Перевод "entertainment industry" на русский

English
Русский
0 / 30
entertainmentугощение развлечение увеселительный развлекательность увеселение
Произношение entertainment industry (энтетэйнмонт индастри) :
ˌɛntətˈeɪnmənt ˈɪndʌstɹi

энтетэйнмонт индастри транскрипция – 30 результатов перевода

Good night.
...a report by this entertainment industry analyst released today... showed a severe drop in the summer
A Warner Brothers spokesperson pooh-poohed the projections.... Previn?
Спокойной ночи.
Опубликованный сегодня отчёт инспекции по шоу индустрии указал на значительное снижение прибыли киностудии.
Киностудия "Warner Brothers" выразила протест... 1954-2001 Эмили Превин
Скопировать
But it's a world where jealousy plays a big role.
It looks like the entertainment industry has just witnessed a new scandal.
Can you finally tell me what's going on?
Но это мир, в котором зависть играет большую роль.
Похоже, что индустрия развлечений только что стала свидетелем нового скандала.
Рик, ты можешь, наконец, сказать мне, что происходит?
Скопировать
God, how refreshing.
A that there's this world outside the entertainment industry and that's the real world.
So, what do you do?
Боже, какая новизна.
Я иногда совсем забываю что живу в Лос-Анджелесе. И что кроме шоу бизнеса, существует что-то ещё. Настоящий мир.
А ты чем занимаешься?
Скопировать
Hang on a second, Mr. President.
I'm drafting a speech for the entertainment industry where we come out and say that much of their product
Are we doing this because we want them to take moral leadership seriously or because nobody has lost an election attacking Hollywood?
Так, подождите секунду, господин Президент.
Вы сказали мне набросать речь для индустрии развлечений где мы не просто предполагаем, а выходим и говорим, что большая часть их деятельности порочна.
Мы делаем это потому что хотим чтобы они серьезно относились к нравственному лидерству или потому что никто не проиграл выборы если наезжал на Голливуд?
Скопировать
What's he or she doing?
He's in the entertainment industry.
And he's called Claudio.
Чем он или она занимается?
Он в индеустрии развлечений.
И его зовут Клаудио.
Скопировать
What? at her grandparents' penthouse.
And that's when Maeby did what we in the entertainment industry - call "deadlining." - Come on.
On the plus side, each parent thought - she was with the other. - And we're not moving in;
И тогда она решила сама поселиться в пустую квартиру дедушки и бабушки.
И тут Мейби сделала то, что мы, в индустрии развлечений, называем "дедлайнинг".
С другой стороны, ёе родители думали, что она живёт с кем-то из них.
Скопировать
Nothing much.
Just... rocking the entertainment industry.
That's all.
Ничего особенного.
Просто...работаю в развлекательной индустрии.
Вот и все.
Скопировать
Bel Air graduates made a significant contribution to our country in such fields as medicine...
...law, government the entertainment industry. - Ray.
And our wonderful faculty is the bedrock of our success inspiring our students to build their own lives...
Выпускники Бэл Эйр внесли огромный вклад в нашу страну. Выключи его.
Рэй.
И наш замечательный факультет — основа нашего успеха, он вдохновляет наших студентов строить их жизни...
Скопировать
He's going to be endorsed.
Gaming's the biggest entertainment industry in the world.
So if you're a star, you are potentially one of the biggest stars in the world.
Он будет получать огромную поддержку.
Игровая индустрия — самая большая развлекательная индустрия в мире.
Поэтому, если ты звезда, то, вероятнее всего, ты одна из величайших звёзд мира.
Скопировать
Place is delicious.
Entertainment industry or service industry?
What?
Место восхитительно.
Индустрия развлечений или сфера услуг?
Что?
Скопировать
You know, the criminal records are not surprising.
The entertainment industry has its own set of norms.
Not only is bad behavior rarely punished, it's often rewarded.
Знаешь, криминальное прошлое не удивительно.
В индустрии развлечений свой уровень нормальности.
Но только плохие манеры редко наказывались, чаще вознаграждались.
Скопировать
To have fun.
The entertainment industry!
Bull. You didn't say anything!
- Хорошо повеселиться.
Я же говорил, индустрия развлечений!
- Неправда!
Скопировать
Don't anymore.
emissary out here-- say he sent Bill Clinton out here-- to talk to leaders in Hollywood about how the entertainment
Would you?
Больше так не делай.
Если бы на выборах победил Эл Гор, и как президент направил сюда своего эмиссара, например, Билла Клинтона поговорить с голливудскими шишками о том чем развлекательная индустрия может помочь стране. У тебя были бы возражения?
Были бы?
Скопировать
Computer programs that people could run on their own computers that would make them part of the network, without having any one place where there's a master list or a master coordination.
What this means is that in fighting file sharing the entertainment industry is fighting the fundamental
Short of redesigning and re-engineering either the internet or the devices we use to interact with the internet, there's nothing that Hollywood or Washington or Brussels or Geneva can do anything about.
Компьютерные программы, которые люди могут запустить на своих компьютерах, чтобы стать частью сети, для которой не нужна какая-то единая точка, с главным списком или координатором.
Это означает, что, борясь с обменом файлами, индустрия развлечений борется с фундаментальной структурой Интернета.
Не переделывая, не разрабатывая заново Интернет или устройства для связи с Интернетом, ни Голливуд, ни Вашингтон, ни Брюссель, ни Женева ничего не смогут с этим поделать.
Скопировать
(MECHANICAL GRINDING)
Even in a depression, the entertainment industry thrives.
Are you okay, Leela?
(МЕХАНИЧЕСКИЙ ШУМ)
Даже во времена депрессии, развлекательная индустрия процветает.
Лила, ты в порядке?
Скопировать
If they have interesting qualities, or abilities- -I put them into service and develop them.
If they have talent, I develop them and make them into stars in the entertainment industry.
An agent must programme them, make them grow, dress them teach them how to behave, what to say, how to dress...
Если я вижу в них что-то интересное например талант, то я беру их с собой.
Я беру этих неизвестных и если у них есть какой-то навык я выращиваю их, превращаю их в звёзд мира развлечений.
Агент должен их запрограммировать, вырастить, одеть. Научить как себя вести, что говорить, как одеваться.
Скопировать
All of these companies were sued.
And in the end - essentially - the entertainment industry succeeded in driving that technology out of
The industry's turned to suing individuals, hundreds of individuals ultimately thousands, now tens of thousands of individuals for downloading music without permission.
Все эти компании преследовались в судебном порядке.
И, наконец - по большому счёту - индустрия развлечений одержала победу тем, что изгнала эту технологию из господствующей коммерческой области.
Индустрия начала подавать в суд на физических лиц, на сотни людей, в конце концов - на тысячи, а сейчас на десятки тысяч лиц за скачивание музыки без разрешения.
Скопировать
- I'm a business manager.
We deal with mostly entertainment industry clients, so...
C'mon. Let's go on the ferris wheel again.
- Я бизнес-менеджер.
В основном мы работаем с клиентами из шоу-бизнеса...
Ну же, пойдем еще раз на чертово колесо.
Скопировать
I'm sorry.
It's hard to date someone in the entertainment industry.
I mean, we're mostly gypsies, you know?
Прости.
В индустрии развлечений сложно встречаться с кем-то.
В смысле, мы почти как цыгане, понимаешь?
Скопировать
Slow down, take a breath. Start over.
Hardin said he send my script to his cousin who worked in the entertainment industry.
I just went to go talk to him he didn't even think I would finish it, and he didn't think it was good, and he hasn't talked to his cousin for years.
Давай сначала.
Мистер Хардин сказал, что пошлет мой сценарий своему двоюродному брату, который работал в киноиндустрии.
Я только что с ним разговаривал, он даже не думал, что я закончу, и не думал, что выйдет что-то стоящее, и он не общался с братом много лет.
Скопировать
Owns a respectable block of shares in Wolfram and Hart... and he's connected up the wazoo.
Carries influence with power players in the entertainment industry, politics...
- Oh, he's a necromancer. - Power over the dead.
Крупная доля в фирме, контакты с африканскими колдунами.
Влияет на воротил шоубизнеса и политики... Он некромант.
Власть над мертвыми.
Скопировать
And I'm Ferrari.
You may recognize us as stars of the adult entertainment industry.
And today we're taking time out to talk about a very important subject.
А я — Ферари.
Может быть, вы знаете нас, как звезд индустрии взрослых развлечений.
Сегодня мы обсудим с вами одну очень важную тему. Секс.
Скопировать
Old fashion?
We don't have any luck with the entertainment industry.
What exactly do you mean?
Старомодный?
Мы не относимся к индустрии развлечений.
А о чём вы пишите?
Скопировать
No, I don't believe that we asked the question.
answer, and since when did Democrat or Republican become a demographic distinction we care about in the entertainment
Since the first plane made a left turn and gunned its engines into the North Tower, kitten.
Нет. Я не верю, что мы задали такой вопрос.
Я не верю, что мы задали такой вопрос, и не верю, что предложили всего 2 варианта ответа. Подобного не было со времен противостояния Республиканцев и Демократов. Да кому это надо в развлекательной индустрии?
С 11 сентября, когда первый самолет сделал крен влево и врезался в Северную Башню.
Скопировать
Fortunately, I've contacted one of our alums who I'm hoping can help.
She lives in Los Angeles and works in the entertainment industry.
Oh, here she is now!
К счастью, я связалась с одной из наших выпускниц, которая, я полагаю, сможет нам помочь.
Она живет в Лос-Анджелесе и работает в индустрии развлечений.
- А вот и она сама!
Скопировать
[Kill Oska! Kill him!
Ostracize him from the entertainment industry!
]
[Убейте Оска!
Убейте его! Выгоните из шоу-бизнеса!
]
Скопировать
That's nonsense.
Do you know what the business model is in the entertainment industry?
Make ten shows and hope that one of them works.
Да это же бред.
Ты представляешь, как работает бизнес-модель в индустрии развлечений?
Сделай десять сериалов и надейся, что хотя бы один из них выстрелит.
Скопировать
Walk away from this strange place that only brings you pain.
Doesn't matter if it's Dok Go Jin, or the Entertainment industry, maybe that world has moved you.
But you're always getting hurt, always being harmed by others. And you always have to prepare yourself to get hurt again.
Уходи из этого странного мира, который только ранит тебя и одаривает шрамами.
Токко Чжин, шоу-бизнес... Тебя впустили в этот мир, но потом стали бить все кому не лень.
И каждый раз ты молча готовишься к новому удару.
Скопировать
I just want to completely leave the past behind.
Because I have completely left the entertainment industry.
The thing with this line of work is that you may have left, but you'll stay in people's memories.
Я хотела начать жизнь заново.
Теперь я никак не связана с миром шоу-бизнеса.
Даже если оставляешь шоу-бизнес, люди всё равно о тебе помнят.
Скопировать
If you're wondering who this is, this is my sister-in-law.
After she graduated from college, she wanted to work in the entertainment industry so she's been practicing
If you went with her to a karaoke bar, you'd see for yourself, but she's the best at setting the mood.
Если вас интересует кто она, то это моя свояченица.
Она закончила колледж и захотела поработать в шоу-бизнесе. Она практиковалась в танцах и вокале.
Если вы пойдёте с ней в караоке-бар, то лично убедитесь, как отлично она умеет поднять человеку настроение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов entertainment industry (энтетэйнмонт индастри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы entertainment industry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энтетэйнмонт индастри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение