Перевод "empress" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение empress (эмпрэс) :
ˈɛmpɹɛs

эмпрэс транскрипция – 30 результатов перевода

Today, in accord with the Japanese constitution, the emperor, or tenno, is no longer a god but the symbol of the Japanese people.
This is the tenno... this is the kogo, or empress... and this is the people.
Is your mother still young?
В наше время, согласно японской конституции, император, или тэнно, уже не бог, но он является символом японского народа.
Это тэнно... это кого, или императрица... а это народ.
- У тебя молодая мама?
Скопировать
- I am not for you any mateñk¹!
I am Empress Tamara!
- In my carstwie please does not fall on your knees!
- Матушка!
Никакая я Вам не матушка, я царица Тамара.
В моем царстве, пожалуйста, не становитесь ни на какие колени!
Скопировать
Say, I would die
Most noble empress, you have heard of me
I cannot tell..
Что я желала б умереть.
Царица, ты слыхала обо мне? Слыхала?
Не помню.
Скопировать
But my mother right - we need to start saving a little.
Let us show the people that the empress - not so incredible spender.
Slave!
но мама права - мы должны начать хоть немного зкономить.
покажем народт, что императрица - не такая тж и невероятная транжира.
рабыня!
Скопировать
You knew who was the matron?
She - the Empress!
And you understand the tragedy of our situation?
Ты понял, кем была та матрона?
она - императрица!
А ты понимаешь трагичность нашей ситуации?
Скопировать
Waiting for your next orders continue gentlemen ...
- Empress!
- Worshipper of rituals adulterers!
Жду распоряжений, милостивые госу... — Презренный пес!
— Владычица!
— Раб прелюбодейных ляжек! — Всесильная!
Скопировать
Madam!
O good empress!
Sir! The queen!
Царица!
О добрая повелительница!
Господин, господин!
Скопировать
Come again, my pet.
The Empress simply won't allow it.
Now, Sophie, my bright diamond, surely you can think of some way to arrange a brief interview with the Dowager?
- А может...?
- Императрица и слышать не хочет.
Софи, умница, золотце, ну неужели ты не придумаешь, как к ней попасть?
Скопировать
Well, here goes.
Please inform Her Majesty, the Dowager Empress, that I have found her granddaughter, the Grand Duchess
She's waiting to see herjust outside.
Ну, все.
Доложите Её Высочеству Императрице, что найдена её внучка, Княжна Анастасия.
Она ждет аудиенции.
Скопировать
But you have the beauty of your mother, Alexandra,
Empress of all Russia.
You sent for me, Your Grace?
Но красотой ты в матушку свою, царицу Александру.
Императрицу всея Руси.
Звали, ваша честь?
Скопировать
None.
Shrewsbury chose to side with Empress Maud in civil war.
It must bear the cost of its choice alone.
Никакой
Шрусбери избрал сторону императрицы Матильды в гражданской войне
Он один должен расплачиваться за свой выбор
Скопировать
Brother Cadfael holds in his hands a list of the King's traitors.
The Empress Maud has been courting my uncle the Earl of Chester for his support.
The fool demanded proof that he was not the only baron willing to rebel and turn to the Empress' cause.
Брат Кадфаэль держит в своих руках список предателей короля
Императрица Матильда добивалась поддержки моего дяди, графа Честерского
Безрассудно затребованное им подтверждение, что он не единственный барон, желающий восстать и перейти на сторону императрицы
Скопировать
The Empress Maud has been courting my uncle the Earl of Chester for his support.
The fool demanded proof that he was not the only baron willing to rebel and turn to the Empress' cause
A simple list of names.
Императрица Матильда добивалась поддержки моего дяди, графа Честерского
Безрассудно затребованное им подтверждение, что он не единственный барон, желающий восстать и перейти на сторону императрицы
Простой список имен
Скопировать
She's here somewhere, right under our noses.
One look at this jewellery box, the Empress will think we have the real Anastasia. - I'm looking for.
- Before she catches on, we'll be off spending the 10 million roubles.
Ведь она где-то здесь.
Покажем шкатулку - и она поверит, что это Анастасия.
Пока она опомнится, и мы, и 10 миллионов исчезнем.
Скопировать
- Is this a person or a cream puff?
- She is the Empress' ravishing first cousin.
But I thought we were going to see the Empress herself.
- О ком это - о пирожном?
- О кузине императрицы.
А мы разве не к самой императрице пойдем?
Скопировать
- She is the Empress' ravishing first cousin.
But I thought we were going to see the Empress herself.
Why are we going to see her cousin?
- О кузине императрицы.
А мы разве не к самой императрице пойдем?
А зачем нам к её кузине?
Скопировать
I believe they're performing in Paris tonight.
The Dowager Empress and I love the Russian Ballet.
We never miss it.
Сегодня они танцуют в Париже.
Вдовствующая императрица и я обожаем Русский балет.
Никогда не пропускаем их спектаклей.
Скопировать
When I went to meet Giffard at the Old Mill that night Ailnoth was there waiting for me
He had found out my allegiance was with Empress Maud
Who's there?
Когда я той ночью шел на встречу с Гиффардом Эйлнот поджидал меня там.
Он обнаружил мою преданность императрице Мод.
Кто здесь?
Скопировать
Yes.
They fought and died for Empress Maud.
Do you have any family left?
Да.
Они сражались и умерли за императрицу Мод.
У тебя еще родственники остались?
Скопировать
It's said to bring peace and tranquility to any home it adorns.
I haven't seen any decent Oriental knockers since Empress Chow's Shanghai Revue.
Isn't she great?
Говорится, что он приносит мир и спокойствие в каждый дом, который украшает.
Я не видела приличных восточных молотков со времён китайского ресторана с чау-чау.
Разве она не замечательная?
Скопировать
ABBOT: Last night I returned from Westminster with the new priest At the legatine council there it was determined that in the civil war the Church should change allegiance to King Stephen once more
The followers of Empress Maud are proclaimed outlaws
While attending the council, I spoke with Bishop Henry of Winchester himself, who did us the honour of recommending a priest of his own following.
Прошлой ночью я вернулся из Вестминстера с новым священиком, послаником легатского совета, было принято решение, что в гражданской войне церковь объявляет о верности королю Стефану,
последователи Императрицы Мод объявлены вне закона.
Присутствуя на соборе, я говорил с епископом Генри Винчетерским, который оказал нам честь рекомендовать свяшеника из его последователей.
Скопировать
This message is for you
The Empress Maud has sent a spy to rally support.
He is known here as William, the priest's servant.
Это послание для вас
Императрица Мод послала тайного агента для поддержки объединения сил
Он известен здесь как Вильям, слуга священника
Скопировать
What is it you want me to give you?
The letter Master Thomas was carrying from the Empress Maud to my uncle - the Earl of Chester.
The same letter he should have delivered to poor Master Glover, my noble uncle's eyes and ears.
Что вы хотите, чтобы я отдала вам?
Письмо, которое мастер Томас вез от императрицы Матильды моему дяде графу Честерскому
То самое письмо, которое он должен был доставить бедному господину перчаточнику, глазам и ушам моего благородного дяди
Скопировать
If I don't remember who I am, then who's to say I'm not a princess or a duchess, right? Go on.
If I'm not Anastasia, the Empress will know right away. - So it's just an honest mistake.
- Sounds plausible.
Если я не помню, кто я, то и другим неведомо, что я не княжна.
Если я не Анастасия, императрица поймёт, и обмана тут нет.
- А если Вы - великая княжна, то вас узнают, и семью найдете.
Скопировать
Why are we going to see her cousin?
Well, nobody gets near the Dowager Empress without convincing Sophie first.
Oh, no. Not me.
А зачем нам к её кузине?
К вдовствующей императрице без разрешения Софи хода нет.
Только не я.
Скопировать
You hear that, child? You did it!
- So, when do we go and see the Empress?
- I'm afraid you don't.
Дитя мое, отлично справилась.
- А когда пойдем к императрице?
- Не пойдем.
Скопировать
She's waiting to see herjust outside.
I'm very sorry, young man, but the Dowager Empress, she will see no one.
Tell that impertinent young man that I have seen enough Grand Duchess Anastasias to last me a lifetime.
Она ждет аудиенции.
Извините, молодой человек, но Императрица никого не принимает.
Передайте дерзкому юнцу, что достаточно мне Анастасий. На мой век хватит. - Идите.
Скопировать
I will buy you a convertible and half the ocean! And three houses bigger than America
stolen my heart and if you were mine, you would live like a queen, at daytime a queen and at nightime an empress
Cheers, Dadi.
Куплю я тебе белую повозку, полмира и 3 лома, больше, чем в Америке.
Девочка моя, сердце моё ты похитила. Будь ты моей, Жила бы, как царица.
Твоё здоровье, Дади!
Скопировать
Urgh! The year is 1144... ..and civil war, unforgiving and cruel, rages in England.
King Stephen fights to retain his throne against the Pretender, the Empress Maud, a fight which stretches
Leave him be!
Год 1144 гражданская война, беспощадная и жестокая, бушует в Англии
Король Стефан сражается за свой трон, с претенденткой на престол, императрицей Мод, борьба докатилась до самых удаленных уголков королевства даже до аббатства в Шрусбери
Оставьте его!
Скопировать
Leave him be!
Even the soldiers of Empress Maud can let a boy live.
Empress Maud?
Оставьте его!
Даже солдаты императрицы Мод могли бы оставить парня в живых
Императрицы Мод?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов empress (эмпрэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы empress для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмпрэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение