Перевод "dependent child" на русский
Произношение dependent child (депэндонт чайлд) :
dɪpˈɛndənt tʃˈaɪld
депэндонт чайлд транскрипция – 31 результат перевода
My wife is with her other daughter.
Each of us has a dependent child.
Ours has just had a kind of mini nervous breakdown.
Жена уехала к Жюдит.
Каждый заботится об одном ребенке.
У нашей случилась небольшая истерика. Она пошла отдохнуть.
Скопировать
At the time of entrusting the child will be given this booklet and a viaticum of twelve cents per mile, and, subsequently, the outfit of linen and clothes, and in addition, a sum of money corresponding to the age of the child.
The Pious Place will continue the donations shown in the table in measure of the age of the child, up
Fine features he has!
"При получении ребёнка им будет выдана данная книжка, "12 чентезимо на проезд, нижнее бельё, одежда и денежное пособие, "соответствующее возрасту ребёнка.
"Благотворительная организация продолжит обеспечение "до достижения ребёнком возраста 15 лет, включительно. "По достижению этого возраста ребёнок может быть оставлен,
Какой красивый малыш!
Скопировать
My wife is with her other daughter.
Each of us has a dependent child.
Ours has just had a kind of mini nervous breakdown.
Жена уехала к Жюдит.
Каждый заботится об одном ребенке.
У нашей случилась небольшая истерика. Она пошла отдохнуть.
Скопировать
You don't understand.
You don't understand what it's like to have a child completely dependent on you.
Agonizing about her every single day.
Вам не понять.
Вы не понимаете, каково это иметь ребенка, полностью зависимого от вас.
Агония каждый день.
Скопировать
Do you want Miss Linda to be without parents?
That this child become homeless, like you, dependent on the kindness of strangers?
Maybe they'll even shoot them.
Ты хочешь, чтобы Линда осталась без родителей?
Чтобы этот ребенок стал бездомными, как ты, чтобы он зависел от милости незнакомцев?
А, может, они и их расстреляют.
Скопировать
- Exactly.
- What child did this?
- What do you mean?
Точно.
- Какой ребенок это делал?
- В каком смысле?
Скопировать
Absolutely, sir.
My child.
What else could I do?
Прекрасно, господин Советник.
Сынок.
Что же мне еще остается?
Скопировать
- Here, my boy. - Thank you, pretty lady.
God be with you, child.
Stop fooling around.
Спасибо, прелестная госпожа.
Большое спасибо.
Хорош ерундой заниматься.
Скопировать
Given to us
So dream baby(child) , dream ( keep dreaming)
Give it to me.
"Даром им этот же рай"
"так что спи, малышку, спи"
Дай мне это...
Скопировать
Because you're stupid and stubborn.
The child was still-born.
Don't you think I knew?
И потому что ты упрямая дура.
Ребёнок родился мёртвым.
Думаешь я не знаю?
Скопировать
Don't be childish.
- You're marrying a child.
- You're a man.
Не будь ребёнком.
- Ты выходишь за ребёнка.
- Брось, ты мужчина.
Скопировать
I don't even know what that is.
I'm an expert at being a child.
A child with a beard.
Даже не знаю что это такое.
Я эксперт в том чтобы быть ребёнком.
Дитя с бородой.
Скопировать
I'm an expert at being a child.
A child with a beard.
I could perform with a circus.
Я эксперт в том чтобы быть ребёнком.
Дитя с бородой.
Мне бы в цирке выступать.
Скопировать
- Are you a witch?
- I'm a child, just like you.
Then it's time you grew up.
Ты ведьма? .
- Я ребёнок, такой же как и ты.
Значит, как раз время для тебя повзрослеть.
Скопировать
I meant happy, of course.
- I said I was a child!
- And I said you should grow up.
Хотел сказать счастливыми, конечно.
- Говорю же, я ребёнок!
- А я сказал, пора повзрослеть.
Скопировать
It is part of your task to accept rebels... and to teach them how to accept divine law.
This is a difficult child... and as such we should care for her.
- I accept your daughter.
Это часть наших обязанностей - принимать непокорных... и научать их смиряться перед Божественным законом.
Это трудный ребёнок... и поэтому нам следует позаботиться о ней.
- Я принимаю Вашу дочь.
Скопировать
Agree to see God when it shall please Him.
Come, my child...
Let us kneel and pray.
Согласитесь принять Господа, когда ему будет угодно.
Подойдите, дитя моё...
Преклоним колени и помолимся.
Скопировать
- I can kill him if I want to.
- He is our child. Yes, you bore him.
It was a good delivery.
-Я могу убить его, если захочу.
-Он наш общий ребенок.
-Ты ему наскучила.
Скопировать
It was a good delivery.
He is our child.
And I have killed him.
-Ты ему наскучила.
Хороший способ избавиться.
-Это наш общий ребенок. -А я его убил.
Скопировать
First we caught a nun, and now a priest.
But he's a child.
How old are you?
Сначала поймали монахиню, а теперь священника.
Но он - ребенок.
Сколько вам лет?
Скопировать
It's a secret, but I have a kid.
This month my child will be two.
A child without a father.
Это тайна, но у меня есть ребенок.
В этом месяце ему исполнится два.
Ребенок без отца.
Скопировать
This month my child will be two.
A child without a father.
I'll show you the photo.
В этом месяце ему исполнится два.
Ребенок без отца.
Я покажу тебе фотографию.
Скопировать
But still...
If I die, what will happen to my child?
For my child's sake, please don't kill me.
Но все же ...
Если я умру, что будет с моим ребенком?
Ради моего ребенка, пожалуйста не убивай меня.
Скопировать
Everything was a lie.
Even the part about a child.
Stop!
Все было ложью.
Даже то, про ребенка.
Остановись!
Скопировать
I can help them.
Your child is sick?
Not sick.
Я могу им помочь.
Твой ребёнок болен?
Не болен.
Скопировать
Will you allow your village to die without even trying to save it?
I think I can help your child and your people.
Please let me try.
Ты позволишь умереть своему посёлку, даже не попытавшись ему помочь?
Я думаю, я смогу вылечить твоего ребёнка и твой народ.
Пожалуйста, позволь мне.
Скопировать
The name I gave you was more beautiful.
That reminded me of a dream... a vision that I had as a child.
I have never told anyone.
- Имя, которое дал вам я, мне нравится больше.
Это напоминает мне... один мой детский сон.
Я никому не рассказывал о нём.
Скопировать
I wanted to die.
And since I failed, I live now for what fun I can get out of it like a child.
I have no more family, no home, no sweetheart,
Хотел умереть.
Но раз не получилось, я живу теперь только ради веселья, как ребёнок.
У меня нет ни семьи, ни дома, ни возлюбленной,
Скопировать
- She almost died in the night.
- And the child?
- She is well.
- Чуть не умерла сегодня ночью.
- А девочка?
- С ней всё в порядке.
Скопировать
They help me.
Not my child zastrupljaj with backward teachings.
But I have I like.
Они помогают мне.
Не беспокой моих ребятишек своим отсталым учением.
- Но я их люблю.
Скопировать
Comrade manager, you know who he is?
A child, an orphan, like you all.
- The Krauts.
Товарищ управляющий, ты знал кто он такой?
- Ребенок-сирота, как и вы все.
- Он фриц.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dependent child (депэндонт чайлд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dependent child для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить депэндонт чайлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
