Перевод "drawbacks" на русский
Произношение drawbacks (дробакс) :
dɹˈɔːbaks
дробакс транскрипция – 30 результатов перевода
Stealing cars from criminals to sell to other criminals?
So my job had some drawbacks.
Whose doesn't?
То, что вы крали машины у одного жулика, а другому продавали?
Ну, в моей работе были какие-то недостатки.
Ау кого их нет?
Скопировать
Money in the bank.
Oh, it has its drawbacks, like anything else, I suppose.
But the army takes care of you.
Деньги на счету.
Есть, конечно, и изъяны. Как и у всего, в принципе.
Но армия заботится о тебе.
Скопировать
We'll name it "Antelope's Daughter".
Life is beautiful, in spite of its drawbacks!
Where is Panikovsky?
Назовем ее"Дочь Антилопы".
Жизнь прекрасна, не взирая на недочеты!
Где Паниковский?
Скопировать
Well, that's not how I wrote it.
But one of the drawbacks to being intangible is that you have no say in the editorial process.
The people that held the pens added their own perspective and all the penholders were men.
- Все линии временно отключень.
- Ну ладно, я хочу извиниться.
- Слушай, довольно.
Скопировать
Afraid so.
One of the drawbacks to being a martyr is that you have to die.
But no matter.
Я-то имел в виду что-нибудь более злободневное.
Прочь, назад!
Ужаc! Эти крьлатье yбийць ycтроили побоище y церкви!
Скопировать
I'm in financial difficulty.
The liberalisation in the East has drawbacks.
It was easier under the old regime. Mrs Werner...
Я нахожусь в трудном финансовом положении.
Либерализация на Востоке имеет свои недостатки.
С прежними властями такого бы не случилось.
Скопировать
You're young.
There are drawbacks.
It comforts us, the oldsters.
Вы молоды.
И в этом есть недостатки.
Это утешает нас, стариков.
Скопировать
This footage was taken by the police with cameras hidden around Casbah checkpoints.
might come in handy, and indeed it does, to show the futility of certain methods, or at least their drawbacks
I deliberately chose footage taken shortly before a number of recent terrorist attacks.
Материал снят полицией скрытыми камерами рядом с блокпостами вокруг Крепости.
Полиция считает, что все это идет на пользу, и отчасти они правы, камеры демонстрируют тщетность отдельных методов, или, как минимум, их недостатки.
Я намеренно отобрал кадры, снятые незадолго до последних террористических атак.
Скопировать
And the only bachelor around here.
I'll admit, he does have his drawbacks.
He talks too much about his health, but when you get to be his age, it's understandable.
И он единственный холостяк в округе.
Я допускаю, что и у него есть свои недостатки.
Он слишком много говорит о своём здоровье, но, с учётом его возраста, это вполне объяснимо.
Скопировать
- Seventy percent kidney failure.
Being a doctor has its drawbacks.
I always wondered why I...
- Почки отказывают на 70%. - Он прав, Джим.
Иногда не так уж и здорово быть врачом.
Я всегда думал, почему...
Скопировать
I realized I had to find a job.
What are your drawbacks?
It's your job to find out, that's why you're here.
Мне стало ясно, что нужно срочно искать работу.
В чем вы видите свои недостатки?
Это ваши обязанности выявлять недостатки.
Скопировать
It's your job to find out, that's why you're here.
You ask a guy about his drawbacks and expect to get the truth?
When that didn't work, I couldn't stoop any lower.
Это ваши обязанности выявлять недостатки.
Думаете люди вам честно расскажут про свои недостатки?
Когда и это не вышло, мне уже некуда было падать.
Скопировать
I'II take a hot shower if I can.
Outdoor fucking has its drawbacks.
was it fun?
Я бы принял горячий душ, если можно.
У секса на свежем воздухе есть свои недостатки.
Получил удовольствие?
Скопировать
At seven, I saw Gene Kelly and Singin'in the Rain and discovered the movies, loved them and swallowed them whole.
And my love was as muscular as my Catholicism, but without any of the drawbacks.
But soon, darker pleasures.
В семь лет я увидел Джина Келли в "Поющих под дождём" и, открыв для себя кинематограф, полюбил его и отдался ему всецело.
И моя любовь была столь же сильна, как мой католицизм, но, в отличие от него, кино не имело недостатков - мюзиклы, драмы, вестерны - всё годилось для того, чтобы утолять мой ненасытный голод,
Но вскоре пришло время для более тёмных удовольствий.
Скопировать
THE ARCHERS THEME
Drawbacks?
You have to have the flappy paddle gear box, which is annoying some of the time.
Стрелки
Недостатки?
Вам придется "щелкать" передачи на руле, что иногда раздражает.
Скопировать
With a string of major discoveries to his name, he's become the world's most famous scientist.
But being a celebrity can have its drawbacks.
This is our fans.
Имея за плечами несколько значительных научных открытий, он является самым знаменитым ученым в мире.
Но у славы есть и обратная сторона.
Это наши поклонники.
Скопировать
What's this?
there shouldn't be any drawbacks.
I shall put my life on the line.
Что ещё за "победы" и "поражения"?
Подтверждение правила о 13 днях пойдёт на пользу расследованию.
даже если могу умереть.
Скопировать
So... how long you been married?
One of the few drawbacks of having an open marriage.
Yankees look good this season.
Итак... сколько вы женаты?
Один из немногих недостатков гражданского брака в том, никто никогда не спрашивает меня о политике или о погоде.
Янки хорошо выглядят в этом сезоне.
Скопировать
For a spy in a rush to steal large computer files quickly, file-sharing sites are a dream come true.
File sharing has none of the drawbacks of e-mail.
There are no size limitations on uploads, no waiting for files to bounce through multiple servers, and no electronic trail leading back to the account on the receiving end.
Для шпиона, торопящегося побыстрее украсть большие компьютерные файлы, файлообменники - мечта, ставшая явью.
У файлообменников нет недостатков, присущих электронной почте.
Нет ограничений на объем файла, не нужно ждать, пока файлы пройдут через множество серверов, и не остается электронного следа ведущего к тому, кто их получает.
Скопировать
You had no idea that he would use red kryptonite on you or how it would affect you.
It's one of the drawbacks of being like us.
I'm not like you, Clark.
Ты понятия не имел, что он может использовать на тебе красный криптонит, или как он на тебя повлияет.
Это один из недостатков быть такими, как мы.
Я не такой, как ты, Кларк.
Скопировать
We ruined those kids' field day.
But being similar has its drawbacks.
- It's a...
Попортили мы выходные тем детишкам.
Но быть похожими друг на друга имеет и свою обратную сторону.
Это как...
Скопировать
And if you use that rather than petrol the power output remains the same, but you get fewer carbon dioxides coming out of the back.
Sounds wonderful, if you believe in this carbon malarkey, but there are a couple of drawbacks.
First of all, there are 8,850 petrol stations in Britain, but only 20 of them sell bioethanol.
И если вы пользуетесь им, а не бензином, то мощность остаётся такой же, но вы получаете меньшее количество углекислого газа, выходящего из выхлопной трубы.
Звучит прекрасно, если вы верите в эту чепуху про CO2, но тут есть несколько недостатков.
Во-первых, в Великобритании 8850 заправок, и только 20 из них продают биоэтанол.
Скопировать
I mean, being a living magnet, it's not exactly on par with being heir to the greatest race in all of history.
It even has a few drawbacks, like, if you're not careful, your razor gets stuck to your face.
So... what?
В смысле, быть живым магнитом - не столь же хорошо, как быть наследником величайшей расы в истории.
Это даже плохо: например, если ты недостаточно осторожен, то бритва прилипает к лицу.
И что?
Скопировать
An all-out coordinated breach has its advantages -- maximum force, the element of surprise.
But there are drawbacks, too.
If everyone goes in at once, you can find yourself locked inside before you realize your target has already left.
Скоординированное одновременное нападение имеет свои преимущества - удар сразу всей силой, элемент неожиданности.
Но также есть и недостатки.
Когда все заходят разом, можно оказаться запертым внутри, не успев даже осознать, что вашей цели здесь уже нет.
Скопировать
All this time we were convinced, it was just a matter of time before we had a number one record. Part arrogance and part stupidity and then somebody comes out of the blue and does it.
million, Gary Numan was a new kind of pop star but being at the front of the synth way had inevitable drawbacks
The Musicians Union tried to ban me for, I think, the first year when I was around because they said I was putting proper musicians out of work, although I had to be a member to get on Top Of The Pops.
Все то время мы были убеждены, что выход нашего супер-сингла - это просто вопрос времени отчасти из-за высокомерия, и может быть из глупости.
С продажами, превышающими 10 миллионов, Гэри Ньюман стал новой поп-звездой. Но бег впереди синти-волны неизбежно имел отрицательные стороны.
С самого начала объединение музыкантов пыталось меня очернить, потому что я лишал настоящих музыкантов работы хоть и им пришлось меня признать своим, поскольку я попал в Top of the Pop.Это причинило мне немалые страдания на самом деле. 572 00:41:51,840 -- 00:41:53,640 Музыкальная пресса была весьма суровой.
Скопировать
Yes?
And what are the drawbacks?
I don't know.
Да?
И каковы отрицательные стороны?
Ну не знаю.
Скопировать
It's the same story every time.
you fall in love, you're on cloud-nine, then you get into a routine, start fabricating all kinds of drawbacks
Who gets screwed in the end, me?
Как ты не видишь, что каждый раз одно и то же?
Встречаешься, влюбляешься, счастлив до небес, а когда начинается рутина, ты находишь недостатки и исчезаешь.
И кто в конце останется с носом, я?
Скопировать
That's all I am.
What are your drawbacks, Golan?
Firstly, I'm over-motivated.
Я - винтик.
Какие у вас недостатки, Голан?
Прежде всего, излишняя мотивация.
Скопировать
You want me to help?
As much as Buddy was accepted by his family and friends there were a few drawbacks to being a human in
Hey, Ming Ming.
А я смогу?
Разумеется, семья и друзья безоговорочно приняли Бадди. Но быть человеком в мире эльфов - нелёгкая задачка.
Привет, Минь-Минь.
Скопировать
It renders them...pointless.
Drawbacks?
Pfff, erm...
Он сделал их... бессмысленными.
Недостатки?
Пфф, эм...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов drawbacks (дробакс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drawbacks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дробакс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
