Перевод "dragon lands" на русский
Произношение dragon lands (драгон ландз) :
dɹˈaɡən lˈandz
драгон ландз транскрипция – 31 результат перевода
I have failed.
These are dragon lands, Sintel.
You are closer than you know.
У меня ничего не получилось.
Не получилось только понять, что ты дошла до земли драконов, Синтэль.
И теперь ближе к цели, чем ты думаешь.
Скопировать
I have failed.
These are dragon lands, Sintel.
You are closer than you know.
У меня ничего не получилось.
Не получилось только понять, что ты дошла до земли драконов, Синтэль.
И теперь ближе к цели, чем ты думаешь.
Скопировать
He will die tonight, Khaleesi.
Drogo will have no use for dragon eggs in the Night Lands.
You don't understand.
Этой ночью он умрёт, Кхалиси.
Дрого не нужны драконьи яйца в Землях Ночи.
Ты не понимаешь.
Скопировать
...Are you a brother of the Night's Watch or a bastard boy who wants to play at war?
Drogo will have no use for dragon eggs in the Night Lands.
Sell them.
...кто ты: Брат Ночного Дозора или мальчишка-бастард, который хочет поиграть в войну?
Драконьи яйца не нужны Дрого в Ночных землях.
Продайте их.
Скопировать
And it has.
A dragon has returned to our lands, and I believe it brought you to us.
It saved your life.
Она упала.
И драконы вернулись на землю, и ты был послан к нам.
Он спас тебе жизнь.
Скопировать
It's possible.
It's also possible that this message is part of a ploy by the Dragon Queen to lure southern armies away
That does seem far more likely than magic birds talking to cripples.
Я этого не исключаю.
Но я также не исключаю, что это часть хитрого плана драконьей королевы, призванного выманить войска южан с защищаемых ими земель. Беззащитные земли легче завоевывать.
Вот в это гораздо проще поверить, чем в говорящих с калеками волшебных птиц.
Скопировать
Yes.
We've heard a little about the lands across the sea they call the indies.
I'll tell you...
Да.
Мы немного слышали о землях за океаном, которые называют Индиями.
Я расскажу.
Скопировать
Cabot to Newfoundland, others to America, the Indies.
Some speak of China and Cathay, the fabled lands of Marco Polo.
But where would you go?
Кэбот в Ньюфаундленд, другие в Америку, Индию.
Поговаривают и о Китае, сказочной стране Марко Поло.
А куда хочешь ты?
Скопировать
No! Nobody plays Heroin Hero a little!
You know, you never catch the dragon!
I know, but it mellows me out, okay?
Никто не играет в Героя Героина немного!
Ты знаешь, ты никогда не поймаешь дракона!
- Я знаю, но это успокаивает меня, ладно?
Скопировать
Where's he going now?
You don't ever catch the dragon, Dad! No!
No, I said!
Куда он идёт теперь?
- Ты никогда не поймаешь этого дракона, папа!
Нет, я сказал!
Скопировать
I've had a cold, like forever.
Sometimes these things just drag on.
- You might have to wait it out. - No, I can't wait anymore. See, there's, uh, there's a girl, and... we've been out a few times, and now it's gotten to the point where we're supposed to, you know, seal the deal.
я простудился, такое чувство, что навсегда.
я был здесь три раза и мне говорят, что всё пройдет но у меня насморк не прекращается я как, самый отвратительный фонтан в мире иногда насморк затягивется
- вам нужно переждать это - нет, я больше не могу ждать там, эм....там девушка... несколько раз у нас получалось но сейчас не получается.
Скопировать
Sir, I...
You know, colds drag on.
Yeah. Yeah, I hear you.
сэр, Я.
я не думаю, что мы ещё чем-нибудь сможем вам помочь понимаете, простуды затягивеются.
Да.. да.. я слышу
Скопировать
No crowds?
All you do is run through the pretty forest and chase a big dragon.
You just... keep chasing it. Chase me.
- Нет, мэн.
Но ты никогда не поймаешь этого дракона.
Ты просто.. продолжаешь преследовать его.
Скопировать
Have you played Rehab Hero?
You get chased by a big dragon, but you keep running away from it.
I just want a nice, simple driving game. How's that? Sure, kid.
Ты играл в Героя Ломки?
Тебя преследует большой дракон, и ты продолжаешь убегать от него.
- Я просто хочу хорошую, простую гоночную игру.
Скопировать
- Goddamnit! Dad, get off our X-Box!
- Hang on, I almost caught the dragon.
Hehe, you almost caught me.
Папа, выйди из нашего X-Box!
- Подожди, я почти поймал этого дракона.
- Хе-хе, ты почти поймал меня.
Скопировать
I have come to petition Mr. Secretary Cromwell.
Lately most of our lands have been sold off and my family is gradually reduced to poverty.
Things go very hard with my mother.
Я хочу подать прошение господину Секретарю Кромвелю.
За последнее время большую часть наших земель продали и наша семья на пороге нищеты.
Мать очень страдает.
Скопировать
What happened here?
The Dragon Legion is no more.
They were more than a thousand strong.
Что здесь случилось?
Легиона дракона больше нет.
Там бьıло больше тьıсячи воинов.
Скопировать
You fought like a dragon.
And you fought like the son of a dragon.
You once swore to defend me.
Тьı бился как дракон.
А вьı бились как сьıн дракона.
- Τьı поклялся защищать меня.
Скопировать
He grew to be a wise ruler.
He took a celtic name, "Son of a Dragon."
- Pendragon.
Он стал мудрьıм правителем.
Он взял себе кельтское имя - "сьıн дракона".
Пендрагон.
Скопировать
I really didn't want to do it, but those crooks, they forced me to...
And that big dragon on Mr. JANG's...
It's freaking, almost alive...
Я, правда, не хотел этого делать, но эти обманщики меня заставили...
А еще этот огромный дракон на спине этого Чжана...
Мерзкий такой, как живой...
Скопировать
He fought his enemies and won, saving his people.
Then the dragon came to his palace, demanding the life of the princess.
Kensei drew his sword and plunged it into his own heart.
Он боролся с врагами и побеждал, спасая свой народ.
А потом дракон пришёл к нему во дворец и потребовал жизнь принцессы.
КЕнсай выхватил меч и воткнул себе в сердце.
Скопировать
Kensei drew his sword and plunged it into his own heart.
He handed it to the dragon and said,
"My love is in here.
КЕнсай выхватил меч и воткнул себе в сердце.
Он отдал сердце дракону и сказал:
"Моя любовь тут.
Скопировать
Nothing. If I fell in that fucking thing they would've had to helicopter me out of there.
Zoë just lands on her feet.
But then later I started feeling a little bad about myself.
Если бы я туда рухнула, меня бы доставали вертолётом.
А Зои приземлилась на лапы. Да.
Но потом-то меня малость накрыло, понимаете?
Скопировать
How is your vacation going in your firebreathing mother's house?
Yeah, yeah, my mum's a dragon and I'm her hellspawn, we eat children whatever.
Listen Per, Jack misses you and he won't go to sleep unless you say goodnight in that silly voice he loves.
Как проходит отдых в доме твоей огнедышащей мамочки?
Да, да, мама настоящий дракон, я такая же, и мы пожираем детей на завтрак.
Послушай, Джек скучает и не может заснуть без слов "спокойной ночи", этим твоим идиотским голосом.
Скопировать
We could watch it on TV.
Big Ben destroyed as a UFO crash-lands in central London.
Police reinforcements are drafted in from across the country to control widespread panic, looting and civil disturbance.
Посмотрим по телевизору.
Биг Бен повредил НЛО, разбившийся в центре Лондона.
Вооружённые силы стянуты со всей страны дабы предотвратить панику и мародёрства, следить за соблюдением порядка.
Скопировать
- It's called a chameleon circuit.
The Tardis is meant to disguise itself wherever it lands.
Like, if this was ancient Rome, it'd be a statue on a plinth or something. But I landed in the 1960s, it disguised itself as a police box and the circuit got stuck.
- Называется "система хамелеон".
ТАРДИС должна маскироваться под окружение.
Например, окажись мы в Древнем Риме, она стала бы статуей на постаменте, но я приземлился в шестидесятых, она замаскировалась под полицейскую будку, а систему заклинило.
Скопировать
Why can't you just go back to last week and warn them?
Soon as the Tardis lands, in that second, I become part of events.
Stuck in the timeline.
Почему нельзя вернуться на прошлой неделе и всех предупредить?
В момент приземления ТАРДИС я становлюсь частью событий.
Застреваю во времени.
Скопировать
What? You're going on in ten minutes!
The dragon.
Where did it go?
- Ты выходишь через десять минут!
Все идут посмотреть на тебя!
- Дракон. Куда он делся?
Скопировать
Really?
He was a tremendous drag on my emotions,
On my... thoughts about the future.
Правда?
В эмоциональном плане он был для меня жутким грузилом.
Из-за него мысли о будущем не давали покоя.
Скопировать
We've retired for years We got no enemies
Boss Dragon what did the cop tell you?
He mentioned... The $1 20 million which I'm keeping
Мы уже давно отошли от дел. У нас нет врагов.
Босс Дракон, что полицейский тебе сказал?
Он упомянул... $120 миллионов за которыми я присматриваю.
Скопировать
It's no good to him
What do you think, Boss Dragon?
I don't agree with the cop for sure
Это бы плохо закончилось для убийцы.
Босс Дракон, что ты думаешь по этому поводу?
Честно говоря, я не согласен с полицейским.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dragon lands (драгон ландз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dragon lands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драгон ландз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение