Перевод "easier work" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение easier work (изио yорк) :
ˈiːziˌə wˈɜːk

изио yорк транскрипция – 31 результат перевода

Bea...
Bea, there's easier work you can do, you know.
Are you gonna help me, or what?
Би...
Знаешь, ты можешь заняться чем-нибудь полегче.
Ты поможешь мне или как?
Скопировать
Dear Henry, I want you and Mrs. Kidley to be very happy.
If things don't work out, it may make it easier for you to know... that there'll always be someone waiting
There will?
Дорогой Генри, я хочу, чтобы вы были счастливы с миссис Кидли.
И если вдруг, что-то не получится, знайте, что есть кто-то, кто всегда вас ждет.
Правда?
Скопировать
Most of the protectors I know got that way because the world was so cruel to them, and they couldn't do anything about it.
So they work it out by trying to make things easier for everybody else.
But they deny it.
То есть, хочешь сказать, Расмусен тебя купил?
Скажем так, я *не тебя* выбрал.
Кит, ты же не дашь ему спусить курок?
Скопировать
I'll try, yes. Let me do it.
It'll be easier for you. It won't work.
Your trunk is crammed too full. - Let's take some things out.
Да, попробую.
Дайте-ка я, вам же будет удобней.
Не получится, сундук перегружен.
Скопировать
I always do that at home.
It makesMa's work easier.
Living on a farm must be wonderful!
Я всегда так делаю дома.
Облегчаю маме работу.
Должно быть, жить на ферме чудесно!
Скопировать
I had to select an assistant from a new transport
Work in my command was easier than elsewhere and the treatment was more humane
I saw something vulnerable and childlike in Marta
Я должна была выбрать помощницу среди прибывших с очередным транспортом.
Работа в моей команде была легче, чем где-либо ещё, и обращение было более человечным.
Я увидела Марту. Она была хрупкой и похожей на ребёнка.
Скопировать
The need for dreams was great, and they were cheap and easy to come by.
Much easier to come by than work or a loaf of bread.
For just 30 pfennigs you could spend a whole afternoon with Greta Garbo.
Великая жажда! И утолить ее было дешево и совсем не сложно.
Гораздо легче, чем этого можно было добиться работой и куда легче, чем зарабатывать себе на хлеб.
Всего за три гроша вы могли провести целый день вместе с Гретой Гарбо.
Скопировать
Let me see what can be done.
Let me work to make your path a little easier.
-Your friendship does that always.
Позволь мне подумать, что можно сделать.
Позволь мне немного облегчить твою жизнь.
Твоя дружбы всегда это делает.
Скопировать
This is different from reading a book in a chair
You think it's an easy work, easier than going to college
That's not true
Это тебе не книжки в кресле почитывать.
Ты думаешь, это просто. Не то, что учеба.
Ничего подобного!
Скопировать
He wants to do it his own way or not at all.
Or if he does not like the hard work, he'll try to get by easier.
But I had nowhere to run.
ОНЗ ХОЧЕТ делать ПО-СВОЭМУ ИЛИ вообще не делать.
Ипи если чувствует, что ей не нравится напрягаться, ТО пытается все сделать как-то помягче.
Но здесь у меня не было пути отступления.
Скопировать
Go away! Go away!
It will be easier to work if you leave.
Breathe...
Убирайтесь, убирайтесь.
Идите, теперь все в порядке.
Дышите, дышите.
Скопировать
Each week I buy X eroxed copies of the notes, and learn them at home.
I find it easier to work like that.
I'm having a rest tomorrow, though. Paul has invited some friends round for a little get-together.
Каждую неделю я покупаю фотокопии лекций. И учу их дома.
Мне кажется такой метод работы лучше.
Поль пригласил своих друзей на, как он говорит, "небольшую вечеринку".
Скопировать
You can walk around.
But use your thrusters so you can work easier.
Okay, Mr Truman, let's say that we actually do land on this.
Вы сможете по нему ходить.
Но используйте ваши акселераторы, чтобы вы могли ещё и работать.
Мистер Труман, предположим, что мы и вправду там высадимся.
Скопировать
- You know, they think I'm a pushover.
It makes my work much easier.
I
- Знаете, они думают, что я неудачник.
Это облегчает мне работу.
Я много видел экзотичных планов преступления,
Скопировать
To do nothing, yet think while doing it, is exhausting.
Working's much easier. You follow a well-trod path. There's a kind of laziness to work.
Work is an escape, a clear conscience bought on the cheap.
Да, ничего не делать, и думать о том, как бы ничего не делать, это утомительно.
Работать - это слишком легко, мы катимся на накатанной колее.
Работа - это бегство вперед, что-то вроде купленной индульгенции.
Скопировать
Halon content has dissipated.
Makes it easier to work underground, thinking there's a view.
Looks like we're taking the stairs.
Содержание хейлона рассеино.
Сделано для легкой работы под землей, подумая о виде с окна.
Похоже придется воспользоваться лестницей.
Скопировать
This way, you can have the house all to yourself.
Won't that make it easier to get your work done?
Actually, it would.
Ты сможешь остаться в доме совсем одна.
Разве это не облегчит тебе работу?
Вообще-то, да.
Скопировать
You should try and forget about it.
Easier said than done, but seriously, skip work.
Let's go see a movie or something.
Ты должен попытаться забыть об этом.
Знаю, легче сказать, чем сделать, но, правда, прогуляй работу.
Давай фильм посмотрим или ещё что-то.
Скопировать
Got a little house and stuff.
And eventually Tab got a job as, like, a teaching assistant you know, so it was easier to work it around
Whoa.
Купили маленький домик и мебель.
И со временем Таби нашла работу помощником учителя, так что растить детей стало легче...
Стоп, стоп.
Скопировать
Does pong a bit, I'm afraid.
But it makes the skin easier to work with.
Keep looking, we have to find an address.
Боюсь, немного воняет.
Но потом с кожей легче работать.
Продолжайте искать, мы должны найти адрес.
Скопировать
working from the painting to get the dimensions and the shapes right.
Even though it was a Iot of work, it was just easier for me to do it, because as I went I couId make
But Tim is not a dressmaker.
используя картину, чтобы получить размеры и форму источников света.
Не смотря на то, что предстояло много работы, мне было намного проще сделать все самому, потому что в процессе я мог бы контролировать, что мебель будет выглядеть так, как должно во времена Вермеера.
Но Тим не костюмер.
Скопировать
I wanted to tell you, I've been realising that you were right all along.
About police work being easier than I make it.
In certain cases, yes, but...
Хотел сказать тебе, я понял, что ты был прав с самого начала.
О том, что работа полиции проще, чем я её представляю.
В определённых случаях, да, но...
Скопировать
And I still call my mom crying once a week. No, Emily, of course it's work, you know.
I'm just saying it's easier than real work.
Oh.
И я до сих пор плачусь в трубку маме каждую неделю нет, Эмили, конечно это работа, ты знаешь.
Я просто говорю. что это легче реальной работы.
Оу.
Скопировать
Or I let her leave.
I should have made it work, but sometimes it's easier just to let things fall apart.
I slept with Dean.
Или я позволил ей уехать.
Я должен был постараться, но иногда проще пустить всё на самотёк.
Я спала с Дином.
Скопировать
You know, I saw that bitch heading on over to Healy's office, looking guilty as fuck.
Guess sucking' dick's a little easier than honest hard work.
I feel sorry for her.
Я видела, как эта сука направлялась прямо в офис Хили, и выглядела чертовски виноватой.
Видимо, сосать хуй легче чем потеть на работе.
Мне ее жаль.
Скопировать
A person died if I get happy about it, I think I would get punished but...
Did the work got easier?
Of course.
Человек умер. но...
Работа стала продвигаться легче?
Конечно.
Скопировать
Oh, I'll see it back in spades.
It's a big bet to lay if it doesn't work out. It will make firing you that much easier.
Mm.
Я это потом рассмотрю.
На кону слишком большая ставка, но если это не сработает, это облегчит мне задачу тебя уволить.
Хм.
Скопировать
Hodgins, please.
We have our work and we have our families, and yours just got unexpectedly bigger, so... anything I can
Just let me sift through the pile of particulates waiting for me.
Ходжинс, пожалуйста.
У нас есть работа и у нас есть наши семьи, и твоя только что стала больше, поэтому, если я могу что-то сделать, чтобы облегчить все это...
Просто дай мне покопаться в куче частиц, которые ждут меня.
Скопировать
Forget it.
And I think it'll be best if we work in pairs, that'll make it easier with two of you.
So, everybody needs to pick a partner.
Забудь.
(Учитель) И я дкмаю будет лучше, если мы поработаем в парах, вам будет легче справиться вдвоем.
Итак, всем нужно выбрать партнера.
Скопировать
- And go where, Mr. Moyer?
Uh, to that room where it's easier to work.
The special workroom.
- И отправитесь куда, мистер Мойер?
Э, в ту комнату где работать проще.
В специальную рабочую комнату.
Скопировать
I'm sure you will no doubt charm and educate every one of us, Denise.
All I will do is share a few things I have tried which seem to make our work easier.
I only hope the more senior members of staff don't see you as placing yourself above them.
Я уверен, что ты без сомнения очаруешь и обучишь каждого из нас, Дениз.
Все, что я сделаю, это поделюсь тем, что я попробовала, что кажется сделало нашу работу проще.
Я только надеюсь, что старшие члены коллектива не подумают, что ты ставишь себя выше их.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов easier work (изио yорк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы easier work для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить изио yорк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение