Перевод "discovering" на русский
Произношение discovering (дескаварин) :
dɪskˈʌvəɹɪŋ
дескаварин транскрипция – 30 результатов перевода
Matsuda-san?
{\alphaHFF}we're still no closer to discovering how he kills. we're still no closer to discovering how
that's right.
Матсуда-сан?
как именно он убивает.
верно.
Скопировать
To just press forward through the true pitch darkness... Barely encountering even a single hydrogen atom...
Wholeheartedly believing you'll come closer to discovering...
I wonder how far we should go...
Полет к далекой цели в абсолютной пустоте без надежды случайно встретить на пути даже атом водорода.
Каково это - очутиться в бездне и верить всем сердцем, что ты приближаешься к тайнам Вселенной?
Как долго мы будем лететь?
Скопировать
It seems like just yesterday he was a cute little freshmen.
Discovering Reggae and ultimate Frisbee.
He did it later than the other kids but we never pushed him.
Кажется, еще вчера он был как симпатичный маленький первокурсник.
Открывая для себя регги и игру в фрисби.
Он сделал это позже, чем остальные дети, но мы никогда не торопили его.
Скопировать
Sorry.
But imagine my embarrassment at discovering that $5,000 offer was just hooey.
Mr. Spade, my offer is genuine.
Прости.
Представь, как я был смущен, обнаружив, что предложение на 5000 долларов было только приманкой.
Мистер Спэйд, мое предложение истинно.
Скопировать
I'm sure you are.
But while you're discovering what secretaries have that wives haven't, better beware... or you'll be
Well, don't worry about that.
Я уверена, что ты выяснила.
Но когда ты поняла, что имеют секретарши и не имеют жены, берегись! Ты можешь обнаружить, что чужие мужья привлекательны больше твоего.
Не беспокойся на этот счет!
Скопировать
I only wish I'd seen more of it.
I used to imagine sailing far beyond the Twelve Cities, discovering the world.
Oh, look at it, Proteus.
Если бы я могла узнать его поближе.
Я всегда мечтала,путешествовать на корабле,вдали от 12 Городов открывать мир...
Посмотри на на это Протеус.
Скопировать
It little matters.
But I did have a little more success in discovering your real name.
Your first name is Mary, the same as Mary Gerrard.
Не играет роли.
Но меня ждал больший успех в попытке выяснить Ваше настоящее имя.
Ваше имя Мэри, как у Мэри Джерард.
Скопировать
Attic or main house?
And Buster was discovering his academic pursuits... didn't fully prepare him for his new responsibilities
Have you looked at the latest figures on the Sudden Valley expansion... vis-à-vis the development versus the tax...
На чердаке или в доме?
А Бастер обнаружил, что академические занятия слабо подготовили его к новым обязанностям.
Вы видели свежие цифры развития Садден Велли? ... ...выгода от строительства против налогов...
Скопировать
You see, you feel, and the surprise eye responds.
To me, taking pictures means discovering rhythms, lines and gradations in reality.
The eye does the framing and the camera does the work.
Вы смотрите, чувствуете, и - о, чудо!
Для меня снимать значит открывать фактически ритм, линии и оттенки.
Глаза схватывают композицию, камера её фиксирует.
Скопировать
We could actually do a movie about this story.
About discovering this amazing thing between us. That we're cousins.
The story could be two actors, who discover that they're cousins.
Мы действительно можем сделать фильм об этой истории!
О том, как мы открыли этот удивительный факт, что мы кузены.
Это история о двух актёрах, которые обнаруживают, что они кузены.
Скопировать
Amazing.
Two beings, dissimilar as you and me discovering a shared link against a common foe.
The irony.
Удивительно.
Два таких разных существа, как ты и я нашли общую связь против их общего врага. Ха.
Ирония.
Скопировать
All right, yes.
A little tableau vivant of Charles Goodyear discovering vulcanisation.
But even the name...
И... Да.
Мы просмотрели живую сценку, под названием "Чарльз Гудье открывает вулканизацию"
Но даже имя...
Скопировать
They are the animals we use for meat, yet, seldom get to meet.
Animals we are now discovering lead rich and complex emotional lives.
Join us on one man's journey; a voyage of discovery ... into the emotional world ... of farm animals.
Они - животные, которых мы используем ради мяса, но столь редко встречаем.
Животные, о которых мы поведаем, ведут богатые и сложные эмоциональные жизни.
Присоединяйтесь к нашему путешествию, к полному открытий странствию в эмоциональный мир сельских животных.
Скопировать
What is it that you think you're gonna find?
I guess I just like the idea of discovering something.
- "Albert's Abyss."
Почему? Что именно вы планируете тут найти?
Думаю, мне просто нравится сама мысль о поисках чего-либо, о том, что я делаю что-то совершенно уникальное, что никто и никогда не делал раньше.
- "Пропасть Альберта".
Скопировать
position in the water, position within the structure... and a description of each facet where grappIes have been fixed.
It was as if we were discovering the origin of language.
Did you know that, before language was developed in Sumer... to talk about the past, we used the word "after"... and to talk about the future, the word "before"?
местоположение в воде, местоположение в конструкции... и описание каждой грани, к которой были прикреплены скобы.
Это было так, как будто бы мы открывали происхождение языка.
Вы знали, что до того, как в Сумере развилась письменность, говоря о прошлом, использовали слово "после", а, говоря о будущем, - слово "до"?
Скопировать
You're too timid.
No, by discovering in your real face the same signs of desperation...
How so?
Вы слишком робкий.
Нет, обнаружив на вашем живом лице этот же самый признак отчаяния...
Что?
Скопировать
As I said, I didn't know she was married.
On discovering that she was, did you make any attempt to explain the situation to Monsieur Grandfort?
No.
Как я уже говорил, я не знал, что она замужем.
А когда вы об этом узнали, вы предпринимали попытки объясниться с мсье Грандфором?
Нет.
Скопировать
No one's allowed on to the stage.
And that door I've stared at two thousand five hundred and fifty-five times, without discovering where
And that clover-leaf to let in light. For whom does it let in light?
На сцену вход воспрещен!
Семь лет я хожу здесь! будет две тысячи пятьсот пятьдесят пять! куда она ведет!
чтобы пропускать свет... пропускать свет — для кого?
Скопировать
The adulterers' elopement had unhinged part of my plan.
"He who causes the death of spouse, daughter or sister, upon discovering her in illegitimate carnal relations
The law was exceptionally clear on this matter.
Бегство любовников спутало карты моего замысла.
"Убийство супруга, детей или родственников,.." "...совершённое в состоянии аффекта от оскорбления..."
"...чести виновного..." и так далее.
Скопировать
You represent Europe here.
You see, I'm busy, dear discovering the simple joy of healthy living on the lap of the nature.
O, nature, my mother!
Здесь Вы представляете Европу.
Вы же видите, я занят, дорогая мадам. Я открываю для себя простые радости здорового образа жизни на лоне дикой природы.
О, природа, мать моя!
Скопировать
Too rabid.
I'm all about discovering new talents.
I want you to kill one of them.
И крайне безумны.
Я больше по открытию новых талантов.
Ты хочешь, чтобы я убил свою стаю? Я хочу, чтобы ты убил одного из них.
Скопировать
Some people look on the Spatterbox as a child's toy... and, in a sense, I suppose it is... but it calls for a steady hand at all times.
An old blue-water man like you won't be long in discovering it can be very tricky indeed.
But is it... is it very long?
Некоторые люди смотрят на спаттербокс, как на детскую игрушку,... и в какой-то мере я с ними согласен, но для управления им всё время нужны крепкие руки.
Старому морскому волку, вроде вас, не захочется тратить столько времени на обучение, это может быть очень сложно.
Но это..., это очень долго?
Скопировать
"My darling, I've loved you as one loves the first time
"I don't feel like going away and discovering new horizons.
"My road ends in front of the wall you put in my way.
"Дорогой, я любила тебя, как любят в первый раз.
"У меня нет мужества преодолеть в себе домохозяйку, чтобы открывать новые горизонты.
"Мой путь заканчивается перед стеной, которую ты мне поставил.
Скопировать
The only thing we've found out is that it's not here.
You shouldn't have any trouble discovering exactly where it is.
Her Highness seems to be completely captivated.
Только пока единственное, что мы узнали, это то, что камень не здесь.
Ну, у тебя не должно возникнуть проблем в поиске нужного места.
Ее Высочество кажется полностью очаровано тобой.
Скопировать
I can't knit, but where men are concerned, I know.
My passion is discovering young talent.
Someone told me about you.
Может я и не умею вязать, но что касается мужчин...
Мое призвание - откапывать молодые таланты.
Мне сказали о вас.
Скопировать
He seems sincere.
How long do I have to sleep with you before discovering your a jerk ?
I'm not a jerk, I swear.
Похоже, он искренен.
Как долго я должна с тобой спать, прежде чем выяснить, что ты козел?
Я не козел, клянусь.
Скопировать
Article 587 of the Penal Code:
"He who causes the death of spouse, daughter or sister upon discovering her in illegitimate carnal relations
Three to seven years.
Статья 587 Уголовного кодекса.
Убийство супруга, детей или близких родственников,.. ...совершённое в состоянии аффекта от оскорбления чести виновного, наказывается заключением на срок от 3 до 7 лет.
От трёх до семи.
Скопировать
I didn't know you had a sister called Marie, Control.
Well, Marie is actually a codename I've invented for her to prevent people from discovering her real
Ah, well, that's cleared up that little confusion.
Я и не знал, что у вас есть сестра по имени Мария, Контрол.
Вообще-то, Мари - это кодовое имя. Я придумал его, чтобы люди не узнали ее настоящего имени.
Да, это многое объясняет.
Скопировать
Trivial details.
It's a dish that... is well worth... discovering.
An attack!
Это все мелочи.
Это блюдо... действительно... заслуживает... чтобы о нем узнали.
Ему плохо!
Скопировать
Why do you want to know?
You ain't discovering shit!
You ain't putting a flag nowhere.
Почему вы хотите знать?
Вы ничего нового не откроете.
Нигде не воткнёте свой флаг.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов discovering (дескаварин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы discovering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дескаварин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение