Перевод "egalitarian" на русский
egalitarian
→
уравниловка
Произношение egalitarian (игалитээрион) :
ɪɡˌalɪtˈeəɹiən
игалитээрион транскрипция – 20 результатов перевода
In other words, forget all the normal rules that apply to both college and society, because this is a very big idea, my friends.
We are talking about a non-exclusive, egalitarian brotherhood where community status and more importantly
Yeah?
Другими словами, забудьте обычные правила касающиеся колледжа и общества, потому что идея гораздо шире, друзья.
Мы говорим о неэксклюзивном, эгалитарном братсве где общественный статус и что гораздо важнее, возраст, не имеют никакого значенияr.
Да.
Скопировать
We would never let someone of your stature go without assistance for long.
send along as many potential replacements as you like knowing that you've always been so wonderfully egalitarian
Ruell, what are you talking about?
Мы не можем позволить человеку вашего положения долго обходится без ассистента.
Мы готовы представить на ваше рассмотрение достаточно кандидатов, Зная вашу позицию,... мы можем предложить вам трех ассистентов, по одному из каждой касты...
Руэлл, о чем вы говорите?
Скопировать
The pursuit of freedom.
Egalitarian...? I don't know.
Pursuit of something.
Преследование идеи свободы.
Преследование счастья там, равноправия, и фигни всякой.
всякой.. Вы прям преследовали счастье.
Скопировать
Those in opposition?
The cold, egalitarian hand of Lady Democracy has triumphed once again.
- God save the Queen.
Кто против?
Холодная уравнительная десница леди Демократии снова торжествует.
- Боже храни королеву.
Скопировать
He spent his childhood chanting, "I'm the king of the castle "and you're the dirty rascal!" Our George?
He grew into his egalitarian ways.
I was just saying how elitist you were, brother dear.
В детстве он пел песню: "Я король в замке, а вы грязные проходимцы!"
Он стал поборником равноправия.
Я вспоминала, каким великосветским ты был, милый брат.
Скопировать
Oh. Well, it's all right.
Now that I'm an egalitarian,
I'll accept it even if you choose Dan, and not just because he's ahead in the "Gossip Girl" poll.
О. Ну, это ладно.
Теперь, когда я - сторонник равноправия,
Я готова принять даже то, что ты выберешь Дена. и не только, потому, что он лидирует в опросе "Сплетницы".
Скопировать
- It's pure luck.
Yahtzee is the most egalitarian game in the world.
You could be my social, physical or intellectual inferior, but your chances are equal to mine.
Везенье чистой воды.
Ятци — это самая эгалитарная игра на свете.
Вы можете уступать мне по статусу социальному, физическому или умственному, но шансы у нас у всех равны.
Скопировать
But these days we have a different picture.
people working together, each contributing from their own strength, each adding ideas, a much more egalitarian
I think when I was a grad student that was actually what was happening but in an unrecognised way.
Наука и религия выполняют весьма различные роли, они занимаются совершенно разными вопросами, и они совершенно по-разному на них отвечают.
Что религия делает, так это порождает сюжетные структуры. Мы - животные, рассказывающие истории, вот кто такие люди.
Они нуждаются в историях.
Скопировать
Lebrac and I have been thinking.
We want a fair and egalitarian society.
What does 'egalitarian' mean?
Мы с Лебраком тут подумали.
Мы хотим, чтобы все было по справедливости.
Что значит "по справедливости"?
Скопировать
We want a fair and egalitarian society.
What does 'egalitarian' mean?
The rich stay home and pay the poor peanuts to go and fight on the front.
Мы хотим, чтобы все было по справедливости.
Что значит "по справедливости"?
Богатые остаются дома и платят бедным, которые воюют на фронте.
Скопировать
And here's something above all which is the source of superstition.
And we, rational, egalitarian, potentially democratic, intellectuals, we will be able to reason it out
So Franklin decided to use the power of reason to rationally explain what many considered a magical phenomenon...
И вот то, что стоит над источником суеверий.
И мы, разумные и равные, открытые к демократии интеллектуалы, сможем все рассудить нашим разумом, не впадая в рабство магии и мистики.
Итак, Франклин решил использовать силу разума, чтобы объяснить то, что многие считали проявлением магии.
Скопировать
Franklin was a passionate supporter of American emancipation and saw the pursuit of rational science, and particularly electricity, as a way of rolling back ignorance, false idols and ultimately his intellectually elitist colonial masters.
And this is mixed with a profoundly egalitarian democratic idea that Franklin and his allies have, which
Here's something that the elite doesn't really understand and we might be able to understand it.
Франклин был страстным сторонником независимости Америки, и видел в развитии науки, в частности, электричества, способ избавиться от невежества, ложных идолов и, в конечном итоге, от высокомерного засилья колонизаторов.
Это сочеталось с глубокими демократическими принципами равенства, сторонником которых был Франклин и его союзники, которые означали, что научные открытия должны быть доступны для всех.
Это что-то, что элита не понимает, а мы можем понять.
Скопировать
The original idea was very positive indeed.
It was to create an egalitarian society in which everyone would both be free to be themselves and also
But the very rules that kind of set up this egalitarian group resulted in the opposite of the dream.
Изначальная идея действительно была очень положительной.
Она состояла в создании эгалитарного общества, в котором все могли бы одновременно оставаться собой и иметь возможность вносить вклад в общество в очень хорошем смысле.
Но именно те правила, которые создали это эгалитарное общество в итоге противоречили нашей мечте.
Скопировать
It was to create an egalitarian society in which everyone would both be free to be themselves and also be able to contribute to the group in a really positive way.
But the very rules that kind of set up this egalitarian group resulted in the opposite of the dream.
They resulted in creating a hierarchical structure in which some could be dominant over others because everyone is not equally powerful in their voice against one other person.
Она состояла в создании эгалитарного общества, в котором все могли бы одновременно оставаться собой и иметь возможность вносить вклад в общество в очень хорошем смысле.
Но именно те правила, которые создали это эгалитарное общество в итоге противоречили нашей мечте.
В итоги они создали иерархическую структуру в которой одни могли управлять другими потому что... не все имеют одинаковое влияние на других людей.
Скопировать
The scientific basis had fallen away, but the idealistic vision of the self-organising system continued to grow.
individual was sacrosanct and politics discredited and distrusted, it offered the promise of a new egalitarian
SHOUTING AND YELLING
Научная основа провалилась, однако идеалистический образ самоорганизующихся систем продолжил расти.
Причина была в том, что в годы повальной демократии личность считалась неприкосновенной а политики опорочены и лишены доверия, это сулило перспективу нового эгалитарного мирового порядка.
САМООРГАНИЗУЮЩАЯСЯ СЕТЬ
Скопировать
Stick to Bruce.
It's all terribly egalitarian with the bluebloods these days.
Even I'm Tony.
-Зови его просто Брюс.
В последнее время, все до ужаса стремятся к равноправию среди элиты.
Даже я теперь просто Тони.
Скопировать
Right here.
But they share one lobby, one reception area, so egalitarian as hell. Not to mention efficient.
Oh, also... soundproof walls, what with the drilling and the pain and the whatnot.
Вот здесь.
Но у них общие фойе и приемная, так равноправно, не говоря о том, что эффективно.
И еще... Звуконепроницаемые стены. Против шума сверлений, проблем и прочего.
Скопировать
Sleeping with the help...
how egalitarian of you.
If you don't want me to sleep with waiters from Mom's campaign events, don't hire hot ones.
Спать с обслугой...
как элегантно.
Если ты не хочешь, чтобы я спала с официантами с мероприятий маминой кампании, не нанимай сексуальных.
Скопировать
Make it less ostentatious.
More egalitarian.
Show more respect and sensitivity to the real world.
Сделать ее менее претенциозной.
Более демократичной.
Выказать больше уважения, восприимчивости к реальному миру.
Скопировать
Croatia, Ukraine, Romania, the Czech Republic, and Estonia.
world's largest conglomerate as an opportunity for reform and a chance to start anew, building more egalitarian
- Where am I?
Хорватия, Украина, Румыния, Чехия и Эстония.
Эти страны считают, что взлом причинил...
Где я?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов egalitarian (игалитээрион)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы egalitarian для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить игалитээрион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение