Перевод "dog work" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dog work (дог yорк) :
dˈɒɡ wˈɜːk

дог yорк транскрипция – 33 результата перевода

I was at the bar.
The Ferengi are allowed to hire Bajorans for dog work.
- lt's better than the mines.
В баре.
Я услышала, что ференги нанимают баджорцев для грязной работы.
- Это лучше, чем шахты.
Скопировать
Y'all fools get busy. Let's go.
Work him, Dog, work him.
We're gonna have to play Monopoly again some time.
За дело ребята.
Давай. Уделай его, Пес.
Ну ладно, потом в Монополию доиграем.
Скопировать
I can't even train you to go grocery shopping.
- Because that's dog work.
- Hey, wait, wait.
Я тебя то научить этому не могу.
- Потому что это работа для собак.
- Эй, подожди.
Скопировать
- Otherwise it will have to be sold.
When I was in China with my friend, doing field work, we had a dog and three cats.
- Want to play again?
- Как здорово! Иначе его пришлось бы продать.
Когда я была в Китае вместе с подругой, и мы работали в миссии, у нас была собака и три кошки.
- Может, ещё раз сыграем?
Скопировать
I say we concentrate on work.
That's what I do every time my life turns to dog shit. I concentrate on work, and that gets me by.
Right, buddy?
Давай лучше сосредоточимся на работе.
Когда у меня жизнь превращается в дерьмо, я всегда думаю только о работе.
Ладно, приятель.
Скопировать
"My little Carrot Top, go feed the dog."
"It's your turn to work, you go feed the dog."
"Mom, don't cry...
"Мой маленький Рыжик, иди покорми собаку."
"Твоя очередь работать, иди покорми собаку."
"Мама, не плачь...
Скопировать
I was at the bar.
The Ferengi are allowed to hire Bajorans for dog work.
- lt's better than the mines.
В баре.
Я услышала, что ференги нанимают баджорцев для грязной работы.
- Это лучше, чем шахты.
Скопировать
So far, she has shown amazing progress in the areas of mold manipulation and chemical combustibles.
rolling in dough from his latest book, which just goes to show, if you stick to what you love... and work
you will succeed.
Так вот, она показала необычайный прогресс в области разведения плесени и химических реактивов.
Мы также должны признать, что отец Спорта разбогател на своей последней книге, что подтверждает - если вы будете бороться за любимое дело... и пахать, как лошадь...
добьётесь успеха.
Скопировать
Rich ladies ride them in parks, and we race them for our entertainment.
And when they get too old to work or to be ridden for fun, they are butchered, skinned and sold for dog
And what's wrong with that? What is your argument, sir? The proposition is that this society of horses is superior to our own.
Часто, во время беседы Госпожа казалась тревожной и не могла поверить моим словам.
Когда я попытался объяснить ей, что такое "ложь", она поразилась. Она сказала - дар речи дан нам, чтобы понять друг друга, получать информацию.
И если кто-то говорил то, чего нет, то есть ложь, эта цель не достигается.
Скопировать
He seems to think it don't matter whether a killer's hanged or not, so long as we obey the fine print in the rule books.
Captain, I don't think a policeman should work like a dog-catcher. - No?
In any free country, a policeman is supposed to enforce the law. And the law protects the guilty, as well as the innocent.
Будет убийца наказан или нет, лишь бы по правилам.
Не считаю, что полицейский должен всех подряд бросать за решетку.
В любой свободной стране он обязан вершить закон.
Скопировать
-It's airways my fault when she can't find something.
-Because I work like a dog to keep this place straight...
-and he messes it up with all his projects.
Это всегда моя ошибка, когда она не может найти чего-нибудь.
Я пашу как лошадь, чтобы содержать этот дом в порядке...
- а он портит все своими проектами.
Скопировать
All the fucking niggers spend their nights here and he leaves them alone.
I work like a dog all day long, and I spend all my money here. And he treats me like shit.
What's your problem, man?
Пускает к себе ночевать всяких сраных ниггеров и считает, что это нормально.
А я весь день работаю как проклятый, оставляю у него все свои деньги, и вот как он со мной обращается.
Что просиходит, дружище?
Скопировать
- Thanks for the ride.
myself I needed to put everything aside for the moment Emily, Sara, the purloined jacket and the dead dog
It had started out as a small book.
-—пасибо, что подвез.
я сказал себе... ћне нужно обо всем забыть на врем€ . ќб Ёмили, —аре, украденном жакете... о мертвом псе, и сосредоточитьс€ на моей книге.
огда € начал, мне казалось это будет небольша€ книжка.
Скопировать
Yes, people, it's not going to happen overnight.
But with a lot of hard work and patience even a dog who's two bones short of a stew will learn to obey
And before this class is over big guy you will be trained so well that you will execute each and every obstacle as if it were a walk in the park.
Да, господа, это случится не сегодня.
Но если долго и терпеливо работать .. даже самая неуправляемая собака... научится послушанию.
И... после обучения в этой школе... малыш... ты будешь так хорошо выдрессирован... что сможешь преодолевать все испытания... без малейших усилий.
Скопировать
You'll stay with us tonight, won't you?
You work like a dog, but to no avail.
I shouldn't tell you this, but your wife is gonna die in this poverty... unless you strike gold at the bottom of a well.
Вы останетесь на ночь, не так ли?
Ты работаешь как собака, а все напрасно.
Мне не следует говорить тебе, но твоя жена умрет в такой бедности... если ты не достанешь золото со дна колодца.
Скопировать
Well, you need another person for it to work.
Although maybe it will work with a dog.
I don't know.
- Чтобы она работала нужен ещё один человек.
Хотя, может и с собакой получится.
Hе знаю.
Скопировать
Is it my fault I had an accident?
Go work on a coal mine and then threw me out like a dog.
That was all!
Я виноват? Может, это моя вина, что был несчастный случай?
На шахту идите, на шахту, а потом что? Как пса? ...
Безопасность и Гигиена Труда! Брат, Горбаться Тщательно! Верно говорится...
Скопировать
It is not easy there, just listen to the radio.
I will work like a dog!
I will become a different person!
А там тоже нелегко, достаточно послушать радио.
Я жилы рвать буду!
Стану другим человеком!
Скопировать
You see, Greg, when you yell at a dog, his tail will go between his legs and cover his genitals, his ears will go down.
A dog is very easy to break, but cats make you work for their affection.
They don't sell out the way dogs do.
Видишь ли, Грэг, стоит только прикрикнуть на пса, как он опускает хвост к низу, между своих гениталий, и прижимает уши.
Собаку очень легко подавить. Кошки же заставляют всех работать на себя.
Они не такие продажные как собаки.
Скопировать
Y'all fools get busy. Let's go.
Work him, Dog, work him.
We're gonna have to play Monopoly again some time.
За дело ребята.
Давай. Уделай его, Пес.
Ну ладно, потом в Монополию доиграем.
Скопировать
# Twelve hours on the road I hope I make it home tonight
# Well I work like a dog Trying to collect my pay
# All my customers say "Can't you come back some other day?"
Двенадцать часов в пути И я надеюсь до дома дойти
Я работаю как пес И трясу плату за товар
Покупатели твердят "Зайди за деньгами потом?"
Скопировать
You ought to be thanking your fucking stars that you're alive and healthy.
And that you don't work like a dog just to starve or get shot in the street.
I'll be right back with that contract.
Вы должны благодарить Бога, чтo вы живы и здоровы.
Не работаете, как собака, не голодаете. И в вас не стреляют на улице!
Я пошёл за контрактом.
Скопировать
Why hot dogs come in packages of ten... and hot dog buns come in packages of eight.
Life doesn't always work out according to plan... so be happy with what you've got... because you can
You got it.
Почему хот-доги пакуют по 10, а булочки к ним - по 8.
Дело в том, что не всегда получается по плану, так что будь счастлив с тем, что у тебя есть, и всегда получишь хот-дог.
Ты понял.
Скопировать
This ain't no squirrelly amateur.
This is the work of a salty dog.
You can tell by the cleanliness of the carnage.
Это не дилетанты.
Это работа тёртых парней.
Видно по чёткости периметра.
Скопировать
I called him a "no talent, dimwit, fart of a game designer."
I said his work reminded me of something a dog might deliver after eating old cheese.
What are you talking about?
Я назвал его " бесталанным, болваном, бздуном в проектировании игры".
Я сказал, что его работа напомнила мне что-то собака могла бы доставить после еды старого сыра.
О чем ты говоришь?
Скопировать
He was confident.
"It's going to work. Do you have a dog?"
And the dog went like...
Вот так.
Решил испытать его на собаке.
Собака начала лаять.
Скопировать
Is she getting enough walks?
Cam comes home from work at lunch, takes her right to the dog park.
In fact, he's there with her right now.
Она много гуляет?
Кэм приходит домой в обед и сразу отвозит ее в парк.
К тому же он там с ней прямо сейчас.
Скопировать
"Like shagging the dog?"
Yeah, like, if you don't work very hard, you're just shagging the dog.
LAUGHTER Not in this country, madam!
"Трахать собаку"?
Да, типа, работаешь не очень усердно, а просто трахаешь собаку.
Только не в этой стране, мадам!
Скопировать
What are they doing?
Honestly, my dog would know how to work a lock.
Look at them!
Что они делают?
Честно, моя собака знала бы, как работает шлюз.
Посмотри на них!
Скопировать
I want to be left alone when I go home.
I work like a dog and I never have peace!
I never have peace either!
Только одного. Покоя.
-Но с вами мне его не видать!
-А мне? Тебя вечно нет!
Скопировать
Tell me, was Mr Churchill disappointed he missed out on the sale?
It's dog eat dog in our line of work, Doc.
Yeah.
Скажите, мистер Черчилл расстроился, что упустил продажу?
В нашем деле человек человеку волк, доктор.
- Да.
Скопировать
"dog biscuits," 'cause that's what they tasted like.
Doug, you know what, my mom worked a 60-hour work week, so I'm sorry if her cookies didn't meet the standards
Oh, I'm sorry.
"собачьи бисквиты", потому что они на вкус были именно такими.
Даг, знаешь что, моя мать работала 60-часовую рабочую неделю, так что извини, если ее печенье не знакомо со стандартами пожирателя собачьих бисквитов.
Я извиняюсь.
Скопировать
You, my friend, have stumbled into the most significant moment in the history of the gay rights movement.
You also have dog shit on your face and no place to live, but we can fix that, if you agree to work with
And look at Mickey, marrying some whore he knocked up.
Но вы, друг мой, ввалились кубарем в самый знаменательный момент в истории движения за права геев.
Вы также запачканы дерьмом и без жилья, но мы можем исправить это, если вы согласитесь работать с нами.
Посмотри на Микки, женится на какой-то шлюхе, которую обрюхатил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dog work (дог yорк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dog work для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дог yорк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение