Перевод "dragging" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dragging (драгин) :
dɹˈaɡɪŋ

драгин транскрипция – 30 результатов перевода

Do not believe it, Martin, it's very heavy for a league and a half.
Furthermore, we must rely on the difficulty of dragging the car through the forest.
That takes to be a mule!
Не веришь, Мартин, это очень тяжело, на лигу с половиной
Вспомни как сложно тащить корзину через лес.
надо иметь силу мула!
Скопировать
What's the matter, darling? Don't you feel well?
What a rotten thing to do, dragging your mother out like that into the middle of the harbor for a bowl
It was Greek bean soup.
Как ты себя чувствуешь?
Как ты могла так поступить с матерью? Что? Вытащила ее на мороз ради отвратительного супа.
Это греческий бобовый суп.
Скопировать
- SilenceI
What are you dragging me into?
You took a human life.
- Тихо!
Я не буду молчать! Во что Вы втягиваете меня?
Вы уничтожили человеческую жизнь.
Скопировать
A few fast small ships are gonna wait for the pirate.
As soon as he'll be here, they'll flee away, dragging him behind them.
The governor and I will be hidden behind the capes at the Gulf's entry.
Несколько небольших быстроходных судов будут поджидать пирата.
Как только он появится, они пустятся в бегство, увлекая его за собой.
Мы с губернатором спрячемся за мысами у входа в залив.
Скопировать
Isn't it awful?
All those chains dragging across the floor.
Yeah, what's that old woman cackling about?
Разве это не ужасно?
Все эти цепи, волочащиеся по коридору.
Это тебе старуха Бренда наболтала?
Скопировать
Sit down! Now you're going to answer a few questions.
You've got a big, fat nerve dragging me away.
- Stop that silly noise!
Тебе придётся ответить на несколько вопросов.
Какая бесстыдная наглость, утащить меня так.
-Прекрати эти дурацкие вопли!
Скопировать
Sister, you've never told me how she got here.
One of our sisters met her in the street, dragging her feet.
Do you remember which one?
Сестра, ты никогда мне не говорила, как она здесь оказалась.
Одна из наших сестер встретила ее на улице, едва волочащей ноги.
Ты помнишь, которая?
Скопировать
Joining the foreign legion is your business.
But dragging in a nice boy like Manfred Wagner... I had no end of trouble with his parents.
They gave me the blame.
То, что ты записался в иностранный легион, это твое дело.
Но, то что ты потащил за собой такого милого молодого человека как Манфред Вагнер...
У меня были неприятности с его родителями.
Скопировать
You should have thought of that before.
I told you as much before you began dragging all this stuff out.
Like a fool, you wouldn't leave well alone.
Вам должны были это знать заранее.
Я вас об этом предупреждал, до того как вы не начали публично стирать это грязное бельё.
Уперлись на своём, как бык.
Скопировать
Everything went justas you planned.
Dragging Mr. Okubo into it was a nice touch.
You dragged him into this first.
Всё прошло так, как запланировано.
Клёво ты приплёл сюда Окубо.
Это ты первый приплёл его.
Скопировать
It's been on the road a million years.
A million years people have been coming and dragging in to watch it.
I like a bit of a cavort.
Оно демонстрируется уже миллион лет.
Миллион лет люди приходили, чтобы посмотреть его.
Я люблю слегка порезвиться.
Скопировать
It's a great chance to leave our vices behind, war first of all.
Not to go out there dragging our hatreds and our frontiers along with us.
Frankly, I'm surprised and disturbed to hear such naive views still being put forward...
Это отличный шанс оставить позади все наши пороки, войну - в первую очередь!
А не лететь к новым планетам, таща за собой свою ненависть вместе с государственными границами.
- Честно говоря, я удивлен и обеспокоен вашей наивностью. - Наивностью?
Скопировать
Those idiots.
They were dragging, Dad.
Real tough too.
Эти идиоты.
У них гонка, пап.
Причём реально жёсткая.
Скопировать
How about you introduce me to Mr O'Diddleburg right now?
Why am I dragging my bum leg around?
Tomorrow, someone like that may be scratching your back. Where will I be?
Может, представишь меня своему деятелю прямо сейчас?
Это было бы выгодно вам обоим, только знаешь, хотелось бы... тоже иметь свой интерес.
Завтра какая-нибудь фифа будет царапать тебе спину в "Плазе", а мне что с этого?
Скопировать
Come on, up you come.
Come on Doc, your feet are dragging.
Now, come on, help me.
Двигайтесь, наверх!
Живее, Док, не волочите ноги!
Давайте, помогайте мне!
Скопировать
How's business?
Dragging...
People don't party like they used to.
Как твой бизнес?
Тяжко...
Люди не веселятся, как они привыкли.
Скопировать
- He kissed them...
He was dragging you to hell !
I'll take care of you,my child...
- Он целовал их...
Он вовлекал тебя в ад!
Я позабочусь о тебе, дитя мое...
Скопировать
He could be out there anywhere, watchin' us right now.
We ain't gonna be so goddamned hard to follow, dragging' a corpse.
You let me worry about that, Drew.
Он может быть где угодно, прямо сейчас наблюдать за нами.
За нами не так уж трудно проследить, если мы будем тащить на себе труп.
- Об этом буду волноваться я, Дрю.
Скопировать
-Why a garage?
This morning you dragged him, now he's dragging you.
You get along so well.
Какой еще гараж?
Утром ты будешь тянуть его, а днем он потянет тебя.
У вас так хорошо получается!
Скопировать
I made my way up to the road and began to feel a pain in my side and my leg.
I found myself dragging one foot behind me.
Then I saw that I was covered in blood.
Я выбралась на дорогу и тут ощутила боль в боку и в ноге.
Нога волочилась за мной сзади.
Я увидела, что вся вымазана в крови.
Скопировать
- Yes honey?
Who is still dragging around?
Lock up!
- Да, милая?
Кто тут всё время шляется?
Замкни!
Скопировать
It's not her I want.
If you're too dumb to save yourself... there's no sense dragging her down with ya.
It's over, Hooker.
Она мне не нужна.
Если вы такой глупый, что не можете спасти меня,.. ...то нет смысла тащить ее за собой.
Все кончено, Хукер.
Скопировать
That is not possible.
Well, I heard a dragging noise, and when I came down, he'd gone.
- Well, there was something on the rocks... - (WHISTLING)
Это невозможно.
И тем не менее, я слышал слабый шум, и когда спустился, его не было.
- Ну, что-то на камнях было...
Скопировать
Okébé wanted to go because his boat was tripping the anchor.
Dragging it.
And the shallows, so he split.
Окебе решил отправляться, поскольку у его парусника оторвало этот....
Якорь.
Якорь... А там еще это мелководье... В общем, он свалил...
Скопировать
Quiet? I live upstairs and I can hear every word you're saying.
You've been dragging furniture around, stamping all over the place.
It's intolerable.
что вы говорите.
топаете по всей квартире.
{\cHFFFFFF}Это невыносимо.
Скопировать
She was living in Soho with some guy.
When I met her, she was dragging him in to see The Sorrow and the Pity... which I counted as a personal
Annie and I had lunch sometime after that... and just kicked around old times.
Она жила в Сохо с каким-то парнем.
Когда я встретил ее, она тащила его смотреть The Sorrow and the Pity... который я считал личным достижением.
После этого Энни и я пообедали и бесцельно бродили.
Скопировать
What are you doing, you fool?
Stop dragging your feet, you dimwit!
Dimwit...?
дебил?
тугодум!
Тугодум...?
Скопировать
Sheesh!
What is that Bulma dragging her feet for! ?
She's finally here, is she?
Блиин!
Где это Бульма шляется!
? Она наконец пришла?
Скопировать
Hey, Marty, what are you doing here?
They're dragging me out to buy some new clothes.
We're taking him to Rudolfo's once-a-year sale.
Эй, Марти, что вы здесь делаете?
Они вытащили меня в город, чтобы купить мне новой одежды.
Мы взяли его на единственную в году распродажу у Рудольфо.
Скопировать
I'll handle this.
You'd better have a good reason for dragging me in like this.
I'm Chief of Station Security.
Я всё улажу.
Я надеюсь, у вас есть веское основание обращаться со мной подобным образом.
Я – глава службы безопасности станции.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dragging (драгин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dragging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драгин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение