep sleep.
Channa.
Волшебный туман спустился и окутал все.
Весь двор погрузился в глубокий сон.
Чанна!
Скопировать
You know, I mean...
I would think the hardest thing about being a cannibal is trying to get some really deep sleep.
You know what I mean?
Знаете, в смысле...
Я думаю сложнейшая часть в жизни каннибала это попытка хорошо выспаться.
Понимаете о чём я?
Скопировать
-One may not start dreaming.
We have to enter the deep sleep phase directly or else we'll remember and all's over.
You're a defeatist, huh?
-Лучше не придумаешь.
Мы должны сразу войти в стадию глубокого сна, иначе мы запомним и все кончится.
Вы пораженец, а?
Скопировать
But the wine only served to excite his imagination still more.
On returning home, he threw himself upon his bed without undressing, and fell into a deep sleep.
When he woke up it was already night, and the moon was shining into the room.
Но вино ещё более горячило его воображение.
Возвратясь домой, он бросился, не раздеваясь, на кровать и крепко заснул.
Он проснулся уже ночью: луна озаряла его комнату.
Скопировать
He's asleep.
He's in a deep sleep, a deep, wonderful sleep.
How'd he hurt his head?
Он спит.
Спит глубоким, крепким, спокойным сном.
А как он поранил голову?
Скопировать
Let's run home and I'll make you some lemonade.
Will lemonade put me in a wonderful, deep, deep sleep, Mommy?
No, Arnie, but it's better than no lemonade.
Бежим домой, я сделаю тебе лимонад.
И я тоже усну глубоким крепким спокойным сном, мама?
Нет, Арни, но лимонад лучше, чем его отсутствие.
Скопировать
That set off the jealous mother, and Mother killed the girl.
After the murder, Norman returned as if from a deep sleep, and, like a dutiful son, covered up all traces
Why was he dressed like that?
Это вывело из себя ревнивую "мать", и "мать" убила девушку.
После убийства Норман очнулся как после глубокого сна. И как послушный сын, скрыл все следы преступления, которые совершила его "мать".
Почему он так одевался?
Скопировать
Well the same thing that's happened many times before.
They put us into a deep sleep that gives the appearance of death, and yet they've never made any actual
It doesn't add up at all.
То же самое случалось уже много раз.
Они погружают нас в глубокий сон, и это создает видимость смерти, но они никогда не старались уничтожить нас.
Благодаря им у нас есть восстановители здоровья время от времени они возвращаются к нашему кораблю, чтобы подпитать нас. Это не перевесит остальное.
Скопировать
-Yeah, Barbara.
She really is having a deep sleep, isn't she?
-DOCTOR: What's the matter?
-Да, Барбара.
А она очень крепко спить, не так ли?
-Что случилось?
Скопировать
- No, it's me.
Even if it was true, it wouldn't explain that deep sleep you couldn't drag me out.
How do you know I couldn't woke you up if you were really sleeping ?
- Нет, это я.
И поэтому-то ты не мог меня добудиться? !
Откуда ты знаешь, что не мог, если ты просто спала?
Скопировать
From the psychosis induced by the cortisone.
He's had a deep sleep and he may awaken bright and alert.
However...
От психоза, вызванного кортизоном.
Он находился в глубоком сне и может проснуться бодрым и даже очень быстро.
Однако...
Скопировать
The princess had never seen a spindle before and she asked if she could try it.
And she pricked her finger and the spell began to work and she fell into a deep sleep.
The king and queen fell asleep and the page fell asleep, too.
Принцесса раньше не видела веретена и попросила дать её попробовать
Тут она уколола палец и проклятье начало действовать Она заснула глубоким сном
Уснули король и королева, уснул и паж
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deep sleep (дип слип)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deep sleep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дип слип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
