Перевод "dissolve" на русский
Произношение dissolve (десолв) :
dɪsˈɒlv
десолв транскрипция – 30 результатов перевода
Now,if my lords,we are able to agree between ourselves that the marriage was, in fact,never legal, and was proceeded with against both canon and ecclesiastical law as his majesty,to his great regret,has come to believe then it is my understanding that,as papal legate,
I myself have the power and authority to dissolve and end it.
But of course I would be grateful to hear the opinions of your lordships' on this great matter.
Далее, господа, если мы с вами решим, что брак не был законным, и был совершен против канонического и церковного права, как считает его величество к его великому сожалению, то, как понимаю я, как папский легат,
я имею право и полномочия расторгнуть и аннулировать союз.
Но, конечно, я буду рад выслушать мнения ваших светлостей по этому важному вопросу.
Скопировать
Let's make that a nice dissolve tonight, should be a push-in on the chorus.
Someone mark the dissolve and a shorter lens on two and three.
- Sound? - You got them.
Давайте оставим этот наезд. В припеве должно быть больше движения.
Кто-нибудь запишите. 2 и 3.
Звук.
Скопировать
Started her on TPA.
Should dissolve the clot and hopefully prevent brain damage, but we won't know for sure until she regains
Or she has another stroke. Arthritis, heart disease.
Это должно было заставить тромб рассосаться и предотвратить повреждение мозга.
Но мы не будем знать наверняка, пока она не придёт в себя. Или у неё не случится еще один инсульт.
Артрит... болезни сердца.
Скопировать
If we try to take the building ourselves we'll get caught in a firefight.
- lt could dissolve into a civil war.
- Not my problem.
Если мы попробуем взять здание самостоятельно, нас поймают в перестрелке.
- И это может вылиться в гражданскую войну.
- Это не моя проблема.
Скопировать
One for each of you.
We'll dissolve our partnership right now.
You're the smartest, Mr. Charles, so you're first.
По одной для каждого из вас.
Мы разорвем наше партнерство прямо сейчас.
Вы самый умный, мистер Чарльз, значит, будете первым.
Скопировать
Maybe there's a blood clot - in the part of your head where the memory is.
Alcohol will dissolve it.
- You have one.
Может это просто пробка из - крови в той части головы, где должна быть память.
И алкоголь растворит ее.
- Ты пей.
Скопировать
-l drew a bath, but I did it wrong.
The water's tepid, the salt didn't dissolve and is now lodged places.
And the scents I used don't compliment each other.
- Я сам себе приготовил ванну, но где-то ошибся.
Вода едва тёплая, соль не растворилась и теперь застряла кое-где.
И ароматы, которые я использовал, не сочетаются друг с другом.
Скопировать
Then what?
Well, then you could swallow it, and it'll all dissolve, see?
Hi, Bruce. What are you doing in here all alone?
A что потом?
A потом ты сможешь ее проглотить. Она вся в тебе растворится.
Привет, Брюс, что ты делаешь здесь в одиночестве?
Скопировать
I've known for some time about Stephen's relationship with Sonia Baker.
We'd agreed to dissolve the marriage for this reason, despite the impact on our children.
What was your reaction to Sonia Baker's death, Mrs Collins?
Я уже какое-то время знала об отношениях Стивена и Сони Бейкер.
Поэтому мы решили развестись, несмотря на то, что для детей это будет ударом.
Как вы отреагировали на смерть Сони Бейкер, миссис Коллинз?
Скопировать
I know.
But to watch your father, your hero, just... dissolve right before your eyes...
You really loved your dad.
Это понятно.
Но видеть, как твой отец, твой герой... пропадает прямо на глазах...
Ты действительно любил папу.
Скопировать
I claim this institution is not necessary to this town.
Chairman, I make a motion to dissolve this institution and turn its assets and liabilities over to the
Potter, you dirty, contemptible...
Город больше не нуждается в этой компании.
Поэтому, я намерен ее упразднить и передать все ее имущество и долговые обязательства ликвидатору.
Поттер, грязный...
Скопировать
The only danger of turbulence is in the heart. And we're not going through it.
Duval will attempt to dissolve the clot with a laser beam.
Thank you.
Единственное опасное место внутри сердца, а мы там не окажемся.
Из сонной артерии, оставаясь в пределах артериального русла, мы проникнем к месту повреждения, где доктор Дюваль попытается разрушить тромб с помощью лазерного луча.
Спасибо.
Скопировать
Take two and put them in his mouth.
They dissolve quickly and take effect almost immediately.
Praise be that you're not nursing me!
Возьми две, и положи ему в рот.
Они быстро растворятся и почти сразу начнут действовать.
Слава богу, что ты не кормишь меня!
Скопировать
It must be some sort of acid.
It just seemed to dissolve.
-And I was gonna paddle in it.
Это, должно быть, какая-то кислота.
Но это произошло так быстро, туфля просто растворилась.
-И я собиралась там поплескаться.
Скопировать
The attempt of this staff to locate a handful of rabble will go down in military history as a monument to ineptitude.
Your ambitions and careers dissolve in these cannon tracks across Spain.
It has now cost us a bridge and a full company of men to find out exactly where that cannon is. Here.
Попытка разыскать горстку повстанцев... останется в военной истории как пример беспомощности.
Ваша карьера поставлена под вопрос из-за этого марш-броска с пушкой.
Мы успели потерять мост и немало людей, прежде чем поняли, что пушка здесь.
Скопировать
Yes.
You unwrap, dissolve the powder and drink it.
You'll be all right by morning.
Да.
Ты разверни, раствори порошок и выпей.
К утру все будет в порядке.
Скопировать
These facts, detached from cause, trapped the Blue Eyed Boy in a system of unreality.
Would all these blurred facts that deceive dissolve in his last breath?
For accustomed to believing in image, an absolute idea of value his world had forgotten the command of essence:
Факты, отделённые от своих причин, заманивают Синеглазого Мальчика в ловушку небытия.
Вся эта обманчивая реальность - не растворится ли она c его последним вздохом?
Приученный верить изображению, возведший в абсолют принцип сравнительной стоимости, его мир забыл важнейшую заповедь:
Скопировать
Friends, I have come here because our business together is done.
We have prospered, and now it is time for us to dissolve the business relationship between us.
That's it.
Друзья, я пришел сюда... потому что наш совместный бизнес окончен.
Он принес нам процветание, но сейчас наступило время... когда мы должны разорвать деловые отношения между собой.
Это то, что я хотел сказать.
Скопировать
Acid.
.What kind of acid would dissolve a body?
.Sulfuric acid, maybe.
Кислота.
- Какая кислота может растворить тело?
- Серная, наверно.
Скопировать
No, aqua regia, that's stronger.
But what if it doesn't dissolve everything, like the bones?
Shit!
Нет, царская водка сильнее.
Но что если она все не растворит, например кости?
Дерьмо!
Скопировать
Here are some pills for her headaches.
You'll need to dissolve them in a little water.
Thank you.
Возьмите таблетки от головной боли.
Нужно растворить в полстакане воды.
Большое спасибо.
Скопировать
The aforesaid parties were married in 1967 and have one child, Ivan born in 1969.
The plaintiff requests the Court to dissolve the marriage on the grounds that
her husband loves another woman.
о расторжении брака, суд установил:
Стороны состоят в зарегистрированном браке с 23 августа 1967 года. От брака имеют одного ребенка Ивана 1969 года рождения.
Истица просит суд расторгнуть брак на том основании, что ответчик любит другую женщину.
Скопировать
I'll fade it. Dissolve?
I'll dissolve it.
No problem!
Будет тебе затемнение.
Смонтировать? Я смонтирую.
Делов-то!
Скопировать
Our only response was to keep on going and fuck everything.
Pile misery upon misery, heap it up on a spoon and dissolve it with bile, then squirt it into a stinking
Keep on going, getting up, going out, robbing, stealing, fucking people over, propelling ourselves with longing towards the day that it would all go wrong.
У меня тоже. Единственное, что мы могли сделать в ответ, это послать все на хуй и продолжать.
Умножать скорбь. Класть ее в ложку и растворять в капле наркоты. Потом впрыскивать ее в вонючую, гнойную вену и повторять все снова.
Продолжать, вставать, выходить, грабить, красть, пиздить людей вокруг. Тем самым приближая день, когда все пойдет не так.
Скопировать
Speaking of religion.
Could you dissolve me one thing?
You mean resolve.
разговору о религии.
¬ы можете разрушить один мой вопрос?
"ы подразумеваешь "разрешить".
Скопировать
Our revels now are ended. These our actors, as I foretold you were all spirits and are melted into air into thin air.
towers the gorgeous palaces the solemn temples the great globe itself ye all which it inherit shall dissolve
We are such stuff as dreams are made on and our little life is rounded with a sleep.
Спектакль окончился, актеры наши, Как я уже сказал вам, были духи,
И как видений зыбкая основа, - Все башни гордые, дворцы, палаты, Торжественные храмы, шар земной
Из такого же Мы матерьяла созданы, как сны. Жизнь сном окружена.
Скопировать
Dr. Lack left this hospital nearly two years ago.
His methods... his aim is to totally dissolve his patients' personalities.
But he's surely one of the greatest men in his field, here and abroad.
Доктор Лакк перестал практиковать в этой больнице около двух лет назад.
Его методы... Его целью является тотальное растворение личности пациентов.
Но ... он, безусловно, является одним из выдающихся специалистов в своей области здесь и за рубежом.
Скопировать
Cold-hearted toward me?
Ah, dear, if I be so, From my cold heart let heaven engender hail, let the first stone Dissolve my life
Together with my brave Egyptians all, Lie graveless, till the flies and gnats of Nile Have buried them for prey
Сердце у тебя, так холодно ко мне...
Коль это правда, пусть изо льда его родится град, пусть первая из градин попадет в меня и жизнь мою убьет и всех детей моих, всех египтян!
Пускай они лежат без погребенья, пока по ним не справят похорон все комары, все мухи, гады Нила!
Скопировать
But as the poet Lalan says.
When the water turns to air, the fish will dissolve in the wind
I fear to see the Ganga waters rise to fill the blue sky
Поэт Лалан говорит:
Когда дует ветер, Рыба превращается в воздух
Я боюсь видеть многоводную реку где вода сливается с синим небом.
Скопировать
Oh Well done!
But how did you know that the machine would dissolve?
Mm?
Молодцы!
Но как вы узнали, что машина распадётся?
М?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dissolve (десолв)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dissolve для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десолв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение