Перевод "dog work" на русский
Произношение dog work (дог yорк) :
dˈɒɡ wˈɜːk
дог yорк транскрипция – 33 результата перевода
I was at the bar.
The Ferengi are allowed to hire Bajorans for dog work.
- lt's better than the mines.
В баре.
Я услышала, что ференги нанимают баджорцев для грязной работы.
- Это лучше, чем шахты.
Скопировать
Y'all fools get busy. Let's go.
Work him, Dog, work him.
We're gonna have to play Monopoly again some time.
За дело ребята.
Давай. Уделай его, Пес.
Ну ладно, потом в Монополию доиграем.
Скопировать
I can't even train you to go grocery shopping.
- Because that's dog work.
- Hey, wait, wait.
Я тебя то научить этому не могу.
- Потому что это работа для собак.
- Эй, подожди.
Скопировать
He seems to think it don't matter whether a killer's hanged or not, so long as we obey the fine print in the rule books.
Captain, I don't think a policeman should work like a dog-catcher. - No?
In any free country, a policeman is supposed to enforce the law. And the law protects the guilty, as well as the innocent.
Будет убийца наказан или нет, лишь бы по правилам.
Не считаю, что полицейский должен всех подряд бросать за решетку.
В любой свободной стране он обязан вершить закон.
Скопировать
Is it my fault I had an accident?
Go work on a coal mine and then threw me out like a dog.
That was all!
Я виноват? Может, это моя вина, что был несчастный случай?
На шахту идите, на шахту, а потом что? Как пса? ...
Безопасность и Гигиена Труда! Брат, Горбаться Тщательно! Верно говорится...
Скопировать
It is not easy there, just listen to the radio.
I will work like a dog!
I will become a different person!
А там тоже нелегко, достаточно послушать радио.
Я жилы рвать буду!
Стану другим человеком!
Скопировать
-It's airways my fault when she can't find something.
-Because I work like a dog to keep this place straight...
-and he messes it up with all his projects.
Это всегда моя ошибка, когда она не может найти чего-нибудь.
Я пашу как лошадь, чтобы содержать этот дом в порядке...
- а он портит все своими проектами.
Скопировать
You see, Greg, when you yell at a dog, his tail will go between his legs and cover his genitals, his ears will go down.
A dog is very easy to break, but cats make you work for their affection.
They don't sell out the way dogs do.
Видишь ли, Грэг, стоит только прикрикнуть на пса, как он опускает хвост к низу, между своих гениталий, и прижимает уши.
Собаку очень легко подавить. Кошки же заставляют всех работать на себя.
Они не такие продажные как собаки.
Скопировать
- Thanks for the ride.
myself I needed to put everything aside for the moment Emily, Sara, the purloined jacket and the dead dog
It had started out as a small book.
-—пасибо, что подвез.
я сказал себе... ћне нужно обо всем забыть на врем€ . ќб Ёмили, —аре, украденном жакете... о мертвом псе, и сосредоточитьс€ на моей книге.
огда € начал, мне казалось это будет небольша€ книжка.
Скопировать
Rich ladies ride them in parks, and we race them for our entertainment.
And when they get too old to work or to be ridden for fun, they are butchered, skinned and sold for dog
And what's wrong with that? What is your argument, sir? The proposition is that this society of horses is superior to our own.
Часто, во время беседы Госпожа казалась тревожной и не могла поверить моим словам.
Когда я попытался объяснить ей, что такое "ложь", она поразилась. Она сказала - дар речи дан нам, чтобы понять друг друга, получать информацию.
И если кто-то говорил то, чего нет, то есть ложь, эта цель не достигается.
Скопировать
I was at the bar.
The Ferengi are allowed to hire Bajorans for dog work.
- lt's better than the mines.
В баре.
Я услышала, что ференги нанимают баджорцев для грязной работы.
- Это лучше, чем шахты.
Скопировать
Y'all fools get busy. Let's go.
Work him, Dog, work him.
We're gonna have to play Monopoly again some time.
За дело ребята.
Давай. Уделай его, Пес.
Ну ладно, потом в Монополию доиграем.
Скопировать
So far, she has shown amazing progress in the areas of mold manipulation and chemical combustibles.
rolling in dough from his latest book, which just goes to show, if you stick to what you love... and work
you will succeed.
Так вот, она показала необычайный прогресс в области разведения плесени и химических реактивов.
Мы также должны признать, что отец Спорта разбогател на своей последней книге, что подтверждает - если вы будете бороться за любимое дело... и пахать, как лошадь...
добьётесь успеха.
Скопировать
I say we concentrate on work.
That's what I do every time my life turns to dog shit. I concentrate on work, and that gets me by.
Right, buddy?
Давай лучше сосредоточимся на работе.
Когда у меня жизнь превращается в дерьмо, я всегда думаю только о работе.
Ладно, приятель.
Скопировать
- Otherwise it will have to be sold.
When I was in China with my friend, doing field work, we had a dog and three cats.
- Want to play again?
- Как здорово! Иначе его пришлось бы продать.
Когда я была в Китае вместе с подругой, и мы работали в миссии, у нас была собака и три кошки.
- Может, ещё раз сыграем?
Скопировать
# Twelve hours on the road I hope I make it home tonight
# Well I work like a dog Trying to collect my pay
# All my customers say "Can't you come back some other day?"
Двенадцать часов в пути И я надеюсь до дома дойти
Я работаю как пес И трясу плату за товар
Покупатели твердят "Зайди за деньгами потом?"
Скопировать
"My little Carrot Top, go feed the dog."
"It's your turn to work, you go feed the dog."
"Mom, don't cry...
"Мой маленький Рыжик, иди покорми собаку."
"Твоя очередь работать, иди покорми собаку."
"Мама, не плачь...
Скопировать
Well, you need another person for it to work.
Although maybe it will work with a dog.
I don't know.
- Чтобы она работала нужен ещё один человек.
Хотя, может и с собакой получится.
Hе знаю.
Скопировать
You'll stay with us tonight, won't you?
You work like a dog, but to no avail.
I shouldn't tell you this, but your wife is gonna die in this poverty... unless you strike gold at the bottom of a well.
Вы останетесь на ночь, не так ли?
Ты работаешь как собака, а все напрасно.
Мне не следует говорить тебе, но твоя жена умрет в такой бедности... если ты не достанешь золото со дна колодца.
Скопировать
You ought to be thanking your fucking stars that you're alive and healthy.
And that you don't work like a dog just to starve or get shot in the street.
I'll be right back with that contract.
Вы должны благодарить Бога, чтo вы живы и здоровы.
Не работаете, как собака, не голодаете. И в вас не стреляют на улице!
Я пошёл за контрактом.
Скопировать
How about a drink? .
Quill, you work like a dog... day in, day out.
I can see why you'd want to run off.
Как насчет выпить?
Господин Квил, ты работаешь как собака... изо дня в день.
Я понимаю, почему ты хочешь убежать.
Скопировать
- How else am I gonna get to work?
- You ride a dog to work?
{ Chuckles] You are funny.
- Ты берёшь собаку на работу?
Ты смешой.
Дай взглянуть на твою улыбку.
Скопировать
As poor as I am, what else can I be but someone's servant?
Even if I have to beg, to work like a buffalo or a dog to take care of you, I'll be happy too.
I hope to get you out of here.
Для таких бедняков как я только и остается работать прислугой, а как же жить тогда?
Даже если придется просить милостыню Или пахать как проклятому, я буду счастлив если смогу прокормить тебя
Лучше бы тебе сбежать из этого места
Скопировать
Well, I was a very successful lawyer.
I had no life, though, outside my work, except for my dog, Winston.
Your dog's named Winston?
Да, я была преуспевающей юристкой.
Жизни не видела, кроме своей работы... и кроме своего пса Винстона.
У тебя пса звали Винстоном?
Скопировать
A couple of years ago, my wife talked me into writing a thriller.
It didn't do very well, but the publishers made me work like a dog promoting it.
Book signings and the like?
Это абсурд. Невозможно.
Вы когда-нибудь звонили ему в МУЗ? Ник использовал пейджер, и я тоже.
Как и миллионы докторов.
Скопировать
Like what?
I work like a dog for small change.
Then someone gets sick. Then I can't afford to pay the hospital.
- Разве нельзя по-другому?
Получить работу на фабрике, работать, как собака, за гроши?
Потом кто-то заболеет, и я не смогу заплатить за больницу, так?
Скопировать
- Fuck, the cops are here, boys.
It's pretty fucked up, but it might work, okay? - Is that dog pee?
- Yeah, hold this, Bubbles . I'd say we got about a 10% chance of getting out of this one, boys.
- "ерт, копы приехали, парни.
-Ћадно. у мен€ иде€. ќна довольно безумна€, но может сработать, €сно?
-ƒа,держи это Ѕаблз. я бы сказал, у нас около 10% веро€тности выпутатьс€ из этого, парни.
Скопировать
Itan Not understand untrue, I Is grateful for all that you made :
...For your work , For help with dog.
But now Mine all under control , And our agreement pore ? .
Итан не поймите неверно, я благодарна за всё, что вы делали:
...за вашу работу, за помощь с собакой.
Но сейчас у меня всё под контролем, и наш договор пора расторгнуть.
Скопировать
- Why don't you tell him yourself?
- Look, dog, I don't want to be taking none of Bodie's shit today about cutting work.
All right?
- А почему ты сам ему не скажешь?
- Слышь, кореш... мне сегодня неохота выслушивать всякое дерьмо от Боди... что, мол, я мешаю работать.
Хорошо?
Скопировать
I know, I know, I shouldn't hit him.
And I work like a dog all day long and when I get home I don't feel like doing anything.
Except drinking wine in the bar downstairs.
Я знаю, я знаю, я не должен бить его.
Но я встаю в 6 утра, и я работаю, как собака, целый день, и когда я возвращаюсь домой, у меня нет сил делать что-либо.
Кроме пить вино в баре внизу.
Скопировать
Brilliant.
And the brilliant Miriam Rothschild, of whom you may have heard, she did much work on pond life of various
for a walk, and the dog would arrive and then the parrot would laugh.
Нет, с туалетом никакой связи, но мы будем считать, что ты не сыграл им.
Это лишайник, вот он. Как бы то ни было, сколько жизненных форм образовывает лишайник? Я даже не понимаю вопрос.
— Сосуществующие в симбиозе виды. И здесь два организма, грибок и водоросли. — Грибок и водоросли, живущие вместе.
Скопировать
I still have to try.
All of this time, work and expense for an old mongrel dog you already buried?
That really what you want?
Я буду пытаться.
Вся эта волокита, работа и расходы ради старой дворняги, которую ты уже похоронил ?
Тебе это действительно нужно ?
Скопировать
Little to none.
Twigg was the man who could work the department sources, and they're the ones that would shit all over
What about Price at the hall?
Его почти не будет.
Связи с департаментом были у Твига. Благодаря им и можно было выжать говно из этого цирка шапито.
А как насчёт Прайса?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dog work (дог yорк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dog work для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дог yорк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
