Перевод "deep sleep" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение deep sleep (дип слип) :
dˈiːp slˈiːp

дип слип транскрипция – 30 результатов перевода

I knocked and knocked.
He must be in a deep sleep.
He changed the Restaurant Hot List.
Я стучала-стучала ему.
Он наверное крепко спит.
Он изменил список лучших ресторанов. Вот новые поправки.
Скопировать
It became a... distant night.
Anna sunk into a deep sleep: I stayed awake listening to her breathing.
I watched her, a street light shone through the window.
Как давно это было...
Анна уснула, а я не спал и прислушивался к её дыханию.
Я смотрел на её лицо, на которое падал свет от фонаря за окном.
Скопировать
Are all the cubicles connected?
The rest cubicles for the four strangers are all connected for deep sleep and thought patterns.
Very good.
Все кабины подключены?
Кабины для этих четырех незнакомцев все подключены для глубокого сна и образов мышления.
Очень хорошо.
Скопировать
And Jeanine?
She's in a deep sleep...
She has her head under her pillow, I think she's taken a sleeping pill.
Пойду взгляну.
Она в глубоком сне её голова под подушкой.
Думаю, что она приняла снотворное. Пожалуй, пойду наверх.
Скопировать
Leylomah.
Not everyone in deep sleep is dead.
I say she's not dead.
Лейлмах.
Не всякий, кто заснул глубоким сном, является мертвым.
Я говорю, он не мертвый.
Скопировать
Yes. Maybe.
You're falling into a deep sleep under which you'll obey my every command.
And when you wake up, you'll forget you ever had any possessions at all.
Наверное.
Вы погружаетесь в глубокий сон. Вы будете выполнять все мои команды.
А когда вы проснетесь, вы забудете, что у вас вообще было какое-либо имущество.
Скопировать
Very good.
When I reach zero, you will be in a deep sleep.
Five... Four... Three...
Очень хорошо.
Так, Пол, сейчас я буду считать в обратном порядке от 5, когда я дойду до нуля, ты погрузишься в глубокий сон.
Пять, четыре, три, два, один.
Скопировать
And now you're breathing in time. With the sound of those waves gently lapping on the shore.
And you're allowing yourself to drift away... into a deep sleep.
In which you'll forget all your troubles and your worries.
Теперь ты дышишь синхронно со звуком волн, накатывающихся на берег.
И ты постепенно погружаешься в глубокий сон.
Все забыто. Все твои проблемы и беспокойства.
Скопировать
He's asleep.
He's in a deep sleep, a deep, wonderful sleep.
How'd he hurt his head?
Он спит.
Спит глубоким, крепким, спокойным сном.
А как он поранил голову?
Скопировать
Let's run home and I'll make you some lemonade.
Will lemonade put me in a wonderful, deep, deep sleep, Mommy?
No, Arnie, but it's better than no lemonade.
Бежим домой, я сделаю тебе лимонад.
И я тоже усну глубоким крепким спокойным сном, мама?
Нет, Арни, но лимонад лучше, чем его отсутствие.
Скопировать
♪ Drop on to your knees, brave warriors, ♪
♪ and fall into a deep sleep. ♪
♪ And I, the Phoenix, will lull you ♪
♪ Опуститесь на колени, храбрые воины, ♪
♪ и усните крепким сном. ♪
♪ Я, птица Феникс, буду петь вам ♪
Скопировать
From the psychosis induced by the cortisone.
He's had a deep sleep and he may awaken bright and alert.
However...
От психоза, вызванного кортизоном.
Он находился в глубоком сне и может проснуться бодрым и даже очень быстро.
Однако...
Скопировать
-Yeah, Barbara.
She really is having a deep sleep, isn't she?
-DOCTOR: What's the matter?
-Да, Барбара.
А она очень крепко спить, не так ли?
-Что случилось?
Скопировать
Well the same thing that's happened many times before.
They put us into a deep sleep that gives the appearance of death, and yet they've never made any actual
It doesn't add up at all.
То же самое случалось уже много раз.
Они погружают нас в глубокий сон, и это создает видимость смерти, но они никогда не старались уничтожить нас.
Благодаря им у нас есть восстановители здоровья время от времени они возвращаются к нашему кораблю, чтобы подпитать нас. Это не перевесит остальное.
Скопировать
You know, I mean...
I would think the hardest thing about being a cannibal is trying to get some really deep sleep.
You know what I mean?
Знаете, в смысле...
Я думаю сложнейшая часть в жизни каннибала это попытка хорошо выспаться.
Понимаете о чём я?
Скопировать
-One may not start dreaming.
We have to enter the deep sleep phase directly or else we'll remember and all's over.
You're a defeatist, huh?
-Лучше не придумаешь.
Мы должны сразу войти в стадию глубокого сна, иначе мы запомним и все кончится.
Вы пораженец, а?
Скопировать
- Why? - Don't play ignorant.
- I was in a deep sleep.
- We expect the killer to strike tonight.
- Не прикидывайся.
- Я не прикидываюсь. Я крепко спал.
- Мы ожидаем что сегодня убийца опять нанесет удар.
Скопировать
It's much too much of an imposition.
You dare to wake me out of a deep sleep... ..so that some complete stranger can sleep on my sofa?
She's not a complete stranger.
Это уж слишком навязчиво.
Ты осмелился поднять меня из глубокого сна... ..чтобы совершенно незнакомый человек мог переночевать на моем диване?
Она не совершенно незнакомый человека.
Скопировать
So I took the chair...
And she fell into a deep sleep.
Deep... deep?
Так что я устроился в кресле...
А она заснула глубоким сном.
Глубоким .., глубоким?
Скопировать
And there was a fortress at the entrance, strong enough to resist all the world.
men whom he had chosen to be his Hashishin his assassins, to be given a potion to cast them into a deep
And to be carried into the garden so that when they awoke they believed they were in paradise.
А на входе стояла крепость столь неприступная, что могла сдержать целый мир.
И старец повелел, чтобы те молодые люди... которых он выбрал себе в гашишины... в ассасины, были одурманены и погружены в глубокий сон.
И внесены в сад... чтобы проснувшись, они уверовали, что находятся в раю.
Скопировать
Soon, apart from the slow waves of irregular amplitude, short series of waves being to appear with a high frequency, so called "verges of sleep".
This kind of result means falling into deep sleep.
Sleep showing this kind of electroencephalogram reading depends from the level of the subject's tiredness.
Вскоре, помимо медленных волн нерегулярных амплитуд, появляется серия коротких волн с высокой частотой, так называемые "грани сна".
Такой результат означает - состояние глубокого сна.
Такая запись биотоков мозга говорит нам об уровне усталости субъекта.
Скопировать
I don't think I was deceived.
You woke me up again, roughly, from a very deep sleep. A sleep that was deaf and numb... like death.
There's a letter for you.
и я не думаю, что я впал в заблуждение.
Вы грубо разбудили меня, вырвали из глубокого сна, бесчувственного и глухого... как смерть.
Принесли письмо.
Скопировать
- No, it's me.
Even if it was true, it wouldn't explain that deep sleep you couldn't drag me out.
How do you know I couldn't woke you up if you were really sleeping ?
- Нет, это я.
И поэтому-то ты не мог меня добудиться? !
Откуда ты знаешь, что не мог, если ты просто спала?
Скопировать
That set off the jealous mother, and Mother killed the girl.
After the murder, Norman returned as if from a deep sleep, and, like a dutiful son, covered up all traces
Why was he dressed like that?
Это вывело из себя ревнивую "мать", и "мать" убила девушку.
После убийства Норман очнулся как после глубокого сна. И как послушный сын, скрыл все следы преступления, которые совершила его "мать".
Почему он так одевался?
Скопировать
Yes.
One of us would, um... go into a deep sleep... ..and the others would summon him.
It was an extraordinary high.
Да.
Один из нас должен был, гм... погрузиться в глубокий сон и остальные вызвали его.
Это были экстраординарные высоты.
Скопировать
Shouldn't you be getting home?
I have to make sure that Joanne is in a real deep sleep, 'cause I kinda have the tendency to plop into
Yeah, mush-mush told us.
Разве тебе не пора домой?
Я должен быть уверен, что Джоанна действительно крепко спит, потому что у меня есть привычка плюхаться в кровать.
Да, кашка-малашка говорила нам.
Скопировать
And Wes said the Tro-Clon would "arise" or "be born" or both.
And arepare is Latin for "arrive" or "come to," as from a deep sleep.
- Fred!
И ты спросила Уеса, думает ли он, что Тро-клану предсказано появиться или родиться, а он сказал, что может быть и то и другое?
И мы знаем, что на латыни "появление" означает также "прийти на землю" или в этом случае, возможно, просто "выйти из глубокого сна"...
- Фред!
Скопировать
The tea was sweet.
A cold bath brings deep sleep.
- Once there were two huts...
Этот чай был сладкий.
Холодные купания являются наиэффективнейшим средством для сна.
- Были однажды две будки...
Скопировать
No, I'm just, uh--
I was in a deep sleep when you knocked, and I guess I'm still not out of it.
I'll remember to set the timer.
Hет, нет, я просто...
Я, я... просто устал.
Когда ты постучала, я крепко спал и еще не полностью проснулся Я поставлю будильник.
Скопировать
You slept too?
Ooo, everybody is in deep sleep.
... I'll take a walk then.
Тоже уснул?
О-о-о, все в глубоком сне.
Тогда я погуляю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deep sleep (дип слип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deep sleep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дип слип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение