Перевод "задыхалась" на английский

Русский
English
0 / 30
задыхаласьgasp pant choke suffocate be strangled
Произношение задыхалась

задыхалась – 30 результатов перевода

Не знаю, тысяча?
- Тысяча задыхающихся людей.
- Зачем кому-то так делать?
Don't know, a thousand?
- One thousand people, suffocating.
- Why would anyone do that?
Скопировать
Птичий грипп!
- Думаю, он задыхается. - Что?
- Он задыхается!
Bird flu!
I think he's choking, guys.
What? He is choking!
Скопировать
- Думаю, он задыхается. - Что?
- Он задыхается!
- Фрэнк, сделай ему прием Геймлиха!
I think he's choking, guys.
What? He is choking!
Frank, give him the Heimlich!
Скопировать
Что с ним?
Он говорит, что задыхается.
Что происходит?
What's the matter with him?
He says he can't breathe.
What is it?
Скопировать
Nikiola что сотворила ты?
Я задыхаюсь без любви.
Слышать мне мало лишь твоих шагов звук.
Thanks to the Managers: Sweetlola amp;
Blackberry17
Thansk to the English Moderators: Lazarini, kakashiandme, marykarmelina, salz , Beccah, hermoine77
Скопировать
Ладно, выходим!
Я задыхаюсь!
Мы не должны были подниматься вместе!
Right, so get out!
I'm suffocating!
We don't have to go up together!
Скопировать
Я благодарно вам за вашу заботу, что вы беспокоитесь, но не надо здесь стоять.
Миранда, он задыхается.
Он задых...
I appreciate that you're, uh, that you care, that you're concerned, but I don't need to be watched.
Miranda, he's choking.
He's chok--
Скопировать
Соперники жалуются, но история сделана.
Атос говорит, что хочет уйти, он не может так больше, он задыхается.
Он говорит это каждый раз, когда у него нет девушки.
The rivals are complaining, but history has been made.
Athos says he wants to go away, he can't take any more, he's stifled.
He says that every time he's without a girlfriend.
Скопировать
"Год 2013.
Разразилась 3-я Мировая война планета задыхается под радиоактивным небом
На счастье, вы все уцелели вы успели укрыться в атомном убежище снаряженные всем необходимым, чтобы прожить 20 лет
"The year 2013.
World War III has broken out and the planet is suffocating beneath a radioactive cloud.
Fortunately, you are all safe as you had time to get to an atomic shelter equipped with everything necessary to survive for 20 years.
Скопировать
Изуродованной спиной разлагающейся рыбы
Сердцем черной птицы задыхающейся в нефтяной жиже
Пожалуйста! Дайте нам воздуха!
In the deformed back of polluted fish.
In the heart of a black bird choking in oil waste.
Please, let us breathe.
Скопировать
Ты поправишься.
Задыхаюсь.
— Все нормально.
It's okay, honey. You're gonna be okay.
I can't breathe.
- It's all right.
Скопировать
Констанция была убита... как он назывался, методом Секуритате.
Одевают наручники, заставляют проглотить ключ... заклеивают рот и надевают пакет на голову... и оставляют задыхаться
Секуритате поступал так с румынами, когда те не признавались или доносили.
Constance was murdered by what's known as the Securitat Method.
You're handcuffed, forced to swallow the key, your mouth is taped, a bag is sealed around your head, and you're left to suffocate.
The Securitat did it to Romanians when they wouldn't inform or confess.
Скопировать
- Что это с ним?
- Он задыхается.
Стоп! Стоп!
- What the hell is that?
- He's choking.
Cut it, cut!
Скопировать
Энтони говорил мне, что ваши отношения идут на поправку.
Задыхаюсь. — Все хорошо, милый.
Ты поправишься.
Anthony tells me things have been... better between you.
Come here, honey.
It's okay, honey. You're gonna be okay.
Скопировать
— Все нормально.
Задыхаюсь.
Задыхаюсь, задыхаюсь!
- It's all right.
- Come here, honey.
Can't breathe. Can't breathe.
Скопировать
— Задыхаюсь.
Задыхаюсь, задыхаюсь!
Все хорошо, милый.
- Come here, honey.
Can't breathe. Can't breathe.
It's okay, honey.
Скопировать
- Старый кусок дерьма.
- Вы, кажется, задыхаетесь?
- Как это?
- Old piece of shit.
- You seem to be gasping for breath?
- How is it?
Скопировать
Иногда я еле сдерживаюсь, чтобы не заговорить.
Я задыхаюсь.
Если вы признаетесь, то точно задохнетесь.
At times I want to talk, shout.
I'm suffocating!
If you talk, you may suffocate even more.
Скопировать
- Я не виню Вас.
Я даже купил одну штуки для исправления носа, но она не давала мне спать ночами... в ней я почти задыхался
Всё это я делал для Вас.
- I didn't blame you.
I even bought a thing once for my nose but it kept me awake nights... except once when I almost smothered.
It was only for you.
Скопировать
Не спала уже неделю.
Просто задыхаюсь в своей квартире.
- Сколько градусов?
I haven't slept in a week.
My flat is suffocating.
- What's the temperature?
Скопировать
Я не могу больше ждать.
Они будут задыхаться от рыданий.
Если ты хочешь, я могу просто удерживать их, пока ты...
I can't wait.
They'll cry so hard, they'll be fighting for breath.
If you want to, I could just hold them down and you could just..
Скопировать
Извини.
Я пошёл за ним в его комнату, мы трахались, и он начал задыхаться.
Я подумал, "ух ты, да я молодец", а оказалось, что у него приступ астмы.
SORRY.
I FOLLOWED HIM TO HIS ROOM. WE WERE DOING IT WHEN HE STARTS GASPING.
I'M THINKING, "HEY, I'M PRETTY GOOD." TURNS OUT HE WAS HAVING AN ASTHMA ATTACK.
Скопировать
И он был запыхавшийся.
Слегка задыхался от бега.
Не было никаких следов крови?
And he was out of breath.
Panting a bit, from running.
Was there any sign of blood?
Скопировать
В последнее время она меня очень беспокоит.
Я задыхаюсь.
Надеюсь, ты не собираешься ее продинамить?
She's become a worry-wart.
She wakes me up in the morning, worries about our future, I'm suffocating.
You're not gonna weasel your way out of this.
Скопировать
"Где упадет, там его и похороните."
Также, если вы в ресторане, подавились и задыхаетесь, Скажите волшебные слова - "Маневр Хаймлиха".
Если задыхаешься, произнеси Маневр Хаймлиха - и все пройдет.
(Sings fanfare) "Wherever he falls, there shall he be buried."
Also, if you're in a restaurant and you're choking to death, you can say the magic words - "Heimlich maneuver".
If you're coughing, you say Heimlich maneuver and all will be well.
Скопировать
Также, если вы в ресторане, подавились и задыхаетесь, Скажите волшебные слова - "Маневр Хаймлиха".
Если задыхаешься, произнеси Маневр Хаймлиха - и все пройдет.
Проблема в том, что сказать это весьма трудно в такой момент.
Also, if you're in a restaurant and you're choking to death, you can say the magic words - "Heimlich maneuver".
If you're coughing, you say Heimlich maneuver and all will be well.
The trouble is it's very difficult to say when you're choking to death.
Скопировать
"Молчи, а то Арсенио узнает, что ты здесь!"
Он вот так подходил и прямо задыхался от гнева.
Не дай бог заговорить с ним насмешливо!
And whoever it was would say "Quiet, don't let him catch me"
And poor Arsenio would stumble about And get really angry
Because people were nasty to him
Скопировать
Посмотрите.
Они задыхаются.
Реактор перегружен, экстренное отключение невозможно.
Look.
They're suffocating.
Core overload. Emergency shutdown overridden.
Скопировать
Я не готов к серьезным отношениям.
Я задыхаюсь.
Мне нужно побыть одному. Наедине с самим собой.
This commitment is too much for me.
I feel like I'm suffocating.
I need some time to myself, alone.
Скопировать
Джудит терпеть не может секс.
Она вечно говорит, что задыхается.
Всё время повторяет: я задыхаюсь, задыхаюсь...
Judith doesn't even like sex.
I mean, all she kept saying was she feels suffocated, you know?
She kept going on and on, "I'm suffocating."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов задыхалась?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы задыхалась для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение