Перевод "rationalize" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rationalize (рашенолайз) :
ɹˈaʃənəlˌaɪz

рашенолайз транскрипция – 30 результатов перевода

Did I?
I must have been trying to rationalize some bad behaviour at the time.
I use the wife and kid bit to get me out of things I don't wanna do.
Да?
Я, должно быть, пытался рационализировать какое-то плохое поведение в то время.
Я использую жену и ребенка, чтобы от- вертеться от того, что я не хочу делать.
Скопировать
And so on.
Through gleaning in formation from our research, we have managed to rationalize the kitchen and the placement
Sink, to wel, waste, kneading trough, and table.
Ну, и так далее.
В результате, с помощью полученных данных,.. ...нам удалось рационализировать кухню, изменив расположение изображённых тут предметов.
Сушилка для посуды, полотенце,.. ...помойное ведро, квашня и стол.
Скопировать
I do not think, I believe.
i rationalize -
I know -
я верую... Credo...
- Я считаю!
- Я знаю!
Скопировать
She's such a rare girl.
I'm asking you, don't try to rationalize, have no doubts, marry her, and I'm sure that there will never
- But how about her?
Зто редкая девушка.
Я вас прошу, не умствуйте, не сомневайтесь Женитесь и я уверен, счастливее вас не будет человека.
- Но она?
Скопировать
I know I went over the line.
I was down on myself for a while, even though I... you know, I tried to rationalize it.
I have to find a way... to forgive myself.
Я знаю, что переступил черту.
Я упал в своих глазах, я даже пытался... знаете, пытался себя оправдать.
Я должен найти путь... чтобы простить себя.
Скопировать
like Romulan cowards.
Is that how you rationalize this- by calling your people cowards so you can be a hero?
Kurn, let me ask you this.
как ромуланские трусы.
Ты думаешь, это разумно - называть свой народ трусами, чтобы самому быть героем?
Курн, позволь тебя спросить.
Скопировать
- No, no, wait, wait a minute.
Frank, you don't have to rationalize my actions to this guy!
Look. I know you know your job, but we did a simulation.
- Нет, стойте, стойте.
Фрэнк, нет надобности, объяснять мои действия этому типу!
Но, до того, как ты доберешься до людей.
Скопировать
I need to be organized.
Susan, I need a way of living that I can rationalize.
This way I spend half my time worrying.
Я должен быть организован.
Susan, я должен жить рационально.
Сейчас половину своего времени я просто дергаюсь.
Скопировать
It's usually easy to find.
an insolence that is utterly beyond their comprehension, these avant-garde consumers vainly try to rationalize
One of them, for example, admires my film for its supposed "lyricism of rage"; another discovered by watching it that the passing of a historical epoch produces a certain melancholy; others, who greatly overestimate the refinements of present-day social life, attribute to me a certain dandyism.
Обычно её легко найти.
Сталкивающиеся с необычайным числом новшеств и дерзостей, которые находятся вне границ их понимания, эти потребители авангарда безуспешно пытаются найти основание для благосклонного отзыва, приписывая эти очаровательные оригинальности выдуманному ими индивидуальному лиризму.
Один из них, например, восхищается моим фильмом за выдуманный им "лиризм гнева", другой в процессе просмотра обнаружил, что прохождение исторической эпохи производит определенную меланхолию, третьи, которые слишком уж переоценивают утонченность современной общественной жизни,
Скопировать
We should have at least had an assembly.
People have a tendency to rationalize what they can and forget what they can't.
Believe me, I've seen it happen.
Собрание как минимум.
Люди вообще склонны рационализировать то, что могут, и забывать то, чего не могут.
Поверь, я видела, как это бывает.
Скопировать
No.
But even if she did, she'd find a way to rationalize it.
I'm not defending myself, but... two years ago I wanted a divorce.
Нет.
Но даже если бы знала, нашла бы способ рационально отнестись.
Я не защищаю себя, но... два года назад я хотел развестись.
Скопировать
How can Zo'or and T'than duel to the death?
But like any sentient creature, we rationalize our actions.
I thought Zo'or was unique to use violence against the Taelons.
Но как Зо'ор и Т'тан будут сражаться до смерти?
Вы правы. Но, как всякие разумные существа, мы рационализируем наши действия.
Мне казалось, Зо'ор был единственным, кто проявлял против тейлонов агрессию.
Скопировать
No one would.
All you ever do is rationalize.
remember? I have a feeling I found that something.
Никто же?
Рациональности тебе не хватает.
помнишь? - На этот раз что искал.
Скопировать
That might buy me a couple more seconds.
How do you rationalize Second Chances?
Humankind has been searching for the fountain of youth since before Ma'el ever set foot on your planet.
Это даст мне еще пару секунд.
Каково ваше оправдание проекту "Вторые шансы"?
Человечество искало источник вечной юности с давних пор, задолго до того, как на эту планету ступил Ма'эл.
Скопировать
That's how you...
That's how you rationalize making the choice between the mission and the men.
Except this time, this mission is a man.
Таким образом, ты...
Таким образом, ты даёшь себе разумное объяснение, делая выбор между миссией и людьми.
Кроме этого раза, где сама миссия - это человек.
Скопировать
Well, that's what you do to go through with the shit you start.
You rationalize.
I can do it, Max.
Ну, это то, что вы делаете, чтобы пройти через дерьмо вы начинаете.
Вы рационализировать.
Я могу сделать это, Макс.
Скопировать
I know.
Don't rationalize like that.
No joke's funny if you dissect it.
- Знаю.
Не пытайся думать рационально.
Любая шутка перестаёт быть смешной, если её анализировать.
Скопировать
Well that's quite normal with near death experiences such as yours.
Your mind tries to rationalize your traumas to help you make sense in an irrational world.
Sarah, is there something you'd like to tell me about the accident?
Учитывая всё, что тебе пришлось пережить, это нормально.
Твой мозг ищет разумное объяснение твоим травмам,.. ...чтобы помочь тебе разобраться в бессмысленном мире.
Сара, ты ничего не хочешь рассказать мне об аварии?
Скопировать
I mean, this is reality.
In reality, we rationalize.
We deny, or we couldn't go on living.
Это же реальность.
В реальности мы ведем себя рационально.
Мы все отрицаем, а то не смогли бы выжить.
Скопировать
- OK.
How can you rationalize premeditated murder?
Oh, bullshit.
- OK.
Как можно оправдать заранее задуманное убийство?
O, болтовня.
Скопировать
Since when?
I don't care how you rationalize it... stop playing dirty!
Please, both of you.
С каких это пор?
Меня не волнуют твои объяснения! Просто прекрати свои грязные игры!
Пожалуйста, вы оба...
Скопировать
I did the right thing.
How did you manage to rationalize that one?
Just hear me out.
Иногда у меня глава начинает раскалываться, но когда я думаю об этом, поверь мне, я поступил правильно.
Как тебе удалось логически обосновать это?
Просто выслушай меня.
Скопировать
I don't know when, but at some point she did.
Like you said, I think she had to rationalize that.
And she just bottled up her anger.
Я не знаю когда это произошло, но она узнала.
И Как вы сказали, думаю она пыталась дать этому объяснение.
И в итоге, она выпустила свой гнев.
Скопировать
-What are the right circumstances?
-Need, opportunity and the ability to rationalize their behavior.
It's called the fraud triangle.
- Что за обстоятельства?
- Нужда, удачная возможность и способность оправдать своё поведение.
Это называется треугольник мошенничества.
Скопировать
The Convention of Geneva prohibits it.
Can one rationalize this problem of provisioning?
The forecasts are established for 10000 units per day.
Лагеря нельзя бомбить, это запрещено Женевской конвенцией.
Мы когда-нибудь справимся с этой нелепой проблемой поставок?
Расчеты основаны на норме в десять тысяч единиц в день.
Скопировать
You're just... rationalizing your own selfishness.
I'm not trying to rationalize it.
I'm trying to justify it.
Ты просто... пытаешься логически объяснить свой эгоизм.
Я не пытаюсь объясниться.
Я пытаюсь оправдаться.
Скопировать
Is this what you came here to tell me?
Because I don't give a shit how you rationalize this evil.
The Master couldn't have hoped for a better lackey.
Ты пришел, чтобы рассказать мне об этом?
Потому что мне насрать на то, как ты ищешь оправдания этому злу.
Владыка ни за что бы не нашел лакея лучше тебя.
Скопировать
That was what you programmed him to do.
Is that how you're going to rationalize this?
He saves people.
Вы его так запрограммировали.
Вы так это объясните?
Он спасает людей.
Скопировать
No.
♪ It's how I rationalize
♪ under Santa Barbara skies ♪
Нет.
? Взглянём рационально ?
? под небом Санта-Барбары ?
Скопировать
Listen to you.
Rationalize, project, minimize.
You've used every tool.
Послушай себя.
Рационализация, сочувствие, минимум слов....
Ты использовала все средства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rationalize (рашенолайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rationalize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рашенолайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение