Перевод "detective stories" на русский
Произношение detective stories (детэктив сториз) :
dɪtˈɛktɪv stˈɔːɹiz
детэктив сториз транскрипция – 20 результатов перевода
- Brighton's not that crowded.
You've read too many detective stories.
So the police won't question that girl at Snow's?
- В Брайтоне достаточно места.
- Вы читали слишком много детективов.
- Так полиция не допросит девушку из кафе Сноу?
Скопировать
- Because I have talked to Monsieur Daniel Clancy.
The well-known writer of the detective stories?
And creator of the celebrated gentleman detective, Monsieur Wilbraham Rice?
Я поговорил с месье Дэниелом Кленси.
Он известный автор детективных рассказов.
И создатель образа славного детектива месье Уиллабрахама Райса.
Скопировать
Come on.
Father is a great follower of detective stories.
That's why he agreed when I told him about you.
Проходите, проходите внутрь.
Отец увлекается детективами.
Так что, услышав ваше имя он моментально согласился.
Скопировать
I admit that my approach is unusual, but this is important.
You have read too many bad detective stories.
Do not worry about it.
Не спорю, что мои методы несколько необычны, но ставки очень высоки.
Ты сумасшедший, начитавшийся плохих детективов.
Об этом не волнуйся.
Скопировать
Here.
In detective stories, it's the sort of thing that solves the mystery.
What do you think?
Пожалуйста.
В детективных рассказах такие предметы позволяют раскрыть тайну.
Что скажете?
Скопировать
I'd like to see you work.
Tomorrow morning, I'll get you a whole lot of detective stories.
I know, but that girl's in a tough spot.
Я бы хотела посмотреть, как ты работаешь.
Утром я расскажу тебе несколько детективных историй.
Я понимаю, но эта девушка в трудной ситуации.
Скопировать
YOU CAN BETTER ME TO THRILLERS, MRS. FROBISHER.
IN ANY OTHER AUTHOR'S DETECTIVE STORIES I SPOT THE MURDERER NOT LATER THAN CHAPTER TWO.
YOURS INVARIABLY BAFFLE ME, UNTIL THE MIDDLE OF CHAPTER FOUR.
Вы меня просто взволновали, миссис Фробишер.
Во всех детективных романах я догадываюсь кто убийца не дальше чем ко второй главе.
Вас бы я раскусил к четвертой главе.
Скопировать
I knew you were going to bring that up, Colonel.
I've read enough detective stories to know that there must always be a motive.
And if you'll all excuse me, I might supply that, too.
О, вы правильно мыслите, полковник.
Я прочел достаточно детективов, чтобы знать, что всегда должен быть мотив.
И если вы меня извините, через секунду, я и это вам предоставлю.
Скопировать
No, if anything should happen to you, I'd be the first one blamed.
Aunt Martha, you read too many detective stories.
Tommy's right.
Нет, если что-то случится с тобой, я буду первая, кого обвинят.
Тётя Марта, вы читаете много детективов.
Toмми прав.
Скопировать
What's behind that?
You read too many detective stories.
I've already heard that.
Подглядывают?
Слишком много романов читаете.
Мне уже говорили.
Скопировать
Mrs Christie, you must have twigged something.
You've written simply the best detective stories.
Tell us, what would Poirot do?
Миссис Кристи, вы наверняка что-нибудь подметили.
Вашим детективам нет равных!
Скажите, что бы сделал Пуаро?
Скопировать
Oh. no. no, no, no.
'Cause plenty of people write detective stories, but yours are the best.
Why?
Нет, нет, нет.
Многие пишут детективы, но лучше ваших не найти.
Почему?
Скопировать
- Yes. I'm afraid I was.
I write detective stories.
And how was it?
- Да, к сожалению, это так.
Видите ли, я пишу книги, детективные повести, и мне вдруг очень захотелось узнать, что это такое, слежка за настоящим живым человеком в реальной жизни.
Ну и как, понравилось?
Скопировать
My mother loved chandler And another writer called dashiell hammett.
She loved detective stories.
Oh! And musicals!
Моя мама любила Чандлера и еще одного писателя
Она любила детективы.
И мюзиклы!
Скопировать
That was really beautiful.
Finding and understanding the elements would turn out to be one of the greatest detective stories in
A staggeringly difficult task that would span centuries.
Ёто было действительно красиво.
ѕоиск и изучение элементов оказались одной из величайших детективных историй науки.
ќшеломл€юще трудна€ задача, котора€ измер€лась веками.
Скопировать
OK, so the party line is your dead girl can't be a Muslim, or if she is, she can't have killed herself on account of it being a sin.
Actually, Amira thinks it's some sort of runaway bride thing, Shaista thinks Amira's been reading too many detective
"If that dead girl's mother-in-law is like mine, I don't blame her for jumping in front of a train!"
- В общем, суть в том, что твоя мертвая девочка не могла быть мусульманкой, а, если была, то не могла убить себя, потому что это грех.
Вообще, Амира думает, что это какая-то придумка с невестой паровоза, но Шайста считает, что Амира перечитала детективных историй, а Роксана сказала...
"Если у этой мертвой девочки была свекровь вроде моей, то я не могу ее винить за прыжок под поезд!"
Скопировать
With me?
Dom Vladimir's been reading too many detective stories.
Have you seen the newspapers?
Со мной?
Отец Владимир начитался детективов.
- Ты читал газеты?
Скопировать
On my eighth birthday, I broke the rule.
Now I must admit that my loneliness and obsession With detective stories had fueled fantasies.
So I'm not sure of all the details, Except one.
В свой восьмой день рождения я нарушил правило.
Я должен признать, что мое одиночество и увлечение детективами разжигали фантазию.
Поэтому я не уверен, что точно помню подробности за исключением одной.
Скопировать
Go ahead.
Apparently, you like detective stories.
And apparently, you're going on holiday... Alone?
– Ради бога.
И вы любите полицейские романы.
И, судя по всему, вы едете в отпуск в одиночестве.
Скопировать
And you... like policemen?
I like detective stories.
And detectives.
И вам... нравятся полицеские?
Мне нравятся детективы.
И детективные истории.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов detective stories (детэктив сториз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы detective stories для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить детэктив сториз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение