Перевод "downstream" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение downstream (даунстрим) :
dˈaʊnstɹiːm

даунстрим транскрипция – 30 результатов перевода

So what was in your bag?
We recovered the duffel bag downstream.
With the head and hands?
- Так что было в твоей сумке?
- Водолазы достали сумку.
- С головой и руками?
Скопировать
I think we're fucked either way we go.
We backtrack, cross downstream... Roger that.
Let the other men know.
У кого-нибудь еще такие есть?
Зачем кому-то понадобилось транслировать нашу позицию?
Транслировать нашу позицию более 300 нигерийским солдатам которьIе всю ночь бежали и теперь находятся всего в полутора часах от нас?
Скопировать
How was it?
I wish a peach would come bobbing downstream.
Bringing us good fortune, just like in the fairy tales.
И как прошло?
Я бы хотел, чтобы течением принесло персик.
Лучше пусть принесёт нам удачу, как в сказках.
Скопировать
Yes, sir.
He isn't crazy enough to head downstream, is he?
Where is he trying to go?
Есть, сэр.
Он не так безумен, чтобы пойти вниз по течению.
Куда он направляется?
Скопировать
- Where are you camped?
Me and the wife found an abandoned trailer downstream.
- Your trailer.
- Где твой лагерь?
Мы с женой нашли брошенный трейлер, ниже по течению.
- Ваш трейлер.
Скопировать
Ellen!"
The raftsmen were oblivious of the strange cargo they piloted downstream.
End of Act II
Элен!"
Плотовщики не знали, какой жуткий груз они везут вниз по реке.
Конец второго акта
Скопировать
Can you?
You said somethin' before we hadn't oughta forget: I'm headin' upstream and you're headed downstream.
Lovers have parted before and come together again.
А вы?
Как вы уже сказали, и нам не стоит об этом забывать, я держу путь вверх по реке, а вы вниз.
Любящие расстаются, чтобы встретиться снова.
Скопировать
Where would you build it?
Further downstream, sir.
Across those narrows.
Где бы вы его строили?
Дальше, вниз по течению, сэр.
Через эти сужения.
Скопировать
Yes, sir. "One, original bridge works reported abandoned.
New construction downstream from first site.
Two, enemy intends to open railway with passage of special train Bangkok for Rangoon with troops and V.I.P.
Да, сэр. "1. Работы на изначальном месте строительства моста покинуты.
Новое строительство - вниз по течению от первого места.
2. Враг собирается открыть дорогу проездом особого поезда из Бангкока в Рангун, с отрядами солдат и ОВП.
Скопировать
We need the river for access.
- What about the other area downstream?
- We can't afford both, Simeon.
Нужен доступ к реке.
А если ниже по течению?
Мы не осилим оба участка, Симеон.
Скопировать
It takes a woman to help him, don't it?
I'll get some of the boys downstream to keep the cattle from scattering.
Ease Old Dog in.
Ага. И для этого ему нужна женщина.
Я отправлю нескольких ребят вниз по течению, следить чтобы стадо не разбредалось.
Дитс и Диш отведёте Старого Пса во главу стада.
Скопировать
Nothing! A desert!
A mile downstream there's a beach and boats...
How do we get there, no gas, no car!
Здесь вообще ничего нет!
Ниже по течению есть пляж с лодками.
И как мы туда попадём?
Скопировать
I'm all right, honey, don't worry.
I'll see you downstream.
What beautiful countryside, Abigail.
Я в порядке, дорогая, не волнуйся.
Увидимся ниже по течению.
Какая красивая сельская местность, Абигейл.
Скопировать
Which way are we goin'?
I think downstream would be a good idea, don't you?
All right.
- Куда мы поплывем? Сюда или туда?
- Думаю, плыть вниз по течению было бы неплохой идеей, как думаешь?
- Ну да.
Скопировать
Colonel, could we have a cup of tea?
agree that if we're to avoid disaster we build a new bridge, at the site picked by Reeves, 400 yards downstream
Let's proceed to the next point.
Полковник, можно нам всем чаю?
Полагаю, мы все согласны, что, во избежание катастрофы построим новый мост в 400 ярдах вниз по течению, как предложил Ривз.
Давайте перейдем к следующему пункту.
Скопировать
Since we don't know what time it'll cross tomorrow we'll have to do the job manually.
set the charges against the piles about three feet underwater, I should think and run the main wire downstream
The problem is where to hide it.
Поскольку мы не знаем, когда он проедет завтра нам придется делать все вручную.
Мы прикрепим взрывчатку к опорным столбам полагаю, где-то около трех футов под водой и выведем основной провод вниз по течению к детонатору.
Проблема в том, куда его спрятать.
Скопировать
Bend the other side, you scoop up all you want.
What if somebody downstream fancies a nice fish?
Ah, Charlie, it's all I need.
Привязываешь другой конец и загребаешь сколько хочешь.
А если кто-нибудь ниже по течению тоже захочет рыбы?
Аа, Чарли, это всё, что мне нужно.
Скопировать
You pass Hardwick House, where Charles I used to stay and play bowls.
And when Cromwell's sails were sighted downstream, he calmly continued...
Sorry. He did play bowls, though.
¬ы проплываете мимо 'ардвик 'аус, где останавливалс€ и играл в шары арл I.
" когда паруса ромвел€ были уже видны внизу на реке, он спокойно продолжал... ќ, нет, подождите минутку. ƒумаю, € не прав.
"звините. 'от€ он действительно играл в шары.
Скопировать
You're hurt. She was holding on pretty tight.
The soldiers will cross downstream.
We should move quickly!
Ты не ранен?
Она крепко держалась.
Войска пойдут, пока не найдут переправу.
Скопировать
The Horsemen can hardly be seen.
Five years ago, they slaughtered some Spaniards... who were traveling downstream in boats full of silver
They threw the silver in the river and kept only swords and machetes!
Укротители лошадей умеют подбираться незаметно.
Пять лет назад они жестоко убили группу испанцев... которые плыли вниз по течению в лодках заполненных серебром.
Они выбросили серебро в реку, а себе оставили только мечи и мачете!
Скопировать
No, no. Careful, please.
How are the villages downstream, Hugh?
Well, some are in a sorry state.
Нет, нет, Кадфаэль, прошу
Как там деревни вниз по течению, Хью?
Некоторые в плачевном состоянии
Скопировать
–Yeah.
Must have carried me two miles downstream, but I got across.
Now, personally, I didn't think it was all that stupid... but my mom, my sister Ruth, they gave me all kinds of hell.
— Представляю.
Унесло меня на две мили в сторону. Но я пересёк реку.
Лично я не считал, что это было глупой выходкой но вот моя мать, моя сестрёнка Рут, устроили мне ещё ту баню.
Скопировать
They took Zanelli home, already.
He may be further downstream by now.
No. It's no use now.
Занелли уже отвели домой.
Наверное, его уже унесло течением.
Нет, уже без толку искать.
Скопировать
No!
Dead things go downstream, Mother.
Life is upstream!
Нет!
Вниз по течению плывут только трупы, мать.
Жизнь - вверх по течению!
Скопировать
Haddy's.
We could go downstream to Haddy's.
No!
Хэдди.
Мы можем поплыть вниз по течению, к Хэдди.
Нет!
Скопировать
We'll be all right.
We can go downstream and find Mr. Haddy.
Jerry's right.
Все будет хорошо.
Мы поплывем вниз по течению и найдем мистера Хэдди.
Джерри прав.
Скопировать
Do it.
The way I figure it, we won't go back to the old campsite downstream.
We'll go north.
Сделай это.
Я думаю, мы не пойдём обратно вниз по течению к старому палаточному лагерю.
Пойдём на север.
Скопировать
Put that over him.
All you have to do is hike downstream.
You'll reach the ranger station by tomorrow.
Накрой его.
Всё,что вам нужно сделать - это пройти вниз по течению.
Вы доберётесь до станции к завтрашнему дню.
Скопировать
I drank, I smoked, and I prayed.
I looked upstream and downstream for you.
Yet now there's no more pain.
Я пил, курил, и молился.
Я смотрел вверх и вниз тебя.
Но теперь нет больше боли.
Скопировать
Damn!
It must be the people downstream.
I'd like to go beat them up. But, I don't have the guts.
Черт!
Эти подлые люди!
Я бы их побил, но у меня не хватит решимости.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов downstream (даунстрим)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы downstream для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даунстрим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение