Перевод "discharged" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение discharged (десчаджд) :
dɪstʃˈɑːdʒd

десчаджд транскрипция – 30 результатов перевода

He would sleep when standing guard around the clock.
After he'd been discharged, he had to put a clock under his pillow to sleep better.
You're making fun of me, and I'm much older than you are.
Любил спать на часах. Его за это выгнали.
Потом он под подушку клал будильник - привык спать на часах.
Вы надо мной смеетесь, а я значительно старше вас.
Скопировать
Let's get this business straight.
This girl was officially discharged earlier tonight in the care of her uncle.
If you say so.
Давайте разберёмся с этим делом.
Эту девочку официально выписали сегодня, и её увёз дядя.
Вам виднее.
Скопировать
Leonard Stephen Vole, you have been found not guilty of the murder of Emily Jane French on October 14.
You are hereby discharged and are free to leave the court.
Persons with anything more to do before the queen's justices of oyer and terminer and jail delivery for the jurisdiction of the Central Criminal Court may depart the area.
Леонард Стивен Воул, вы признаны невиновным в убийстве Эмили Джейн Френч 14 октября сего года.
Настоящим, вы освобождаетесь и можете покинуть зал суда.
Все лица, имевшие что-либо сообщить судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, могут быть свободны.
Скопировать
Miss Haze, Room 3.
Wasn't she discharged earlier this evening?
- I'll see.
Мисс Хэйз, третья палата.
Разве её не выписали вечером?
-Сейчас посмотрю.
Скопировать
- No, she couldn't have been.
Yes, she was discharged at 8:15 this evening.
That's impossible.
-Нет, её не могли выписать.
Да, её выписали в 8:15 сегодня вечером.
Это невозможно.
Скопировать
That's impossible.
- Right here, she was discharged at 8:15.
- I don't care about that.
Это невозможно.
-Вот, она выписана в 8:15.
-Это меня не интересует.
Скопировать
Close your eyes.
They spread their spores in that liquid they've discharged.
And the fungus spreads very quickly unless the surface has been specially treated.
Закройте глаза.
Они распространяют свои споры в жидкости, в которую были выпущены.
И грибок распространяется очень быстро, если только поверхность специально не обработают.
Скопировать
I think you're provided with food.
We'll prepare clothing for you and for the baby, when you're discharged from hospital.
What a wonderful chubby baby!
Питанием вы обеспечены.
Одежду мы подготовим ко времени вашего выхода.
Какой очаровательный карапуз!
Скопировать
Alan!
If they shouted to call their comrades we could surprise them with their guns discharged.
It's is a good way to catch them without fight.
Алан!
Когда они еще раз начнут звать своих товарищей, мы могли бы напасть с нашим оружием.
Это хорошая идея, мы можем с ними справиться.
Скопировать
But at that moment. Ricky opened the door and surprised him
In his hurry to hide the gun, it discharged
In a certain sense, it was an accident.
Но в тот момент, неожиданно, дверь открыл Рикки.
От его спешки спрятать оружие он освобождался от обязательств.
Определённо, это был несчастный случай.
Скопировать
You're supposed to be in hospital.
Well, yes sir, I discharged myself.
I'm all right now.
Ты должен быть в больнице.
Ну, да, сэр, я выписал себя.
Сейчас я в полном порядке.
Скопировать
Here, some dried bread and barley for your trip.
Discharged six months ago, I still knock about those sands.
I haven't been home for years.
¬оттебе сухари, пшена на дорогу.
ѕолгода как отслужил, а все мотаюсь по пескам.
—колько лет дома не был.
Скопировать
thus, let us press by foreheads...
Lord, how you is discharged!
- why all this?
Вот так, прижмемся лбами...
Господи, насколько же ты разряжена!
- Зачем все это?
Скопировать
- why all this?
As this - it is discharged.
- if you please, signorina, ask it.
- Зачем все это?
Как это - разряжена.
- Пожалуйста, синьорина, спрашивайте его.
Скопировать
my only work experience in the theater - work by typist in prodyussera.
but I was discharged in two days, because i have the twisted fingers and I knocked not on those keys
revolutions, the intrigue of court, kidnapping of children.
Мой единственный опыт работы в театре - работа машинисткой у продюссера.
Но я была уволена через два дня, потому что у меня скрюченные пальцы и я стучала не по тем клавишам машинки."
Революции, интриги двора, похищения детей.
Скопировать
- So do I.
Lately, 6000 US Marines were discharged for being drug addicts.
- My Lord... - No, please... I insist.
У меня тоже.
Недавно из американской морской пехоты уволили 5 тысяч наркоманов.
- Ваше преосвященство, садитесь.
Скопировать
they where too fat, and where just too depressing that means that now you feel much better
It has been a week since he was discharged so, what is all this theatre with those two dressed as nurses
The doctor recomemded some days of rest, and therefore I rest.
Они были слишком толстыми и чересчур удручали. Это означает, что теперь ты чувствуешь себя намного лучше?
Прошла неделя, с тех пор, как он выписался. Итак, что это за театр с этими двумя переодетыми в медсестёр?
Врач рекомендовал несколько дней отдыха... И поэтому я отдыхаю.
Скопировать
And the ones from the hospital?
When I was discharged from the hospital, I fired them.
they where too fat, and where just too depressing that means that now you feel much better
А те из госпиталя?
Когда я выписался, я уволил их...
Они были слишком толстыми и чересчур удручали. Это означает, что теперь ты чувствуешь себя намного лучше?
Скопировать
Is that why you left the military?
Dishonorably discharged, to be precise.
What was the problem?
Поэтому ты оставил армию?
Уволен с позором, если точно.
- В чем было дело?
Скопировать
She didn't get fired for being old.
She was discharged because she was no longer capable of doing her job.
Like it or not, in this day of remote control and five zillion channels... ... onefunctionof theanchorwoman is to be beautiful.
Ее уволили не потому, что она стала старой.
Она была отстранена за то, что больше не была способна выполнять свою работу.
Так это или нет, но в наш век дистанционного управления и огромного количества каналов... функция ведущей в том, что она должна быть физически привлекательной.
Скопировать
And if I refuse?
You'll be dishonorably discharged... court-martialed and brought to trial.
Same for Ivanova and the rest of your staff.
А если я откажусь?
Вас с позором лишат звания и отдадут под суд военного трибунала.
То же самое будет в отношении Ивановой и остальной вашей команды.
Скопировать
The less they micturate...
Then... the less poison can be discharged...
Why do you talk with me about that? Just want to talk with you
Они не могут ходить в туалет, концентрация азота в крови повышается...
- И зачем ты это рассказываешь?
Да так, для разговора.
Скопировать
What's the bottom line?
8,000 per plaintiff, three vacation days and the girl's discharged.
- That's not fair to her!
И какова планка цены?
По $8.000 на каждого истца, три дня отпуска и увольнение этой девушки.
- Это нечестно по отношению к ней!
Скопировать
Because ...
Because he´s been discharged.
The minister has been discharged.
Потому что ...
Потому что он выписан.
Министра уже выписали, да.
Скопировать
Because he´s been discharged.
The minister has been discharged.
Discharged?
Потому что он выписан.
Министра уже выписали, да.
Выписали?
Скопировать
The minister has been discharged.
Discharged?
I thought he was poorly?
Министра уже выписали, да.
Выписали?
Я думал, что он очень плох.
Скопировать
I don´t think he´s here.
Maybe he´s been discharged?
But DG, Sir! It is unlocked.
Его кажется здесь нет.
Насколько я знаю, его выписали.
Г-н директор госпиталя.
Скопировать
- I was just on my way to report, sir.
The capacitor should have discharged, but the gate is drawing power directly.
Isn't there a time limit to how long a wormhole can be maintained?
- Генерал, я как раз хотела вам сообщить, сэр.
Конденсаторы уже должны были разрядиться, но врата каким-то образом вытягивают энергию напрямую.
Разве червоточина не может поддерживаться только определенное время?
Скопировать
- What?
You too are stripped of your rank and dishonorably discharged.
One day a man has everything.
- Что?
Киф Крокер, Вы также лишаетесь звания и с позором изгоняетесь.
Сегодня у тебя есть всё.
Скопировать
Your, uh, 10:00 is here.
The hospital discharged him this morning.
Thanks.
Твой, десяти часовой, здесь.
Его привезли сюда сегодня утром.
Спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов discharged (десчаджд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы discharged для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десчаджд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение