Перевод "disputed territory" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение disputed territory (деспьютид тэритери) :
dɪspjˈuːtɪd tˈɛɹɪtəɹi

деспьютид тэритери транскрипция – 33 результата перевода

Like the cafeteria.
Every last square inch of it was disputed territory.
It was Crimea, Kashmir, and the Gaza Strip all rolled into one.
Вроде кафетерия.
Каждый его квадратный сантиметр был спорной территорией.
Это был Крым, Кашмир и Сектор Газа в одном.
Скопировать
Whose been out here?
This is disputed territory.
There's three nations, several non-governmental actors currently vying for...
Кто здесь был?
Это спорная территория
Три нации и несколько субъектов без правительства хотят..
Скопировать
Then let me be equally clear:
Those activists were taken on disputed territory and, therefore, illegally.
We want them released immediately.
Тогда и я выражусь ясно:
этих активистов захватили на спорной территории, а, следовательно, незаконно.
Мы хотим их немедленного освобождения.
Скопировать
Like the cafeteria.
Every last square inch of it was disputed territory.
It was Crimea, Kashmir, and the Gaza Strip all rolled into one.
Вроде кафетерия.
Каждый его квадратный сантиметр был спорной территорией.
Это был Крым, Кашмир и Сектор Газа в одном.
Скопировать
Whose been out here?
This is disputed territory.
There's three nations, several non-governmental actors currently vying for...
Кто здесь был?
Это спорная территория
Три нации и несколько субъектов без правительства хотят..
Скопировать
Then let me be equally clear:
Those activists were taken on disputed territory and, therefore, illegally.
We want them released immediately.
Тогда и я выражусь ясно:
этих активистов захватили на спорной территории, а, следовательно, незаконно.
Мы хотим их немедленного освобождения.
Скопировать
Dr. Crawford has a parafalcine meningioma along the superior sagittal sinus.
Yeah,it's in dangerous territory,so we leave a little bit of the tumor behind each time, and we go back
But this is the last time.
У доктора Кроуфорда менингиома расположенная выше стреловидной пазухи
Её оперировали три раза Но это всё равно проявляется да и это находится в опасном месте, так что нам приходится отступать немного от опухоли, но мы возвращаемся к этому через несколько лет и всё это исправляем
Но это в последний раз
Скопировать
- And they brought us to the moon?
Neutral territory.
According to Galactic Law, they've got no jurisdiction over the Earth so they isolated it.
- И они нас на Луну отправили?
Согласно Галактическому закону, у них на Земле нет юрисдикции.
Вот они нас и изолировали.
Скопировать
Three years and a billion dollars spent on ares, and you're telling me you lost him?
Well, we're in unchartered territory here, mr. Luthor.
Synthesizing multiple meteor abilities is difficult enough, but stringing together the molecular chain with peptides extracted from that creature that bartlett recovered -- the only thing that allows all these abilities to exist in one subject.
Три года и миллиард долларов потрачены на проект Арес И вы говорите, что потеряли его?
Это не совсем изученная территория, мистер Лютор
Синтезировать метеорные способности на молекулярном уровне трудно комбинация молекулярной цепочки.. с пептидами, извлеченными из того существа, найденного Батлертом.. Единственный способ, позволяющий совместить все способности в одном человеке
Скопировать
Yes,we sure have.
And let me tell you,those conversations tend to quickly veer into awkward territory.
You know,you think he'd be man enough to suck it up and treat you like everyone else.
Можешь не сомневаться.
Более того, этот разговор быстро завёл нас в ещё более неловкое положение.
А знаешь, это очень по-мужски - наиграться с тобой вдоволь, а потом обращаться, как со всеми остальными.
Скопировать
They're challenging everything, including me.
Goes with the territory.
If I show weakness, if I retreat,
Они - угроза всему, и мне тоже.
Им нужна территория.
Но я покажу слабость, если отступлю,
Скопировать
He tried to act like a bear, and for us on the island, you don't do that.
You don't invade on their territory.
You...
Он старалсл вести себя как медведь, а для нас, островитян, так не полагаетсл.
На их территорию нельзя вторгаться.
Если--
Скопировать
- Oh. I don't know.
We're fiinally treading on some familiar territory here.
Mom's in the kitchen making Jell-O with fruit.
Ну, я не знаю...
Ну же, Ник, мы наконец-то выходим на знакомую территорию.
Мама на кухне делает желе с фруктами, ты запираешься в ванной...
Скопировать
Here will be the Baltische Herzogtum.
Historically it is a German territory.
I think it has been Russian.
Здесь будет Балтийское герцогство.
Это исконно немецкая земля.
- Я думал, русская.
Скопировать
How are we gonna find a job if we don't leave the ship?
Alliance territory- ain't any jobs worth having
Or the last three places we've been
Как мы найдем работу, если не можем покинуть корабль?
Территория Альянса- здесь нет ни одной стоящей работы
Как и в последних трех местах, где мы были
Скопировать
- Well, look, I didn't mean...
Having little talks with Alice is my territory, not yours.
Well, look, it was an accident.
- Слушай, я вовсе не собирался...
Вести с Алисой подобные беседы - моя прерогатива, а не твоя.
Да это случайно вышло.
Скопировать
No, we're celebrating.
Stinkum got some points for some fresh territory.
I heard about that.
Нет, мы празднуем.
Стинкам получил проценты за освоение новых территорий.
Я слышал про это.
Скопировать
Sietch Tabr.
Neutral territory.
Stilgar is trying to broker a peace between the Quizrate and the rebels.
Гореть тебе за мерзость, которую ты принес в нашу пустыню.
У тебя не будет ни души, ни духа.
Тебе не позволят подняться из бездны.
Скопировать
You look in the mirror after all these years without one,
You're in my territory now.
Perhaps I'll command this raid.
Столько лет без зеркала.
Осторожнее, Том, ты у меня дома.
Возможно, я возьму командование на себя.
Скопировать
No thanks.
It' s not my territory
You' re not taking her, are you?
Нет, спасибо.
Это не моя территория.
Ты же не берешь её?
Скопировать
- Town got hit by reavers Burned it right down
I ain't goin' anywhere near reaver territory Them people ain't human
Whitefall is the safest and the closest
- Застрелен риверами. Там же был и сожжен.
Больше никогда не буду ошиваться вблизи их территории. Эти люди - нелюди.
Уайтфолл безопаснее и ближе всех
Скопировать
That means snow.
Comes with the territory.
We'll be out of it soon, though.
Ну, по вторникам точно.
Послушайте, можно задать вам вопрос?
Назовите свою цену, я не гордая.
Скопировать
Come away and wash your hands.
There's a dozen more dead bodies turned up at Laksai, 50 miles out of their territory.
I'd better go up river and have a look, hadn't I?
- Отойди и вымой руки.
Нашли и другие мёртвые тела. В 50-ти милях выше по течению.
- Ночью я посмотрю, что там.
Скопировать
- I am their guardian, Alia. Are you suggesting she wouldn't be safe at the palace with me? I am demanding that she not be used as a pawn in a civil war.
As long as I designate Sietch Tabr neutral territory... no violence may be committed by any party to
However, holding Ghanima against the imperial regent's will... could be considered abduction.
Как Наиб этого сича, я уступаю Ганиму регенту Империи при условии, что ее будет сопровождать принцесса Ирулан.
Если что-нибудь произойдет с принцессой или с королевской наследницей, это племя утратит нейтралитет и откажется от имперского трона.
Согласна. Приготовьте девушку. Мы отправляемся в Aракин немедленно.
Скопировать
You think I'm a scarecrow or something?
You held a gambling party in my territory?
Shouldn't we punish him?
Я что, похож на пугало, а?
Ты устраивал азартные игры в моем районе?
Наказать его?
Скопировать
I feel so terribly important.
Well, if they're looking for you, it seems to me they'd spread out, so they could cover more territory
But, Pop, they've...
Чувствую себя жутко важной.
Если они ищут тебя, то им следует рассредоточиться, чтобы обхватить большую территорию.
Поп, они...
Скопировать
- Where are you from, Walnut?
- Yukon Territory, sir.
- You've come a long way. - Yes, sir.
- Откуда вы, Уолнат?
- С Юкона, сэр.
- Вы проделали большой путь.
Скопировать
I realize how you gentlemen feel, but I wish, for the benefit of everybody concerned, you'd try to see my situation in this litigation.
Once the ownership of your mine has been established through legal channels, it can never be disputed
There's no better title insurance than a sound court decision.
Я понимаю ваши чувства, джентльмены, но я действую во благо всех заинтересованных сторон. Попробуйте взглянуть на дело с моей точки зрения.
Если с самого начала ваша собственность на прииск была удостоверена по закону, ее никто не оспорит.
Разумное судебное решение - лучшая гарантия.
Скопировать
You fooled this young whippersnapper here, but you didn't fool nobody else!
It's my duty to warn you, and this goes for the rest of the territory, that any further demonstration
Court's adjourned.
Вы можете обмануть этих молокососов, но других дураков тут нет!
Мой долг предупредить вас, что любое продолжение беззакония и любые угрозы насилия принудят меня вызвать войска из Сент-Майкла для восстановления порядка.
Суд окончен.
Скопировать
Those babies are strictly no good from way down deep.
They're no bunch of petty racketeers muscling in on some small territory.
They wanna move in wholesale.
Эти парни делают все, чтобы навредить нам.
Это не мелкие рэкетиры из пригородного райончика.
Они действуют крупномасштабно.
Скопировать
-Luke Plummer and the Kid.
There'd be a lot more peace in this territory if that Luke Plummer was so full of lead he couldn't hold
I ain't sayin' l don't share your sentiments, Buck.
Кид этого Люка Пламера.
И намного спокойнее будет.
Понимаю, я стобой согласен, Бак.
Скопировать
Not a man to be pushed around, Mr. McNamara.
Might make it interesting, would he, if I wanted to move into his territory?
Could be tough going, Mister.
Он не из тех, кого можно прижать, мистер МакНамара.
Крутой парень? Мне не поздоровится, если я забреду на его территорию?
Всё может быть, мистер.
Скопировать
Like me!
The Health Ministry says smoking is particularly dangerous on church territory.
Oh! Lomonosov!
Такими же, как и я!
Минздрав считает, что курение особенно опасно и вредно для здоровья в церковной ограде.
О, Ломоносов!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disputed territory (деспьютид тэритери)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disputed territory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деспьютид тэритери не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение