Перевод "ethical" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ethical (эсикол) :
ˈɛθɪkəl

эсикол транскрипция – 30 результатов перевода

Mm-Hmm. D.C. Cleared it.
Well, how about ethical?
Guy's asking us for help.
Мы умолчим.
А с этической стороны?
Парень попросил нашей помощи.
Скопировать
Isn't natural selection still operating though, since members of the species... who have access to genetic technologies are more likely to survive and procreate?
That kind of reasoning leads us into a very questionable ethical terrain.
-Other comments?
Неужели нельзя сказать, что естественный отбор продолжается и сейчас, потому что вид владеющий генной инженерией имеет больше шансов на выживание и размножение?
Подобные утверждения заводят нас в наиболее опасную область этики.
- Ещё мнения?
Скопировать
You've been holding out on me.
Well, she's a former patient, so that's kind of an ethical grey area.
I'm not sure I'm comfortable setting her up with Frasier.
И ты её скрывал.
Она бывший пациент, так что это этически сомнительно.
Вряд ли я справлюсь с ролью посредника в этом знакомстве.
Скопировать
As we understand it, Jonas was responsible for overseeing the research
- From an ethical perspective.
- Yeah. Whatever.
Насколько мы это понимаем, Джонас был ответственным за контроль над исследованиями ...
- ... с точки зрения этики. - Да.
Вроде того.
Скопировать
"You have this preconceived notion that nobody, listne, that nobody can't possibly attain"
"the same high ethical standards as you, so you exonorate them."
I can not think of anything more arrogant than that.
У тебя есть предубеждение... Нет что никто, послушай меня, никто не может достичь столь высокого уровня нравственности, которого достигла ты.
Поэтому ты и оправдываешь других людей.
Трудно представить себе большее высокомерие.
Скопировать
- Is Dr. Gordon a good doctor?
Not a very a tactful question, young man, nor a very ethical one for a young doctor-to-be to ask.
Ever since I can remember I've noticed things.
- Доктор Гордон хороший врач?
Не самый тактичный вопрос, юноша, и не самый этичный для молодого врача.
Он делает много непонятных вещей.
Скопировать
What did you say?
My love for this apartment knows no ethical boundaries.
I'm sorry that took so long.
Что ты сказал?
О, моя любовь к этой квартире не знает этических границ.
Извини, что так долго.
Скопировать
Maybe I was a little hasty in making Roz my maid of honour.
As soon as she finds out you're my fiancée, well, there's my ethical dilemma again.
Well, what if they just happen to meet by themselves?
Возможно, я поторопилась сделать Роз подружкой невесты.
Как только она узнает, что ты моя невеста опять появится этическая дилемма.
А что если они сами познакомятся?
Скопировать
Look, if you're not gonna break up with Jackie... then you have to tell Kelso, okay?
- It's like the ethical thing to do.
- Thank you, Johnny Cub Scout.
Слушай, если ты не собираешься кончать с Джеки, ты должен рассказать все Келсо.
Это, вроде как, было бы этично.
- Спасибо, скаут Джонни.
Скопировать
I mean, he broke up with me.
- And besides, he's a very ethical man.
- Really?
Ведь это он меня бросил.
- Кроме того, он порядочный человек.
- Да?
Скопировать
- Really?
Is it ethical to ask someone in a grant review:
"Who was the voice of Underdog?"
- Да?
Думаешь, порядочно спрашивать на собеседовании:
"Кто озвучивал Суперпса?"
Скопировать
I could get you on-the-record on this question.
In the White House view, there is no ethical conflict in former President Bush and former Secretary of
The president has full faith that his family will conform with all proper ethics laws and will act properly in their conduct.
Белый дом, Вашингтон Разрешите задать вам вопрос!
Голос Хэлен Томас, корреспондента в Белом доме Не считает ли Белый дом, что бывший президент Буш и бывший госсекретарь Джим Бейкер нарушают этические нормы, когда используют свои связи с мировыми лидерами, представляя интересы известных дилеров вооружений группу Карлайл?
Президент абсолютно уверен, что его семья действует по этическим законам, и будет руководствоваться ими в своем поведении.
Скопировать
You're recommending even more sessions to be continued on an indefinite basis?
I have an ethical obligation to report my conclusions honestly.
Or maybe the nothing shrink from Metropolis wanted more face time with her celebrity patient. You must be loving this.
Фактически, вы рекомендуете увеличить количество сеансов на неопределенном основании?
У меня есть этические обязательство честно сообщать о моем заключении.
Или, возможно, ничто в Метрополе не сравнится с возможностью еще немного еще немного повстречаться со знаменитым пациентом.
Скопировать
You're still crisp and as fresh as a daisy.
You've got no ethical earnestness at all, Mr. Scholz.
Earnestness I've got indeed, Mrs. Kaasbohm, but no time.
Да вы еще очень ничего!
Вы бесстыжий насмешник.
Насмешник, но не бесстыжий.
Скопировать
You know I can't tell you his name.
It ain't ethical.
Yeah, sure.
Ты знаешь что я не могу назвать его имени.
Это не этично.
Да, конечно.
Скопировать
-She'll do till somebody else comes along.
I don't think it's very ethical, reading other people's stuff.
Where do you get that ethics stuff?
- Да уж, этого не отнять.
- Это неэтично - читать чужую статью.
- Кто говорит об этике?
Скопировать
-You don't mind, do you?
-Well, that's hardly ethical, Doctor.
--All statements are supposed to come from me.
Вы не против?
Думаю, это не совсем верно.
Это мои полномочия.
Скопировать
Why shouldn't he?
I suppose you gave the right "ethical" reasons for him so naturally he does trust you.
We rescued you from the Drahvins, but you still don't trust us?
А с чего бы ему не доверять?
Не с чего. Полагаю, вы дали ему достаточно веские "этические" основания, так что естественно, он вам доверяет.
Мы спасли вас от Дравинов, но вы всё-таки нам не верите?
Скопировать
You're just the man I wanted to see.
Well, since I'm representing your wife, don't you think it would be more ethical if you got another attorney
What for?
Как я рад сейчас тебя здесь видеть.
Ну, так как я буду представлять интересы твоей жены, тебе не кажется, что было бы логичным, чтобы твоими делами занимался другой адвокат?
А зачем?
Скопировать
And you arranged private gladiatorial jousts at cost, or practically.
On the whole, you are both ethical in business matters... and certainly far-sighted socially.
Zenobia's put on a little weight since I last saw her.
И ты устраивал частные поединки по низкой цене.
Словом, ты честен в сделках... и прозорлив в знакомствах...
Зиновия прибавила в весе с тех пор, как я её видел.
Скопировать
You're sensing the truth.
Your ethical program is fighting the negative emotions that Lore is sending you.
Ah, Captain.
Ты чувствуешь правду.
Твоя этическая программа борется с негативными эмоциями что посылает тебе Лор.
А, Капитан.
Скопировать
I can't kid myself.
I'm having an ethical crisis.
Out at 5.
Я не могу себя обманывать.
У меня моральный кризис.
Выйду в 5.
Скопировать
I can do better than that.
This could be a serious ethical breach here.
I never made it with another sergeant before.
Я сделаю лучше.
Это серьезное нарушение этики.
Я никогда не занимался подобным с сержантами.
Скопировать
You double-cross once, where's it all end?
An interesting ethical question.
I'll find the Dane, talk to him, straighten it out.
А если один раз подставил, то разве это кончится?
Интересный моральный вопрос.
Я найду Дейна, поговорю с ним и выясню ситуацию.
Скопировать
My sense of right and wrong say that i shouldn't.
How can the ethical thing not be moral?
Because that's the way it is,
Мой внутренний кодекс говорит, что так нельзя.
Как может этика идти вразрез с моралью?
Так вот оно есть.
Скопировать
What did I say?
It's not ethical for me to talk to a witness.
Everybody does it in America.
А что я такого сказала?
Разговаривать со свидетелем неэтично.
А в Америке все так делают.
Скопировать
Strike him off.
- That wouldn't be ethical.
He'd have to walk off of his own accord.
- Просто вычеркните его и все.
- Это будет некрасиво.
Он должен сам отказаться от наших услуг.
Скопировать
"A religious experience can be a beautiful addition to living... "if you put it in the proper perspective and do not let it warp you.
Read some books on ethical culture. "
You couldn't be a bastard when... - You must be mixed up.
Религиозный опыт может стать чудесным дополнением к твоему существованию, ... если займет в нем надлежащее место и не будет подавлять тебя.
Советую прочитать книги по этической культуре..."
Ты не можешь быть незаконнорожденной... Ты что-то напутала.
Скопировать
Are you keeping something from me?
I'm not ethical.
Just because you write about angels for a supermarket tabloid?
Ты что-то скрываешь от меня?
Я не этична.
Только потому, что ты пишешь об ангелах для таблоида?
Скопировать
- Yes.
Or ethical.
"Legal"? "Ethical"?
— Да.
И этично ли это.
"Законно"? "Этично"?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ethical (эсикол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ethical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение