Перевод "dewy" на русский

English
Русский
0 / 30
dewyросистый
Произношение dewy (дьюи) :
djˈuːi

дьюи транскрипция – 30 результатов перевода

Think nothing of it, Miss Day.
Isn't that so, Mr Dewy?
Well, sir, the thing is, not mincing up a man's words and all, but...
Не думайте об этом, мисс Дэй.
Эти люди с радостью отложат свои скрипки и присоединятся к женам и детям внизу, разве не так, мистер Дьюи, вы ведь не против прекрасной фисгармонии, на которой будет играть мисс Дэй?
Что ж, сэр, дело в том, что если говорить без обиняков, то...
Скопировать
- Thank you, Mr...
His name is Dick Dewy, miss.
I shall very much look forward to that, Mr Dewy.
- Благодарю вас, мистер...
- Его зовут Дик Дьюи, мисс.
Я буду очень ждать этого часа, мистер Дьюи.
Скопировать
His name is Dick Dewy, miss.
I shall very much look forward to that, Mr Dewy.
Mr Maybold.
- Его зовут Дик Дьюи, мисс.
Я буду очень ждать этого часа, мистер Дьюи.
Мистер Мэйболд.
Скопировать
Tell me about the party.
Mr Dewy has invited me to his house tonight for some dancing.
Dewy?
Расскажи мне про праздник.
Мистер Дьюи пригласил меня в свой дом вечером; там будут танцы.
Дьюи?
Скопировать
- Miss Day.
- Mr Dewy.
I wondered if, in a manner of speaking,
- Мисс Дэй.
- Мистер Дьюи.
Я подумал... что если...
Скопировать
I wondered if, perhaps later, if, perhaps...
I'd very much like to dance, Mr Dewy.
Your feet are more articulate than your tongue, Mr Dewy.
так сказать... я подумал... быть может, позже... если вдруг...
Я очень хочу танцевать, мистер Дьюи.
Ваши ноги искуснее вашего языка, мистер Дьюи.
Скопировать
You know my father, Geoffrey Day.
Welcome, Mr Dewy. Forgive me if I don't get up.
Mr Dewy, as I live and breathe.
Вы знаете моего отца, Джеффри Дэя.
Здравствуйте, мистер Дьюи, простите, что не встаю.
Мистер Дьюи, будь я неладен.
Скопировать
Welcome, Mr Dewy. Forgive me if I don't get up.
Mr Dewy, as I live and breathe.
Mr Shinar.
Здравствуйте, мистер Дьюи, простите, что не встаю.
Мистер Дьюи, будь я неладен.
Мистер Шайнер.
Скопировать
- You're avoiding me, Fancy.
- Hardly, Mr Dewy.
Back to Mr Dewy.
- Ты избегаешь меня, Фэнси.
- Вряд ли, мистер Дьюи.
Снова "мистер Дьюи".
Скопировать
- Who was seen?
'Tis true then, is it, Dick Dewy?
You lead a girl on when all the time you're making love to Miss fancy Fancy Day in Yalbury wood.
Кто видел?
Значит, это правда, Дик Дьюи?
Морочишь голову девушке, а сам, крутишь любовь с мисс модной Фэнси Дэй в Иелбурском лесу!
Скопировать
Beautiful, expensive babes who know what they've got.
All bubble bath and dewy morning and moonlight... and inside, blue-steel cold!
Cold like that, only not that clean.
Хорошеньких дорогих крошек, которые знают, чего хотят!
Роса на листьях, лунный свет а внутри холодные как вороненая сталь!
Но не такие чистые.
Скопировать
The sky doth frown and lower upon our army.
I would these dewy tears were from the ground. Not shine today?
Why, what is that to me more than to Richmond?
Не хочет солнце показаться, и небо хмурится над нашим войском.
Хотел бы я, чтоб эти слёзы были земной росой.
Но полно!
Скопировать
Not in this country.
Three juries looked at that lovely dewy face... and heard that melting, cultured voice and said:
- "She couldn't have done it."
Попадалась, только за границей.
Три суда присяжных глядели на её прекрасное заплаканное лицо... слушали её мягкий, тихий голос, и объявляли:
- "Она не могла этого совершить."
Скопировать
The most sought after postal route of them all.
The air is so dewy sweet, you don't even have to lick the stamps.
But it's not to be.
Самый популярный почтовый район.
Где воздух так влажен и сладок, что нет нужды лизать марки.
Но этому не бывать.
Скопировать
Like "strolling through a dewy meadow."
Dewy meadow.
Here's your omelette.
"Проходишь по росистому лугу."
По росистому лугу.
Вот твой омлет.
Скопировать
You know, just a hair, to something like what?
Like "strolling through a dewy meadow."
Dewy meadow.
Знаешь, на что-то типа:
"Проходишь по росистому лугу."
По росистому лугу.
Скопировать
Lord, no, not a bit.
The worst you can expect is a dewy nose and nice soft feet.
But a shock, I suppose.
Боже, нет, нисколько.
В худшем случае у вас возникнет небольшой насморк и приятное размягчение стоп.
Полагаю, вам пришлось испытать немалый шок.
Скопировать
... WhoguzzledZornthe Stagnant...
WhoslurpedHudgethe Dewy...
... Whohadasoup of Throm the Chunky...
... которыйвысосалЗорнаВязкого...
... которыйвыхлюпалХаджаРосистого...
... которыйнасладилсясупом в-основном из Трома Хлюпающего...
Скопировать
Quite right.
It's bad to be dewy-eyed among smart people, but you can always secretly despise them.
You see, Elfine, we tell you these things so you'll have some standards inside yourself, now you're going to meet a new kind of life.
- Именно.
Быть простодушной рядом с умными людьми большая ошибка. Но вы всегда можете втайне презирать этих умников.
Видишь ли, Эльфина, мы рассказываем тебе все это, чтобы ты имела представление о некоторых правилах, ведь отныне ты заживешь совсем другой жизнью.
Скопировать
I can tell by that goofy smile of yours that you're smitten.
Thank you, Niles, but I am not some dewy-eyed teenager.
She did say the cutest things.
По твоей глупой улыбке я могу сказать, что ты сражён этой женщиной.
Спасибо, Найлс, но я не какой-нибудь романтичный и наивный подросток.
Она говорила прекраснейшие вещи.
Скопировать
I don't know who I'm with, why I'm there and where I am.
I got this Asian flower, all giggly and dewy-like;
and this hard-boiled navy nurse outta Omaha, on the other.
Я не знаю, кто я - с, почему я - там и где я.
Я получил этот азиатский цветок, весь хихикающий и влажно-подобный;
и это сварило вкрутую морская медсестра из Омахи, на другом.
Скопировать
What... What the heck happened?
Seems these dewy young ladies driving down here from Minneapolis on a last, final prenuptial hoo-hah
Yon casino bus tries to pass them on this double yellow.
Что... что, чёрт возьми, случилось?
Выглядит так, что эти цветущие юные леди едут из Миннеаполиса на последнюю добрачную тусовку или ещё куда.
Вон тот автобус из казино пытается обогнать их через двойную сплошную.
Скопировать
You-- oh, Amy...
What a dewy-eyed moon-calf you are.
Raiders of the Lost Ark is the love child of Steven Spielberg and George Lucas, two of the most gifted filmmakers of our generation.
Ты... Эми...
Какая же ты невинная дурочка...
В поисках утраченного ковчега это прекрасное дитя союза Стивена Спилберга и Джорджа Лукаса, двух самых одаренных режиссеров нашего поколения.
Скопировать
Ream my little triangle
Tweak my dewy rosebud
It's time for jingle-jangle
Там, где розочка цветет
Его тонкий хоботок
Прямо в глубь цветка идет
Скопировать
Ream her little triangle
Tweak her dewy rosebud
Huh, Valerie? Tweaking the rosebud?
- Прямо в глубь - Прямо в глубь цветка идет
Пыльца сладкая, как мед
Валери, как насчет в уголок?
Скопировать
Okay.
I'm a little dewy.
Where's the little dancer's room?
Ладно.
Я вспотел.
Где тут комната для начинающих танцоров?
Скопировать
That's Abby's locker.
Does this explain why that dewy-eyed my-little-fuckwit isn't turning up for her community service?
She likes to rave, does she?
Это шкафчик Эбби.
Объясняет ли это, почему эта маленькая наивная дурочка не появилась на общественных работах?
Она любительница отрываться, так ведь?
Скопировать
A rosy notch.
A dewy flower.
You and David are in straits.
Розовых раковин.
Влажных цветков.
Вы с Дэвидом в затрудненных обстоятельствах.
Скопировать
I have a new face cream.
It does a dewy thing.
Daniel missed his flight.
У меня новый крем для лица.
Он даёт освежающий эффект.
Дэниел опоздал на самолет.
Скопировать
I was all jacked up from stealing this guy's wallet, and I kissed him, and it was amazing.
His tongue felt like a dewy peach.
Ew.
Я была вся на взводе из-за кражи бумажника того парня, и я поцеловала его, и это было потрясающе.
- Его язык как влажный персик.
- Фу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dewy (дьюи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dewy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дьюи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение